Quran.albawiki.de • Home

Sure 1 / 7 (al-Fātiḥa, al-Ḥamd, Sabʿ al-maṯānī)

Arabisch
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
Deutsche Übersetzung

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast, nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben, und nicht der Irregehenden!

Sure 2 / 7 (al-Baqara)

Arabisch
خَتَمَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰ أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Allah hat ihre Herzen und ihr Gehör versiegelt, über ihrem Augenlicht befindet sich eine Hülle. Für sie wird es gewaltige Strafe geben.

Sure 2 / 17 (al-Baqara)

Arabisch
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لَا يُبْصِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Ihr Gleichnis ist das jemandes, der ein Feuer anzündet. Nachdem es seine Umgebung erhellt hat, nimmt Allah ihr Licht weg und läßt sie in Finsternis zurück; sie sehen nicht.

Sure 2 / 27 (al-Baqara)

Arabisch
الَّذِينَ يَنْقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
Deutsche Übersetzung

die Allahs Bund nach seiner Abmachung brechen und trennen, was Allah befohlen hat, daß es verbunden werden soll, und auf der Erde Unheil stiften das sind die Verlierer.

Sure 2 / 37 (al-Baqara)

Arabisch
فَتَلَقَّىٰ آدَمُ مِنْ رَبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
Deutsche Übersetzung

Da empfing Adam von seinem Herrn Worte, und darauf nahm Er seine Reue an. Er ist ja der Reue Annehmende und Barmherzige.

Sure 2 / 47 (al-Baqara)

Arabisch
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

O Kinder Israils, gedenkt Meiner Gunst, die Ich euch erwiesen habe, und daß Ich euch vor den (anderen) Weltenbewohnern bevorzugt habe.

Sure 2 / 57 (al-Baqara)

Arabisch
وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنْزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ۖ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir ließen die Wolken euch überschatten und sandten das Manna und die Wachteln auf euch hinab: **Eßt von den guten Dingen, mit denen Wir euch versorgt haben. ** Und sie fügten nicht Uns Unrecht zu, sondern sich selbst.

Sure 2 / 67 (al-Baqara)

Arabisch
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُوا بَقَرَةً ۖ قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۖ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ
Deutsche Übersetzung

Und als Musa zu seinem Volk sagte: **Allah befiehlt euch, daß ihr eine Kuh schlachten sollt! ** Sie sagten: **Machst du dich über uns lustig? ** Er sagte: **Ich nehme Zuflucht bei Allah (davor), daß ich zu den Toren gehöre! **

Sure 2 / 70 (al-Baqara)

Arabisch
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنَا مَا هِيَ إِنَّ الْبَقَرَ تَشَابَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Bitte für uns deinen Herrn, uns Klarheit zu geben, wie sie sein soll! Die Kühe erscheinen uns (alle) ähnlich. Doch wenn Allah will, so werden wir wahrlich rechtgeleitet sein. **

Sure 2 / 71 (al-Baqara)

Arabisch
قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَا ذَلُولٌ تُثِيرُ الْأَرْضَ وَلَا تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَا شِيَةَ فِيهَا ۚ قَالُوا الْآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ ۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا يَفْعَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Er (Allah) sagt, es soll eine Kuh sein, nicht fügsam gemacht durch Pflügen der Erde noch durch Bewässern von Saatfeld, fehlerfrei und makellos! ** Sie sagten: **Jetzt bist du mit der Wahrheit gekommen. ** So schlachteten sie sie, doch beinahe hätten sie es nicht getan.

Sure 2 / 72 (al-Baqara)

Arabisch
وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادَّارَأْتُمْ فِيهَا ۖ وَاللَّهُ مُخْرِجٌ مَا كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ
Deutsche Übersetzung

Und (gedenkt,) als ihr jemanden getötet hattet und euch darüber strittet; und Allah wollte herausbringen, was ihr verborgen hieltet.

Sure 2 / 73 (al-Baqara)

Arabisch
فَقُلْنَا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا ۚ كَذَٰلِكَ يُحْيِي اللَّهُ الْمَوْتَىٰ وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Da sagten Wir: **Schlagt ihn mit einem Stück von ihr! ** So macht Allah die Toten wieder lebendig und zeigt euch Seine Zeichen, auf daß ihr begreifen möget.

Sure 2 / 74 (al-Baqara)

Arabisch
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً ۚ وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْأَنْهَارُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاءُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Hierauf, nach alledem, verhärteten sich dann eure Herzen, so daß sie wie Steine waren oder noch härter. Und unter den Steinen gibt es wahrlich manche, denen Flüsse entspringen, und andere, die bersten, worauf Wasser aus ihnen herausfließt, und wieder andere, die herabstürzen aus Furcht vor Allah. Und Allah ist nicht unachtsam dessen, was ihr tut.

Sure 2 / 75 (al-Baqara)

Arabisch
أَفَتَطْمَعُونَ أَنْ يُؤْمِنُوا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِنْ بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Begehrt ihr (Muslime) denn, daß sie (die Juden) euch glauben, wo doch eine Gruppe von ihnen das Wort Allahs gehört und es dann, nachdem er es begriffen hatte, wissentlich verfälscht hat?

Sure 2 / 76 (al-Baqara)

Arabisch
وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ قَالُوا أَتُحَدِّثُونَهُمْ بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاجُّوكُمْ بِهِ عِنْدَ رَبِّكُمْ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Und wenn sie diejenigen treffen, die glauben, sagen sie: **Wir glauben. ** Wenn sie aber untereinander allein sind, sagen sie: **Wollt ihr ihnen erzählen, was Allah euch (Juden) enthüllt hat, damit sie es vor eurem Herrn als Beweis vorlegen? Begreift ihr denn nicht? **

Sure 2 / 77 (al-Baqara)

Arabisch
أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Wissen sie denn nicht, daß Allah weiß, was sie geheimhalten und was sie offen legen?

Sure 2 / 78 (al-Baqara)

Arabisch
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلَّا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
Deutsche Übersetzung

Unter ihnen gibt es auch Schriftunkundige, die die Schrift nicht kennen, sondern nur Wunschvorstellungen hegen, und die doch nur Mutmaßungen anstellen.

Sure 2 / 79 (al-Baqara)

Arabisch
فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَوَيْلٌ لَهُمْ مِمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَهُمْ مِمَّا يَكْسِبُونَ
Deutsche Übersetzung

Doch wehe denjenigen, die die Schrift mit ihren (eigenen) Händen schreiben und hierauf sagen: **Das ist von Allah **, um sie für einen geringen Preis zu verkaufen! Wehe ihnen wegen dessen, was ihre Hände geschrieben haben, und wehe ihnen wegen dessen, was sie verdienen.

Sure 2 / 87 (al-Baqara)

Arabisch
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِنْ بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ ۖ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ ۗ أَفَكُلَّمَا جَاءَكُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنْفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir gaben bereits Musa die Schrift und ließen nach ihm die Gesandten folgen. Und Wir gaben ´Isa, dem Sohn Maryams, die klaren Beweise und stärkten ihn mit dem Heiligen Geist. War es nicht (so), daß jedesmal, wenn euch (Juden) ein Gesandter etwas überbrachte, was euren Neigungen nicht entsprach, ihr euch hochmütig verhieltet, indem ihr eine Gruppe (der Gesandten) der Lüge bezichtigtet und eine (andere) Gruppe tötetet?

Sure 2 / 97 (al-Baqara)

Arabisch
قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَىٰ قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللَّهِ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Sag: Wer (auch immer) Gibril feind ist, so hat er ihn doch (den Qur´an) mit Allahs Erlaubnis in dein Herz offenbart, das zu bestätigen, was vor ihm (offenbart) war, und als Rechtleitung und frohe Botschaft für die Gläubigen.

Sure 2 / 107 (al-Baqara)

Arabisch
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ
Deutsche Übersetzung

Weißt du denn nicht, daß Allah es ist, Der die Herrschaft über die Himmel und die Erde hat, und daß ihr außer Allah weder Schutzherrn noch Helfer habt?

Sure 2 / 117 (al-Baqara)

Arabisch
بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
Deutsche Übersetzung

(Er ist) der Schöpfer der Himmel und der Erde in ihrer schönsten Form. Und wenn Er eine Angelegenheit bestimmt, so sagt Er zu ihr nur: **Sei! ** und so ist sie.

Sure 2 / 127 (al-Baqara)

Arabisch
وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا ۖ إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Deutsche Übersetzung

Und (gedenkt,) als Ibrahim die Grundmauern des Hauses errichtete, zusammen mit Isma´il, (da beteten sie): **Unser Herr, nimm (es) von uns an. Du bist ja der Allhörende und Allwissende.

Sure 2 / 137 (al-Baqara)

Arabisch
فَإِنْ آمَنُوا بِمِثْلِ مَا آمَنْتُمْ بِهِ فَقَدِ اهْتَدَوْا ۖ وَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا هُمْ فِي شِقَاقٍ ۖ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Deutsche Übersetzung

Wenn sie an das gleiche glauben, woran ihr glaubt, dann sind sie somit rechtgeleitet. Wenn sie sich jedoch abkehren, dann befinden sie sich in Widerstreit. Aber gegen sie wird Allah dir genügen. Er ist der Allhörende und Allwissende.

Sure 2 / 147 (al-Baqara)

Arabisch
الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
Deutsche Übersetzung

(Es ist) die Wahrheit von deinem Herrn, gehöre daher nicht zu den Zweiflern!

Sure 2 / 157 (al-Baqara)

Arabisch
أُولَٰئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie sind es, denen Segnungen von ihrem Herrn und Erbarmen zuteil werden, und sie sind die Rechtgeleiteten.

Sure 2 / 167 (al-Baqara)

Arabisch
وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا مِنَّا ۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ ۖ وَمَا هُمْ بِخَارِجِينَ مِنَ النَّارِ
Deutsche Übersetzung

Und diejenigen, die Gefolgschaft geleistet haben, sagen: **Hätten wir doch eine (Möglichkeit zur) Wiederholung, dann würden wir uns von ihnen lossagen, so wie sie sich von uns losgesagt haben. ** So wird Allah ihnen ihre Werke zeigen, als gramvolle Reue für sie. Und sie werden aus dem (Höllen)feuer nicht herauskommen.

Sure 2 / 170 (al-Baqara)

Arabisch
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۗ أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ
Deutsche Übersetzung

Und wenn man zu ihnen sagt: **Folgt dem, was Allah herabgesandt hat **, sagen sie: **Nein! Vielmehr folgen wir dem, worin wir unsere Väter vorgefunden haben. ** Was denn, auch wenn ihre Väter nichts begriffen und nicht rechtgeleitet waren?

Sure 2 / 171 (al-Baqara)

Arabisch
وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَاءً وَنِدَاءً ۚ صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Das Gleichnis derjenigen, die ungläubig sind, ist wie jemand, der etwas nachschreit, was nichts hört außer Stimmen und Zurufen. Taub, stumm, blind; so begreifen sie nicht.

Sure 2 / 172 (al-Baqara)

Arabisch
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَاشْكُرُوا لِلَّهِ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Deutsche Übersetzung

O die ihr glaubt, eßt von den guten Dingen, mit denen Wir euch versorgt haben, und seid Allah dankbar, wenn ihr Ihm (allein) dient!

Sure 2 / 173 (al-Baqara)

Arabisch
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللَّهِ ۖ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Verboten hat Er euch nur (den Genuß von) Verendetem, Blut, Schweinefleisch und dem, worüber ein anderer (Name) als Allah(s) angerufen worden ist. Wer sich aber in einer Zwangslage befindet, ohne zu begehren oder das Maß zu überschreiten, für den ist es keine Sünde. Allah ist Allvergebend und Barmherzig.

Sure 2 / 174 (al-Baqara)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ الْكِتَابِ وَيَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۙ أُولَٰئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلَّا النَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die verheimlichen, was Allah von der Schrift herabgesandt hat, und es für einen geringen Preis verkaufen, sie verzehren in ihren Bäuchen nichts als Feuer. Und Allah wird zu ihnen am Tag der Auferstehung weder sprechen noch sie läutern. Für sie wird es schmerzhafte Strafe geben.

Sure 2 / 175 (al-Baqara)

Arabisch
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَىٰ وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ ۚ فَمَا أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ
Deutsche Übersetzung

Das sind diejenigen, die das Irregehen für die Rechtleitung erkauft haben und die Strafe für die Vergebung. Wie beharrlich sind sie gegenüber dem (Höllen)feuer!

Sure 2 / 176 (al-Baqara)

Arabisch
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ نَزَّلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِي الْكِتَابِ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ
Deutsche Übersetzung

Dies, weil Allah die Schrift mit der Wahrheit offenbart hat. Und diejenigen, die über die Schrift uneinig sind, befinden sich wahrlich in tiefem Widerstreit.

Sure 2 / 177 (al-Baqara)

Arabisch
لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَٰكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّائِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُوا ۖ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ
Deutsche Übersetzung

Nicht darin besteht die Güte, daß ihr eure Gesichter gegen Osten oder Westen wendet. Güte ist vielmehr, daß man an Allah, den Jüngsten Tag, die Engel, die Bücher und die Propheten glaubt und vom Besitz obwohl man ihn liebt der Verwandtschaft, den Waisen, den Armen, dem Sohn des Weges, den Bettlern und für (den Loskauf von) Sklaven hergibt, das Gebet verrichtet und die Abgabe entrichtet; und diejenigen, die ihre Verpflichtung einhalten, wenn sie eine eingegangen sind, und diejenigen, die standhaft bleiben in Not, Leid und in Kriegszeiten, das sind diejenigen, die wahrhaftig sind, und das sind die Gottesfürchtigen.

Sure 2 / 178 (al-Baqara)

Arabisch
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى ۖ الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالْأُنْثَىٰ بِالْأُنْثَىٰ ۚ فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ ۗ ذَٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ۗ فَمَنِ اعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

O die ihr glaubt, vorgeschrieben ist euch Wiedervergeltung für die Getöteten: der Freie für den Freien, der Sklave für den Sklaven und das Weib für das Weib. Doch wenn einem von seinem Bruder etwas erlassen wird, so soll die Verfolgung (der Ansprüche) in rechtlicher Weise und die Zahlungsleistung an ihn auf ordentliche Weise geschehen. Das ist eine Erleichterung von eurem Herrn und Erbarmung. Wer aber nach diesem eine Übertretung begeht, für den gibt es schmerzhafte Strafe.

Sure 2 / 179 (al-Baqara)

Arabisch
وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Deutsche Übersetzung

In der Wiedervergeltung liegt Leben für euch, o die ihr Verstand besitzt, auf daß ihr gottesfürchtig werden möget!

Sure 2 / 187 (al-Baqara)

Arabisch
أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَائِكُمْ ۚ هُنَّ لِبَاسٌ لَكُمْ وَأَنْتُمْ لِبَاسٌ لَهُنَّ ۗ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَخْتَانُونَ أَنْفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنْكُمْ ۖ فَالْآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَابْتَغُوا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ ۚ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ۖ ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ ۚ وَلَا تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنْتُمْ عَاكِفُونَ فِي الْمَسَاجِدِ ۗ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلَا تَقْرَبُوهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
Deutsche Übersetzung

Erlaubt ist euch, in der Nacht des Fastens mit euren Frauen Beischlaf auszuüben; sie sind euch ein Kleid, und ihr seid ihnen ein Kleid. Allah weiß, daß ihr euch selbst (immer wieder) betrogt, und da hat Er eure Reue angenommen und euch verziehen. Von jetzt an verkehrt mit ihnen und trachtet nach dem, was Allah für euch bestimmt hat, und eßt und trinkt, bis sich für euch der weiße vom schwarzen Faden der Morgendämmerung klar unterscheidet! Hierauf vollzieht das Fasten bis zur Nacht! Und verkehrt nicht mit ihnen, während ihr euch (zur Andacht) in die Gebetsstätten zurückgezogen habt! Dies sind Allahs Grenzen, so kommt ihnen nicht zu nahe! So macht Allah den Menschen Seine Zeichen klar, auf daß sie gottesfürchtig werden mögen.

Sure 2 / 197 (al-Baqara)

Arabisch
الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَعْلُومَاتٌ ۚ فَمَنْ فَرَضَ فِيهِنَّ الْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِي الْحَجِّ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ اللَّهُ ۗ وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَىٰ ۚ وَاتَّقُونِ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ
Deutsche Übersetzung

Die (Zeit der) Pilgerfahrt (sind) bekannte Monate. Wer in ihnen die (Durchführung der) Pilgerfahrt beschlossen hat, der darf keinen Beischlaf ausüben, keinen Frevel begehen und nicht Streit führen während der Pilgerfahrt. Und was ihr an Gutem tut, Allah weiß es. Und versorgt euch mit Reisevorrat, doch der beste Vorrat ist die Gottesfurcht. Und fürchtet Mich, o die ihr Verstand besitzt!

Sure 2 / 207 (al-Baqara)

Arabisch
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ
Deutsche Übersetzung

Unter den Menschen gibt es (auch) manchen, der sich selbst im Trachten nach Allahs Zufriedenheit verkauft. Und Allah ist zu den Menschen Gnädig.

Sure 2 / 217 (al-Baqara)

Arabisch
يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ ۖ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ ۖ وَصَدٌّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَكُفْرٌ بِهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِنْدَ اللَّهِ ۚ وَالْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ ۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَاتِلُونَكُمْ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمْ عَنْ دِينِكُمْ إِنِ اسْتَطَاعُوا ۚ وَمَنْ يَرْتَدِدْ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُولَٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie fragen dich nach dem Schutzmonat, danach, in ihm zu kämpfen. Sag: In ihm zu kämpfen ist schwerwiegend. Aber von Allahs Weg abzuhalten und Ihn zu verleugnen , und von der geschützten Gebetsstätte (abzuhalten) und deren Anwohner von ihr vertreiben, ist (noch) schwerwiegender bei Allah. Und Verfolgung ist schwerwiegender als Töten. Und sie werden nicht eher aufhören, gegen euch zu kämpfen, bis sie euch von eurer Religion abgekehrt haben wenn sie (es) können. Wer aber unter euch sich von seiner Religion abkehrt und dann als Ungläubiger stirbt , das sind diejenigen, deren Werke im Diesseits und im Jenseits hinfällig werden. Das sind Insassen des (Höllen)feuers. Ewig werden sie darin bleiben.

Sure 2 / 227 (al-Baqara)

Arabisch
وَإِنْ عَزَمُوا الطَّلَاقَ فَإِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Wenn sie aber zur Scheidung entschlossen sind, so ist Allah Allhörend und Allwissend.

Sure 2 / 237 (al-Baqara)

Arabisch
وَإِنْ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّا أَنْ يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَ الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ ۚ وَأَنْ تَعْفُوا أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۚ وَلَا تَنْسَوُا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Aber wenn ihr euch von ihnen scheidet, bevor ihr sie berührt und euch ihnen gegenüber schon (zu einer Morgengabe) verpflichtet habt, dann (händigt) die Hälfte dessen (aus), wozu ihr euch verpflichtet habt, es sei denn, daß sie (es) erlassen oder der, in dessen Hand der Ehebund ist. Und wenn ihr (es) erlaßt, kommt das der Gottesfurcht näher. Und versäumt es nicht, gut zueinander zu sein . Was ihr tut, sieht Allah wohl.

Sure 2 / 247 (al-Baqara)

Arabisch
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكًا ۚ قَالُوا أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ أَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِنَ الْمَالِ ۚ قَالَ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ ۖ وَاللَّهُ يُؤْتِي مُلْكَهُ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Und ihr Prophet sagte zu ihnen: **Allah hat euch (hiermit) Talut als König geschickt. ** Sie sagten: **Wie sollte er die Herrschaft über uns haben, wo wir doch ein größeres Anrecht auf die Herrschaft haben, und ihm nicht Wohlstand gegeben ist? ** Er sagte: **Allah hat ihn vor euch auserwählt und ihm ein Übermaß an Wissen und körperlichen Vorzügen verliehen. Und Allah gibt Seine Herrschaft, wem Er will. Allah ist Allumfassend und Allwissend.. **

Sure 2 / 257 (al-Baqara)

Arabisch
اللَّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُوا يُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَوْلِيَاؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُمْ مِنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ ۗ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Deutsche Übersetzung

Allah ist der Schutzherr derjenigen, die glauben. Er bringt sie aus den Finsternissen heraus ins Licht. Diejenigen aber, die ungläubig sind, deren Schutzherren sind die falschen Götter. Sie bringen sie aus dem Licht hinaus in die Finsternisse. Das sind Insassen des (Höllen)feuers. Ewig werden sie darin bleiben.

Sure 2 / 267 (al-Baqara)

Arabisch
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ ۖ وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ وَلَسْتُمْ بِآخِذِيهِ إِلَّا أَنْ تُغْمِضُوا فِيهِ ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ
Deutsche Übersetzung

O die ihr glaubt, gebt aus von den guten Dingen aus eurem Erworbenen und von dem, was Wir für euch aus der Erde hervorgebracht haben. Und sucht nicht zum Ausgeben das Schlechte davon aus, während ihr (selbst) es nicht nehmen würdet, ohne dabei ein Auge zuzudrücken. Und wißt, daß Allah Unbedürftig und Lobenswürdig ist.

Sure 2 / 270 (al-Baqara)

Arabisch
وَمَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ نَفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُمْ مِنْ نَذْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُهُ ۗ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ
Deutsche Übersetzung

Und was immer ihr an Spenden ausgebt oder als Gelübde gelobt, Allah weiß es. Und die Ungerechten werden keine Helfer haben.

Sure 2 / 271 (al-Baqara)

Arabisch
إِنْ تُبْدُوا الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِيَ ۖ وَإِنْ تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا الْفُقَرَاءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ ۚ وَيُكَفِّرُ عَنْكُمْ مِنْ سَيِّئَاتِكُمْ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Wenn ihr Almosen offen zeigt, so ist es trefflich. Wenn ihr sie aber verbergt und den Armen gebt, so ist es besser für euch, und Er (Allah) wird etwas von euren bösen Taten tilgen. Allah ist dessen, was ihr tut, Kundig.

Sure 2 / 272 (al-Baqara)

Arabisch
لَيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۗ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنْفُسِكُمْ ۚ وَمَا تُنْفِقُونَ إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ ۚ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنْتُمْ لَا تُظْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Nicht dir obliegt ihre Rechtleitung, sondern Allah leitet recht, wen Er will. Was immer ihr an Gutem ausgebt, (das) ist für euch selbst. Und ihr gebt nur im Trachten nach Allahs Angesicht aus. Und was immer ihr an Gutem ausgebt, wird euch in vollem Maß zukommen, und es wird euch kein Unrecht zugefügt.

Sure 2 / 273 (al-Baqara)

Arabisch
لِلْفُقَرَاءِ الَّذِينَ أُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاءَ مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُمْ بِسِيمَاهُمْ لَا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا ۗ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

(Gebt am besten aus) für die Armen, die auf Allahs Weg daran gehindert werden, im Lande umherreisen zu können. Der Unwissende hält sie wegen ihrer Zurückhaltung für unbedürftig. Du erkennst sie an ihrem Merkmal: Sie betteln die Menschen nicht aufdringlich an. Und was immer ihr an Gutem ausgebt, so weiß Allah darüber Bescheid.

Sure 2 / 274 (al-Baqara)

Arabisch
الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلَانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die ihren Besitz bei Nacht und Tag, heimlich oder öffentlich ausgeben, haben ihren Lohn bei ihrem Herrn, und keine Furcht soll sie überkommen, noch werden sie traurig sein.

Sure 2 / 275 (al-Baqara)

Arabisch
الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا ۗ وَأَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا ۚ فَمَنْ جَاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّهِ فَانْتَهَىٰ فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَمَنْ عَادَ فَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die Zins verschlingen, werden nicht anders aufstehen als jemand, den der Satan durch Wahnsinn hin und her schlägt. Dies (wird sein), weil sie sagten: **Verkaufen ist das gleiche wie Zinsnehmen. ** Doch hat Allah Verkaufen erlaubt und Zinsnehmen verboten. Zu wem nun eine Ermahnung von seinem Herrn kommt, und der dann aufhört, dem soll gehören, was vergangen ist, und seine Angelegenheit steht bei Allah. Wer aber rückfällig wird, jene sind Insassen des (Höllen)feuers. Ewig werden sie darin bleiben.

Sure 2 / 276 (al-Baqara)

Arabisch
يَمْحَقُ اللَّهُ الرِّبَا وَيُرْبِي الصَّدَقَاتِ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Dahinschwinden lassen wird Allah den Zins und vermehren die Almosen. Allah liebt niemanden, der ein beharrlicher Ungläubiger und Sünder ist.

Sure 2 / 277 (al-Baqara)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, das Gebet verrichten und die Abgabe entrichten, die haben ihren Lohn bei ihrem Herrn, und keine Furcht soll sie überkommen, noch werden sie traurig sein.

Sure 2 / 278 (al-Baqara)

Arabisch
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَذَرُوا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

O die ihr glaubt, fürchtet Allah und laßt das sein, was an Zins(geschäften) noch übrig ist, wenn ihr gläubig seid.

Sure 2 / 279 (al-Baqara)

Arabisch
فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ۖ وَإِنْ تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Wenn ihr es aber nicht tut, dann laßt euch Krieg von Allah und Seinem Gesandten ansagen! Doch wenn ihr bereut, dann steht euch euer (ausgeliehenes) Grundvermögen zu; (so) tut weder ihr Unrecht, noch wird euch Unrecht zugefügt.

Sure 3 / 7 (Āl ʿImrān)

Arabisch
هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ ۖ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ ۗ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ
Deutsche Übersetzung

Er ist es, Der das Buch (als Offenbarung) auf dich herabgesandt hat. Dazu gehören eindeutige Verse sie sind der Kern des Buches und andere, mehrdeutige. Was aber diejenigen angeht, in deren Herzen (Neigung zum) Abschweifen ist, so folgen sie dem, was davon mehrdeutig ist, im Trachten nach Irreführung und im Trachten nach ihrer Mißdeutung. Aber niemand weiß ihre Deutung außer Allah. Und diejenigen, die im Wissen fest gegründet sind, sagen: **Wir glauben daran; alles ist von unserem Herrn. ** Aber nur diejenigen bedenken, die Verstand besitzen.

Sure 3 / 17 (Āl ʿImrān)

Arabisch
الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنْفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ
Deutsche Übersetzung

Die Standhaften und die Wahrhaftigen, die demütig Ergebenen und diejenigen, die ausgeben, und die im letzten Teil der Nacht um Vergebung Bittenden.

Sure 3 / 27 (Āl ʿImrān)

Arabisch
تُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۖ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ ۖ وَتَرْزُقُ مَنْ تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Deutsche Übersetzung

Du läßt die Nacht in den Tag eindringen und läßt den Tag eindringen in die Nacht. Und Du läßt das Lebendige aus dem Toten hervorgehen und läßt hervorgehen das Tote aus dem Lebendigen. Und Du versorgst, wen Du willst, ohne zu berechnen.

Sure 3 / 37 (Āl ʿImrān)

Arabisch
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنْبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا ۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِنْدَهَا رِزْقًا ۖ قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَا ۖ قَالَتْ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ۖ إِنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَنْ يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Deutsche Übersetzung

Da nahm ihr Herr sie auf gütigste Art an und ließ sie auf schöne Weise heranwachsen und gab sie Zakariyya zur Betreuung. Jedesmal, wenn Zakariyya zu ihr in die Zelle trat, fand er bei ihr Versorgung. Er sagte: **O Maryam, woher hast du das? ** Sie sagte: **Es kommt von Allah; Allah versorgt, wen Er will, ohne zu berechnen. **

Sure 3 / 47 (Āl ʿImrān)

Arabisch
قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكِ اللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
Deutsche Übersetzung

Sie sagte: **Mein Herr, wie sollte ich ein Kind haben, wo mich (doch) kein menschliches Wesen berührt hat? ** Er (, der Engel,) sagte: **So (wird es sein); Allah erschafft, was Er will. Wenn Er eine Angelegenheit bestimmt, so sagt Er zu ihr nur: ,Sei! und so ist sie.

Sure 3 / 57 (Āl ʿImrān)

Arabisch
وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Was aber jene angeht, die glauben und rechtschaffene Werke tun, so wird Er ihnen ihren Lohn in vollem Maß zukommen lassen. Und Allah liebt nicht die Ungerechten. **

Sure 3 / 67 (Āl ʿImrān)

Arabisch
مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَٰكِنْ كَانَ حَنِيفًا مُسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Deutsche Übersetzung

Ibrahim war weder ein Jude noch ein Christ, sondern er war Anhänger des rechten Glaubens, einer, der sich Allah ergeben hat, und er gehörte nicht zu den Götzendienern.

Sure 3 / 70 (Āl ʿImrān)

Arabisch
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَأَنْتُمْ تَشْهَدُونَ
Deutsche Übersetzung

O Leute der Schrift! Warum verleugnet ihr Allahs Zeichen, wo ihr doch (selbst) Zeugen seid?

Sure 3 / 71 (Āl ʿImrān)

Arabisch
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

O Leute der Schrift, warum verdeckt ihr das Wahre durch das Falsche und verbergt wissentlich die Wahrheit?

Sure 3 / 72 (Āl ʿImrān)

Arabisch
وَقَالَتْ طَائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُوا بِالَّذِي أُنْزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُوا آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Deutsche Übersetzung

Und ein Teil von den Leuten der Schrift sagt: **Glaubt an das, was auf diejenigen, die glauben, (als Offenbarung) herabgesandt worden ist, am Anfang des Tages und verleugnet es (wieder) an seinem Ende, auf daß sie umkehren mögen!

Sure 3 / 73 (Āl ʿImrān)

Arabisch
وَلَا تُؤْمِنُوا إِلَّا لِمَنْ تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَىٰ هُدَى اللَّهِ أَنْ يُؤْتَىٰ أَحَدٌ مِثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَاجُّوكُمْ عِنْدَ رَبِّكُمْ ۗ قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Und glaubt nur jemandem, der eurer Religion folgt. Sag: Gewiß, die (wahre) Rechtleitung ist Allahs Rechtleitung. (Und glaubt nicht,) daß (auch) jemandem (anderen) das gleiche gegeben werde, was euch gegeben wurde, oder daß man mit euch (zu Recht) vor eurem Herrn streite. Sag: Gewiß, die Huld liegt in Allahs Hand. Er gewährt sie, wem Er will. Und Allah ist Allumfassend und Allwissend.

Sure 3 / 74 (Āl ʿImrān)

Arabisch
يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
Deutsche Übersetzung

Er zeichnet mit Seinem Erbarmen aus, wen Er will, und Allah besitzt große Huld.

Sure 3 / 75 (Āl ʿImrān)

Arabisch
وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِنْ تَأْمَنْهُ بِقِنْطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَنْ إِنْ تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَا يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَائِمًا ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الْأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Unter den Leuten der Schrift gibt es manche, die, wenn du ihnen einen Qintar anvertraust, ihn dir (wieder) aushändigen. Es gibt unter ihnen aber auch manche, die, wenn du ihnen (nur) einen Dinar anvertraust, ihn dir nicht (wieder) aushändigen, es sei denn, du bist ständig hinter ihnen her. Dies, weil sie sagen: **Gegen uns kann man der Schriftunkundigen wegen nicht vorgehen **. Und sie sprechen (damit) wissentlich eine Lüge gegen Allah aus.

Sure 3 / 76 (Āl ʿImrān)

Arabisch
بَلَىٰ مَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ وَاتَّقَىٰ فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
Deutsche Übersetzung

Aber nein! Wer seinen Bund hält und gottesfürchtig ist, gewiß, Allah liebt die Gottes fürchtigen.

Sure 3 / 77 (Āl ʿImrān)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُولَٰئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die ihren Bund mit Allah und ihre Eide für einen geringen Preis verkaufen, haben am Jenseits keinen Anteil. Und Allah wird am Tag der Auferstehung weder zu ihnen sprechen noch sie anschauen noch sie läutern. Für sie wird es schmerzhafte Strafe geben.

Sure 3 / 78 (Āl ʿImrān)

Arabisch
وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُمْ بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Und wahrlich, eine Gruppe von ihnen verdreht mit seinen Zungen die Schrift, damit ihr es für zur Schrift gehörig haltet, während es nicht zur Schrift gehört. Und sie sagen: **Es ist von Allah **, während es nicht von Allah ist. Und sie sprechen (damit) wissentlich eine Lüge gegen Allah aus.

Sure 3 / 79 (Āl ʿImrān)

Arabisch
مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا عِبَادًا لِي مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ كُونُوا رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنْتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنْتُمْ تَدْرُسُونَ
Deutsche Übersetzung

Es steht einem menschlichen Wesen nicht zu, daß ihm Allah die Schrift, das Urteil und das Prophetentum gibt, und er hierauf zu den Menschen sagt: **Seid Diener von mir anstatt Allahs! **, sondern: **Seid Leute des Herrn, da ihr das Buch zu lehren und da ihr (es) zu erlernen pflegtet. **

Sure 3 / 87 (Āl ʿImrān)

Arabisch
أُولَٰئِكَ جَزَاؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Deutsche Übersetzung

Der Lohn jener ist, daß auf ihnen der Fluch Allahs und der Engel und der Menschen allesamt liegt,

Sure 3 / 97 (Āl ʿImrān)

Arabisch
فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَقَامُ إِبْرَاهِيمَ ۖ وَمَنْ دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا ۗ وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ۚ وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Darin liegen klare Zeichen. (Es ist) der Standort Ibrahims. Und wer es betritt, ist sicher. Und Allah steht es den Menschen gegenüber zu, daß sie die Pilgerfahrt zum Hause unternehmen (diejenigen,) die dazu die Möglichkeit haben. Wer aber ungläubig ist, so ist Allah der Weltenbewohner Unbedürftig.

Sure 3 / 107 (Āl ʿImrān)

Arabisch
وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللَّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Deutsche Übersetzung

Was aber diejenigen angeht, deren Gesichter weiß sein werden, so werden sie sich in Allahs Erbarmen befinden. Ewig werden sie darin bleiben.

Sure 3 / 117 (Āl ʿImrān)

Arabisch
مَثَلُ مَا يُنْفِقُونَ فِي هَٰذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَٰكِنْ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Das Gleichnis dessen, was sie in diesem irdischen Leben ausgeben, ist das eines eisigen Windes, der die Saatfelder von Leuten trifft, die sich selbst Unrecht zugefügt haben; und so vernichtet er sie. Allah hat ihnen kein Unrecht zugefügt, sondern sie selbst fügen sich Unrecht zu.

Sure 3 / 127 (Āl ʿImrān)

Arabisch
لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنْقَلِبُوا خَائِبِينَ
Deutsche Übersetzung

damit Er einen Teil derjenigen, die ungläubig waren, abtrennte oder sie niederwarf, so daß sie enttäuscht umkehrten.

Sure 3 / 137 (Āl ʿImrān)

Arabisch
قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
Deutsche Übersetzung

Schon vor euch sind Gesetzmäßigkeiten ergangen. So reist doch auf der Erde umher und schaut, wie das Ende der Leugner war.

Sure 3 / 147 (Āl ʿImrān)

Arabisch
وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّا أَنْ قَالُوا رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Ihre Worte waren nichts anderes, als daß sie sagten: **Unser Herr, vergib uns unsere Sünden und die Maßlosigkeit in unserer Angelegenheit, festige unsere Füße und hilf uns gegen das ungläubige Volk! **

Sure 3 / 157 (Āl ʿImrān)

Arabisch
وَلَئِنْ قُتِلْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِمَّا يَجْمَعُونَ
Deutsche Übersetzung

Und wenn ihr auf Allahs Weg getötet werdet oder sterbt, so sind Vergebung von Allah und Erbarmen fürwahr besser als (all) das, was sie zusammentragen.

Sure 3 / 167 (Āl ʿImrān)

Arabisch
وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُوا ۚ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا قَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوِ ادْفَعُوا ۖ قَالُوا لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَاتَّبَعْنَاكُمْ ۗ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمَانِ ۚ يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِمْ مَا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ
Deutsche Übersetzung

und damit Er diejenigen kennt, die heucheln, zu denen gesagt wurde: **Kommt her und kämpft auf Allahs Weg oder wehrt ab **, worauf sie sagten: **Wenn wir zu kämpfen wüßten, würden wir euch wahrlich folgen. ** Sie waren an jenem Tag dem Unglauben näher als dem Glauben. Sie sagen mit ihren Mündern, was nicht in ihren Herzen ist. Doch Allah weiß sehr wohl, was sie verbergen.

Sure 3 / 170 (Āl ʿImrān)

Arabisch
فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا بِهِمْ مِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Deutsche Übersetzung

und sind froh über das, was Allah ihnen von Seiner Huld gewährt hat, und sind glückselig über diejenigen, die sich nach ihnen noch nicht angeschlossen haben, daß keine Furcht über sie kommen soll, noch sie traurig sein sollen.

Sure 3 / 171 (Āl ʿImrān)

Arabisch
يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sind glückselig über eine Gunst von Allah und eine Huld und (darüber), daß Allah den Lohn der Gläubigen nicht verlorengehen läßt.

Sure 3 / 172 (Āl ʿImrān)

Arabisch
الَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِلَّهِ وَالرَّسُولِ مِنْ بَعْدِ مَا أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا مِنْهُمْ وَاتَّقَوْا أَجْرٌ عَظِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die auf Allah und den Gesandten hörten, nachdem ihnen eine Wunde zugefügt worden war für diejenigen unter ihnen, die Gutes tun und gottesfürchtig sind, wird es großartigen Lohn geben.

Sure 3 / 173 (Āl ʿImrān)

Arabisch
الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, zu denen die Menschen sagten: **Die Menschen haben (sich) bereits gegen euch versammelt; darum fürchtet sie! ** Doch da mehrte das (nur) ihren Glauben, und sie sagten: **Unsere Genüge ist Allah, und wie trefflich ist der Sachwalter! **

Sure 3 / 174 (Āl ʿImrān)

Arabisch
فَانْقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ لَمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُوا رِضْوَانَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ
Deutsche Übersetzung

So kehrten sie mit einer Gunst von Allah und einer Huld zurück, ohne daß ihnen etwas Böses widerfahren war. Sie folgten Allahs Wohlgefallen, und Allah ist voll großer Huld.

Sure 3 / 175 (Āl ʿImrān)

Arabisch
إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءَهُ فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Dies ist nur der Satan, der (euch) mit seinen Gefolgsleuten Furcht einzuflößen sucht. Fürchtet sie aber nicht, sondern fürchtet Mich, wenn ihr gläubig seid!

Sure 3 / 176 (Āl ʿImrān)

Arabisch
وَلَا يَحْزُنْكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ ۚ إِنَّهُمْ لَنْ يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا ۗ يُرِيدُ اللَّهُ أَلَّا يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِي الْآخِرَةِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Und lasse dich nicht durch jene traurig machen, die im Unglauben dahineilen! Sie werden Allah gewiß keinerlei Schaden zufügen. Allah will, daß ihnen im Jenseits kein Anteil zugewiesen wird. Für sie wird es gewaltige Strafe geben.

Sure 3 / 177 (Āl ʿImrān)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْكُفْرَ بِالْإِيمَانِ لَنْ يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die den Unglauben für den Glauben erkauft haben, werden Allah keinerlei Schaden zufügen, und für sie wird es schmerzhafte Strafe geben.

Sure 3 / 178 (Āl ʿImrān)

Arabisch
وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِأَنْفُسِهِمْ ۚ إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُوا إِثْمًا ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ
Deutsche Übersetzung

Und diejenigen, die ungläubig sind, sollen ja nicht meinen, daß das, was Wir ihnen an Aufschub gewähren, gut für sich selbst sei. Wir gewähren ihnen nur Aufschub, damit sie an Sünde zunehmen, und für sie gibt es schmachvolle Strafe.

Sure 3 / 179 (Āl ʿImrān)

Arabisch
مَا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ ۗ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَجْتَبِي مِنْ رُسُلِهِ مَنْ يَشَاءُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ وَإِنْ تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Nimmer wird Allah die Gläubigen in dem (Zustand) belassen, in dem ihr euch befindet, bis Er das Schlechte vom Guten gesondert hat. Und nimmer wird Allah euch Einblick in das Verborgene gewähren, doch Allah erwählt von Seinen Gesandten, wen Er will. So glaubt an Allah und Seine Gesandten! Und wenn ihr glaubt und gottesfürchtig seid, dann wird es für euch großartigen Lohn geben.

Sure 3 / 187 (Āl ʿImrān)

Arabisch
وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und (gedenkt,) als Allah mit denjenigen, denen die Schrift gegeben worden war, ein Abkommen traf: **Ihr sollt sie den Menschen ganz gewiß klar machen und sie nicht verborgen halten! ** Da warfen sie sie hinter ihren Rücken und verkauften sie für einen geringen Preis; wie schlimm ist das, was sie erkaufen!

Sure 3 / 197 (Āl ʿImrān)

Arabisch
مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ الْمِهَادُ
Deutsche Übersetzung

(Es ist nur) ein geringer Genuß, daraufhin wird die Hölle ihr Zufluchtsort sein. Und wie schlimm ist die Lagerstatt!

Sure 4 / 7 (an-Nisā')

Arabisch
لِلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ ۚ نَصِيبًا مَفْرُوضًا
Deutsche Übersetzung

Den Männern steht ein Anteil von dem zu, was die Eltern und nächsten Verwandten hinterlassen, und den Frauen steht ein Anteil von dem zu, was die Eltern und nächsten Verwandten hinterlassen, sei es wenig oder viel ein festgesetzter Anteil.

Sure 4 / 17 (an-Nisā')

Arabisch
إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَى اللَّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِنْ قَرِيبٍ فَأُولَٰئِكَ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Deutsche Übersetzung

Die Annahme der Reue obliegt Allah nur für diejenigen, die in Unwissenheit Böses tun und hierauf beizeiten bereuen. Deren Reue nimmt Allah an. Und Allah ist Allwissend und Allweise.

Sure 4 / 27 (an-Nisā')

Arabisch
وَاللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَنْ تَمِيلُوا مَيْلًا عَظِيمًا
Deutsche Übersetzung

Und Allah will eure Reue annehmen; diejenigen aber, die den Begierden folgen, wollen, daß ihr (vom rechten Weg) völlig abweicht.

Sure 4 / 37 (an-Nisā')

Arabisch
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ۗ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا
Deutsche Übersetzung

diejenigen, die geizen und den Menschen befehlen, geizig zu sein, und verbergen, was Allah ihnen von Seiner Huld gewährt hat, für die Ungläubigen haben Wir schmachvolle Strafe bereitet

Sure 4 / 47 (an-Nisā')

Arabisch
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ آمِنُوا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰ أَدْبَارِهَا أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّا أَصْحَابَ السَّبْتِ ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا
Deutsche Übersetzung

O ihr, denen die Schrift gegeben wurde, glaubt an das, was Wir offenbart haben, das zu bestätigen, was euch (bereits) vorliegt, bevor Wir Gesichter auslöschen und nach hinten versetzen oder sie verfluchen, wie Wir die Sabbatleute verfluchten. Allahs Anordnung wird (stets) ausgeführt.

Sure 4 / 57 (an-Nisā')

Arabisch
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ لَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ ۖ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلًا
Deutsche Übersetzung

Diejenigen aber, die glauben und rechtschaffene Werke tun, werden Wir in Gärten eingehen lassen, durcheilt von Bächen, ewig und auf immer darin zu bleiben. Darin haben sie vollkommen gereinigte Gattinnen; und Wir lassen sie in vollkommenen Schatten eingehen.

Sure 4 / 67 (an-Nisā')

Arabisch
وَإِذًا لَآتَيْنَاهُمْ مِنْ لَدُنَّا أَجْرًا عَظِيمًا
Deutsche Übersetzung

Dann würden Wir ihnen wahrlich von Uns aus großartigen Lohn geben

Sure 4 / 70 (an-Nisā')

Arabisch
ذَٰلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ عَلِيمًا
Deutsche Übersetzung

Das ist die Huld von Allah, und Allah genügt als Allwissender.

Sure 4 / 71 (an-Nisā')

Arabisch
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا خُذُوا حِذْرَكُمْ فَانْفِرُوا ثُبَاتٍ أَوِ انْفِرُوا جَمِيعًا
Deutsche Übersetzung

O die ihr glaubt, seid auf eurer Hut. Und rückt dann in Trupps aus oder rückt alle aus.

Sure 4 / 72 (an-Nisā')

Arabisch
وَإِنَّ مِنْكُمْ لَمَنْ لَيُبَطِّئَنَّ فَإِنْ أَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةٌ قَالَ قَدْ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيَّ إِذْ لَمْ أَكُنْ مَعَهُمْ شَهِيدًا
Deutsche Übersetzung

Unter euch gibt es sehr wohl manch einen, der ganz langsam tut. Wenn euch dann ein Unglück trifft, sagt er: **Allah hat mir fürwahr eine Gunst erwiesen, da ich nicht mit ihnen zugegen war. **

Sure 4 / 73 (an-Nisā')

Arabisch
وَلَئِنْ أَصَابَكُمْ فَضْلٌ مِنَ اللَّهِ لَيَقُولَنَّ كَأَنْ لَمْ تَكُنْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ مَوَدَّةٌ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزًا عَظِيمًا
Deutsche Übersetzung

Wenn euch aber Huld von Allah zuteil wird, sagt er ganz gewiß, als ob zwischen euch und ihm keine Freundschaft bestanden hätte: **O wäre ich doch mit ihnen zugegen gewesen! Dann hätte ich einen großartigen Erfolg erzielt. **

Sure 4 / 74 (an-Nisā')

Arabisch
فَلْيُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يَشْرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ ۚ وَمَنْ يُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُقْتَلْ أَوْ يَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
Deutsche Übersetzung

So sollen denn diejenigen auf Allahs Weg kämpfen, die das diesseitige Leben für das Jenseits verkaufen. Und wer auf Allahs Weg kämpft und dann getötet wird oder siegt, dem werden Wir großartigen Lohn geben.

Sure 4 / 75 (an-Nisā')

Arabisch
وَمَا لَكُمْ لَا تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا وَاجْعَلْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا وَاجْعَلْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ نَصِيرًا
Deutsche Übersetzung

Was ist mit euch, daß ihr nicht auf Allahs Weg, und (zwar) für die Unterdrückten unter den Männern, Frauen und Kindern kämpft, die sagen: **Unser Herr, bringe uns aus dieser Stadt heraus, deren Bewohner ungerecht sind, und schaffe uns von Dir aus einen Schutzherrn, und schaffe uns von Dir aus einen Helfer. **

Sure 4 / 76 (an-Nisā')

Arabisch
الَّذِينَ آمَنُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ فَقَاتِلُوا أَوْلِيَاءَ الشَّيْطَانِ ۖ إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفًا
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die glauben, kämpfen auf Allahs Weg, und diejenigen, die ungläubig sind, kämpfen auf dem Weg der falschen Götter. So kämpft gegen die Gefolgsleute des Satans! Gewiß, die List des Satans ist schwach.

Sure 4 / 77 (an-Nisā')

Arabisch
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوا أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ مِنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً ۚ وَقَالُوا رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا الْقِتَالَ لَوْلَا أَخَّرْتَنَا إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ ۗ قُلْ مَتَاعُ الدُّنْيَا قَلِيلٌ وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ لِمَنِ اتَّقَىٰ وَلَا تُظْلَمُونَ فَتِيلًا
Deutsche Übersetzung

Siehst du nicht jene, zu denen gesagt wurde: **Haltet eure Hände zurück und verrichtet das Gebet und entrichtet die Abgabe. ** Als ihnen dann aber vorgeschrieben wurde zu kämpfen, fürchtete auf einmal eine Gruppe von ihnen die Menschen wie (sie) Furcht vor Allah (haben) oder mit noch größerer Furcht, und sagten: **Unser Herr, warum hast Du uns vorgeschrieben zu kämpfen? O würdest Du uns doch auf eine kurze Frist zurückstellen! ** Sag: Der Genuß des Diesseits ist gering. Und das Jenseits ist besser für jemanden, der gottesfürchtig ist. Und euch wird nicht um ein Fädchen Unrecht zugefügt.

Sure 4 / 78 (an-Nisā')

Arabisch
أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِكْكُمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنْتُمْ فِي بُرُوجٍ مُشَيَّدَةٍ ۗ وَإِنْ تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُوا هَٰذِهِ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ۖ وَإِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُوا هَٰذِهِ مِنْ عِنْدِكَ ۚ قُلْ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ۖ فَمَالِ هَٰؤُلَاءِ الْقَوْمِ لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا
Deutsche Übersetzung

Wo immer ihr auch seid, wird euch der Tod erfassen, und wäret ihr in hochgebauten Türmen. Und wenn sie etwas Gutes trifft, sagen sie: **Das ist von Allah. ** Und wenn sie etwas Böses trifft, sagen sie: **Das ist von dir. ** Sag: Alles ist von Allah. Was ist mit diesem Volk, daß sie beinahe keine Aussage verstehen?

Sure 4 / 79 (an-Nisā')

Arabisch
مَا أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ۖ وَمَا أَصَابَكَ مِنْ سَيِّئَةٍ فَمِنْ نَفْسِكَ ۚ وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُولًا ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا
Deutsche Übersetzung

Was dich an Gutem trifft, ist von Allah, und was dich an Bösem trifft, ist von dir selbst. Und Wir haben dich als Gesandten für die Menschen gesandt. Und Allah genügt als Zeuge.

Sure 4 / 87 (an-Nisā')

Arabisch
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۗ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ حَدِيثًا
Deutsche Übersetzung

Allah es gibt keinen Gott außer Ihm. Er wird euch ganz gewiß zum Tag der Auferstehung versammeln, an dem es keinen Zweifel gibt. Und wer ist wahrhaftiger als Allah in der Aussage?

Sure 4 / 97 (an-Nisā')

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ قَالُوا فِيمَ كُنْتُمْ ۖ قَالُوا كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِي الْأَرْضِ ۚ قَالُوا أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُوا فِيهَا ۚ فَأُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die die Engel abberufen, während sie sich selbst Unrecht tun, (zu jenen) sagen sie: **Worin habt ihr euch befunden? ** Sie sagen: **Wir waren Unterdrückte im Lande. ** Sie (die Engel) sagen: **War Allahs Erde nicht weit, so daß ihr darauf hättet auswandern können? ** Jene aber, ihr Zufluchtsort wird die Hölle sein, und (wie) böse ist der Ausgang!

Sure 4 / 107 (an-Nisā')

Arabisch
وَلَا تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنْفُسَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَنْ كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا
Deutsche Übersetzung

Und streite nicht zur Verteidigung derer, die sich selbst betrügen. Allah liebt nicht, wer ein Verräter und Sünder ist.

Sure 4 / 117 (an-Nisā')

Arabisch
إِنْ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ إِلَّا إِنَاثًا وَإِنْ يَدْعُونَ إِلَّا شَيْطَانًا مَرِيدًا
Deutsche Übersetzung

Sie rufen außer Ihm nur weibliche (Gottheiten) an, und sie rufen nur einen rebellischen Satan an.

Sure 4 / 127 (an-Nisā')

Arabisch
وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ ۖ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْدَانِ وَأَنْ تَقُومُوا لِلْيَتَامَىٰ بِالْقِسْطِ ۚ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِهِ عَلِيمًا
Deutsche Übersetzung

Sie fragen dich um Belehrung über die Frauen. Sag: **Allah belehrt euch über sie, und (weiter lehrt,) was euch im Buch verlesen wird über die weiblichen Waisen, denen ihr nicht gebt, was ihnen vorgeschrieben ist, und die ihr zu heiraten begehrt, und die schwachen unter den Kindern, und daß ihr gegenüber den Waisen Gerechtigkeit wahrt. Und was immer ihr an Gutem tut, so weiß Allah darüber Bescheid.

Sure 4 / 137 (an-Nisā')

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلًا
Deutsche Übersetzung

Gewiß, diejenigen, die gläubig sind, hierauf ungläubig werden, hierauf (wieder) gläubig werden, hierauf (wieder) ungläubig werden und dann an Unglauben zunehmen es ist nicht Allahs (Wille), ihnen zu vergeben noch sie einen (rechten) Weg zu leiten.

Sure 4 / 147 (an-Nisā')

Arabisch
مَا يَفْعَلُ اللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِنْ شَكَرْتُمْ وَآمَنْتُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا
Deutsche Übersetzung

Warum sollte Allah euch strafen, wenn ihr dankbar und gläubig seid? Allah ist Dankbar und Allwissend.

Sure 4 / 157 (an-Nisā')

Arabisch
وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِنْ شُبِّهَ لَهُمْ ۚ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِنْهُ ۚ مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا اتِّبَاعَ الظَّنِّ ۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا
Deutsche Übersetzung

und dafür, daß sie sagten: **Gewiß, wir haben al Masih ´Isa, den Sohn Maryams, den Gesandten Allahs getötet. ** Aber sie haben ihn weder getötet noch gekreuzigt, sondern es erschien ihnen so. Und diejenigen, die sich darüber uneinig sind, befinden sich wahrlich im Zweifel darüber. Sie haben kein Wissen darüber, außer daß sie Mutmaßungen folgen. Und sie haben ihn mit Gewißheit nicht getötet.

Sure 4 / 167 (an-Nisā')

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ قَدْ ضَلُّوا ضَلَالًا بَعِيدًا
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die ungläubig sind und von Allahs Weg abhalten, sind fürwahr weit abgeirrt.

Sure 4 / 170 (an-Nisā')

Arabisch
يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِنْ رَبِّكُمْ فَآمِنُوا خَيْرًا لَكُمْ ۚ وَإِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Deutsche Übersetzung

O ihr Menschen, der Gesandte ist nunmehr mit der Wahrheit von eurem Herrn zu euch gekommen, darum glaubt (an ihn), das ist besser für euch. Wenn ihr aber ungläubig seid, gewiß, so gehört Allah (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Und Allah ist Allwissend und Allweise.

Sure 4 / 171 (an-Nisā')

Arabisch
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ وَلَا تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ ۚ إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَىٰ مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۖ وَلَا تَقُولُوا ثَلَاثَةٌ ۚ انْتَهُوا خَيْرًا لَكُمْ ۚ إِنَّمَا اللَّهُ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ سُبْحَانَهُ أَنْ يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ ۘ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا
Deutsche Übersetzung

O Leute der Schrift, übertreibt nicht in eurer Religion und sagt gegen Allah nur die Wahrheit aus! al Masih ´Isa, der Sohn Maryams, ist nur Allahs Gesandter und Sein Wort, das Er Maryam entbot, und Geist von Ihm. Darum glaubt an Allah und Seine Gesandten und sagt nicht **Drei **. Hört auf (damit), das ist besser für euch! Allah ist nur ein Einziger Gott. Preis sei Ihm (, und Erhaben ist Er darüber), daß Er ein Kind haben sollte! Ihm gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und Allah genügt als Sachwalter.

Sure 4 / 172 (an-Nisā')

Arabisch
لَنْ يَسْتَنْكِفَ الْمَسِيحُ أَنْ يَكُونَ عَبْدًا لِلَّهِ وَلَا الْمَلَائِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ ۚ وَمَنْ يَسْتَنْكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا
Deutsche Übersetzung

Al Masih wird es nicht verschmähen, ein Diener Allahs zu sein, auch nicht die (Allah) nahegestellten Engel. Wer es aber verschmäht, Ihm zu dienen, und sich hochmütig verhält , so wird Er sie alle zu Sich versammeln.

Sure 4 / 173 (an-Nisā')

Arabisch
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدُهُمْ مِنْ فَضْلِهِ ۖ وَأَمَّا الَّذِينَ اسْتَنْكَفُوا وَاسْتَكْبَرُوا فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَلَا يَجِدُونَ لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Deutsche Übersetzung

Was nun diejenigen angeht, die glauben und rechtschaffene Werke tun, so wird Er ihnen ihren Lohn in vollem Maß zukommen lassen und ihnen von Seiner Huld noch mehr erweisen. Was aber diejenigen angeht, die es verschmähen und sich hochmütig verhalten, so wird Er sie mit schmerzhafter Strafe strafen. Und sie werden für sich außer Allah weder Schutzherrn noch Helfer finden.

Sure 4 / 174 (an-Nisā')

Arabisch
يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمْ بُرْهَانٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ نُورًا مُبِينًا
Deutsche Übersetzung

O ihr Menschen, zu euch ist nunmehr ein Beweis von eurem Herrn gekommen, und Wir haben zu euch ein deutliches Licht hinabgesandt.

Sure 4 / 175 (an-Nisā')

Arabisch
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَاعْتَصَمُوا بِهِ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِي رَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْلٍ وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا
Deutsche Übersetzung

Was nun diejenigen angeht, die an Allah glauben und an Ihm festhalten, so wird Er sie in Barmherzigkeit von Ihm und Huld eingehen lassen und sie zu Sich auf einem geraden Weg leiten.

Sure 4 / 176 (an-Nisā')

Arabisch
يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلَالَةِ ۚ إِنِ امْرُؤٌ هَلَكَ لَيْسَ لَهُ وَلَدٌ وَلَهُ أُخْتٌ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ ۚ وَهُوَ يَرِثُهَا إِنْ لَمْ يَكُنْ لَهَا وَلَدٌ ۚ فَإِنْ كَانَتَا اثْنَتَيْنِ فَلَهُمَا الثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَ ۚ وَإِنْ كَانُوا إِخْوَةً رِجَالًا وَنِسَاءً فَلِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنْثَيَيْنِ ۗ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ أَنْ تَضِلُّوا ۗ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Sie fragen dich um Belehrung. Sag: **Allah belehrt euch über den Erbanteil seitlicher Verwandtschaft. Wenn ein Mann umkommt, der keine Kinder hat, aber eine Schwester, dann steht ihr die Hälfte dessen zu, was er hinterläßt. Und er beerbt sie, wenn sie keine Kinder hat. Und wenn es zwei (Schwestern) sind, stehen ihnen (beiden) zwei Drittel dessen zu, was er hinterläßt. Und wenn es Geschwister sind, Männer und Frauen, dann kommt einem männlichen Geschlechts ebensoviel zu wie der Anteil von zwei weiblichen Geschlechts. Allah gibt euch Klarheit, damit ihr (nicht) in die Irre geht. Allah weiß über alles Bescheid.

Sure 5 / 7 (al-Māʾida)

Arabisch
وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُمْ بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Deutsche Übersetzung

Und gedenkt Allahs Gunst an euch und des Abkommens, das Er mit euch getroffen hat, als ihr sagtet: **Wir hören und gehorchen! ** Und fürchtet Allah. Gewiß, Allah weiß über das Innerste der Brüste Bescheid.

Sure 5 / 17 (al-Māʾida)

Arabisch
لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قُلْ فَمَنْ يَمْلِكُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ أَنْ يُهْلِكَ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ۗ وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Ungläubig sind ja diejenigen, die sagen: **Allah ist ja al Masih, der Sohn Maryams **. Sag: Wer vermag denn gegen Allah etwas (auszurichten), wenn Er alMasih, den Sohn Maryams, seine Mutter und all diejenigen, die auf der Erde sind, vernichten will? Allah gehört die Herrschaft der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist. Er erschafft, was Er will. Und Allah hat zu allem die Macht.

Sure 5 / 27 (al-Māʾida)

Arabisch
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْنَيْ آدَمَ بِالْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا فَتُقُبِّلَ مِنْ أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الْآخَرِ قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَ ۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ
Deutsche Übersetzung

Und verlies ihnen die Kunde von den beiden Söhnen Adams, der Wahrheit entsprechend, als sie ein Opfer darbrachten. Da wurde es von dem einen von ihnen angenommen, während es vom anderen nicht angenommen wurde. Der sagte: **Ich werde dich ganz gewiß töten. ** Der andere sagte: **Allah nimmt nur von den Gottesfürchtigen an.

Sure 5 / 37 (al-Māʾida)

Arabisch
يُرِيدُونَ أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُمْ بِخَارِجِينَ مِنْهَا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُقِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Sie wollen aus dem (Höllen)feuer herauskommen, aber sie werden nicht aus ihm herauskommen, und für sie gibt es beständige Strafe.

Sure 5 / 47 (al-Māʾida)

Arabisch
وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الْإِنْجِيلِ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِ ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
Deutsche Übersetzung

Und so sollen die Leute des Evangeliums nach dem walten, was Allah darin herabgesandt hat. Wer nicht nach dem waltet, was Allah (als Offenbarung) herabgesandt hat, das sind die Frevler.

Sure 5 / 57 (al-Māʾida)

Arabisch
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

O die ihr glaubt, nehmt nicht diejenigen, die sich über eure Religion lustig machen und sie zum Gegenstand des Spiels nehmen, von denjenigen, denen vor euch die Schrift gegeben wurde, und die Ungläubigen zu Schutzherren. Und fürchtet Allah, wenn ihr gläubig seid!

Sure 5 / 67 (al-Māʾida)

Arabisch
يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ ۖ وَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ ۚ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
Deutsche Übersetzung

O du Gesandter, übermittele, was zu dir (als Offenbarung) von deinem Herrn herabgesandt worden ist! Wenn du es nicht tust, so hast du Seine Botschaft nicht übermittelt. Allah wird dich vor den Menschen schützen. Gewiß, Allah leitet das ungläubige Volk nicht recht.

Sure 5 / 70 (al-Māʾida)

Arabisch
لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلًا ۖ كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنْفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُوا وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir trafen doch schon mit den Kindern Isra´ils ein Abkommen und sandten zu ihnen Gesandte. Jedesmal, wenn ein Gesandter zu ihnen kam mit etwas, wozu sie selbst nicht neigten, bezichtigten sie einen Teil (der Gesandten) der Lüge und töteten einen (anderen) Teil.

Sure 5 / 71 (al-Māʾida)

Arabisch
وَحَسِبُوا أَلَّا تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا وَصَمُّوا ثُمَّ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا وَصَمُّوا كَثِيرٌ مِنْهُمْ ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Und sie meinten, daß es keine Versuchung gäbe. Sie waren blind und taub. Hierauf nahm Allah ihre Reue an. Dann aber wurden (wieder) viele von ihnen blind und taub. Und Allah sieht wohl, was sie tun.

Sure 5 / 72 (al-Māʾida)

Arabisch
لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۖ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۖ إِنَّهُ مَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ ۖ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ
Deutsche Übersetzung

Fürwahr, ungläubig sind diejenigen, die sagen: **Gewiß, Allah ist al Masih, der Sohn Maryams **, wo doch al Masih (selbst) gesagt hat: **O Kinder Isra´ils, dient Allah, meinem Herrn und eurem Herrn! ** Wer Allah (etwas) beigesellt, dem verbietet fürwahr Allah das Paradies, und dessen Zufluchtsort wird das (Höllen)feuer sein. Die Ungerechten werden keine Helfer haben.

Sure 5 / 73 (al-Māʾida)

Arabisch
لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ ثَالِثُ ثَلَاثَةٍ ۘ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۚ وَإِنْ لَمْ يَنْتَهُوا عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Fürwahr, ungläubig sind diejenigen, die sagen: **Gewiß, Allah ist einer von dreien. ** Es gibt aber keinen Gott außer dem Einen Einzigen. Wenn sie mit dem, was sie sagen, nicht aufhören, so wird denjenigen von ihnen, die ungläubig sind, ganz gewiß schmerzhafte Strafe widerfahren.

Sure 5 / 74 (al-Māʾida)

Arabisch
أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى اللَّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Wenden sie sich denn nicht in Reue zu Allah und bitten Ihn um Vergebung? Allah ist All vergebend und Barmherzig.

Sure 5 / 75 (al-Māʾida)

Arabisch
مَا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ ۖ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ ۗ انْظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْآيَاتِ ثُمَّ انْظُرْ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
Deutsche Übersetzung

Al Masih, der Sohn Maryams, war doch nur ein Gesandter, vor dem bereits Gesandte vorübergegangen waren. Und seine Mutter war sehr wahrheitsliebend; sie (beide) pflegten Speise zu essen. Schau, wie Wir ihnen die Zeichen klar machen, und schau, wie sie sich abwendig machen lassen!

Sure 5 / 76 (al-Māʾida)

Arabisch
قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا ۚ وَاللَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Deutsche Übersetzung

Sag: Wollt ihr außer Allah dem dienen, was euch weder Schaden noch Nutzen zu bringen vermag? Und Allah ist es (doch), der Allhörend und Allwissend ist.

Sure 5 / 77 (al-Māʾida)

Arabisch
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوا أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِنْ قَبْلُ وَأَضَلُّوا كَثِيرًا وَضَلُّوا عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ
Deutsche Übersetzung

Sag: O Leute der Schrift, übertreibt nicht in eurer Religion außer in (dem Rahmen) der Wahrheit und folgt nicht den Neigungen von Leuten, die schon zuvor irregegangen sind und viele (andere mit ihnen) in die Irre geführt haben und vom rechten Weg abgeirrt sind.

Sure 5 / 78 (al-Māʾida)

Arabisch
لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُودَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ
Deutsche Übersetzung

Verflucht wurden diejenigen von den Kindern Isra´ils, die ungläubig waren, durch den Mund Dawuds und ´Isas, des Sohnes Maryams. Dies dafür, daß sie sich widersetzten und stets übertraten.

Sure 5 / 79 (al-Māʾida)

Arabisch
كَانُوا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَنْ مُنْكَرٍ فَعَلُوهُ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie pflegten einander nichts Verwerfliches, das sie taten, zu verbieten. Fürwahr, wie schlimm ist, was sie zu tun pflegten!

Sure 5 / 87 (al-Māʾida)

Arabisch
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
Deutsche Übersetzung

O die ihr glaubt, verbietet nicht die guten Dinge, die Allah euch erlaubt hat. und übertretet nicht! Allah liebt nicht die Übertreter.

Sure 5 / 97 (al-Māʾida)

Arabisch
جَعَلَ اللَّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلَائِدَ ۚ ذَٰلِكَ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Allah hat die Ka´ba, das geschützte Haus, zu einer Stätte des Gottesdienstes für die Menschen gemacht, und (ebenso) den Schutzmonat, die Opfertiere und die (Opfertiere mit den) Halsgehänge(n). Dies, damit ihr wisset, daß Allah weiß, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und daß Allah über alles Bescheid weiß.

Sure 5 / 107 (al-Māʾida)

Arabisch
فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰ أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْمًا فَآخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْأَوْلَيَانِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَا إِنَّا إِذًا لَمِنَ الظَّالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Wenn man danach aber entdeckt, daß sie (beide) sich einer Sünde schuldig gemacht haben, dann (sollen) zwei andere an ihre Stelle treten von denen, zu deren Nachteil die beiden sich (einer Sünde) schuldig gemacht haben, und (sie) (beide sollen) bei Allah schwören: **Unser Zeugnis ist wahrlich berechtigter als deren Zeugnis. Und wir haben nicht übertreten; wir gehörten sonst wahrlich zu den Ungerechten. **

Sure 5 / 117 (al-Māʾida)

Arabisch
مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۚ وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ ۖ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنْتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Deutsche Übersetzung

Ich habe ihnen nur gesagt, was Du mir befohlen hast (, nämlich): ,Dient Allah, meinem und eurem Herrn! Und ich war über sie Zeuge, solange ich unter ihnen weilte. Seitdem Du mich abberufen hast, bist Du der Wächter über sie. Du bist über alles Zeuge.

Sure 6 / 7 (al-Anʿām)

Arabisch
وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فِي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ
Deutsche Übersetzung

Wenn Wir auf dich ein Buch aus (beschriebenen) Blättern hinabgesandt hätten, so daß sie es mit ihren Händen befühlen (könnten), würden diejenigen, die ungläubig sind, dennoch sagen: **Das ist ja nur deutliche Zauberei. **

Sure 6 / 17 (al-Anʿām)

Arabisch
وَإِنْ يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِنْ يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Wenn Allah dir Unheil widerfahren läßt, so kann es keiner hinwegnehmen außer Ihm. Und wenn Er dir (etwas) Gutes widerfahren läßt, so hat Er zu allem die Macht.

Sure 6 / 27 (al-Anʿām)

Arabisch
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ وُقِفُوا عَلَى النَّارِ فَقَالُوا يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Und wenn du sehen würdest, wenn sie vor das (Höllen)feuer gestellt werden! Dann werden sie sagen: **O würden wir doch zurückgebracht werden! Wir würden (dann) nicht die Zeichen unseres Herrn für Lüge erklären, sondern würden zu den Gläubigen gehören. **

Sure 6 / 37 (al-Anʿām)

Arabisch
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ ۚ قُلْ إِنَّ اللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَنْ يُنَزِّلَ آيَةً وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Und sie sagen: **Wenn ihm doch ein Zeichen von seinem Herrn offenbart worden wäre! ** Sag: Gewiß, Allah hat die Macht, ein Zeichen zu offenbaren. Aber die meisten von ihnen wissen nicht.

Sure 6 / 47 (al-Anʿām)

Arabisch
قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Sag: Was meint ihr wohl? Wenn Allahs Strafe plötzlich oder offen (über) euch kommt, wer wird (dann) vernichtet außer dem ungerechten Volk?

Sure 6 / 57 (al-Anʿām)

Arabisch
قُلْ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي وَكَذَّبْتُمْ بِهِ ۚ مَا عِنْدِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ ۚ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ يَقُصُّ الْحَقَّ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ
Deutsche Übersetzung

Sag: Ich halte mich an einen klaren Beweis von meinem Herrn, während ihr Ihn der Lüge bezichtigt. Ich verfüge nicht über das, was ihr zu beschleunigen wünscht. Das Urteil gehört allein Allah. Er berichtet die Wahrheit, und Er ist der Beste derer, die entscheiden.

Sure 6 / 67 (al-Anʿām)

Arabisch
لِكُلِّ نَبَإٍ مُسْتَقَرٌّ ۚ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Jede Vorankündigung hat ihre festgesetzte Zeit, und ihr werdet (es noch) erfahren.

Sure 6 / 70 (al-Anʿām)

Arabisch
وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ وَذَكِّرْ بِهِ أَنْ تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ وَإِنْ تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَا يُؤْخَذْ مِنْهَا ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُوا بِمَا كَسَبُوا ۖ لَهُمْ شَرَابٌ مِنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und lasse diejenigen allein, die ihre Religion zum Gegenstand des Spiels und der Zerstreuung nehmen und die das diesseitige Leben täuscht! Und ermahne durch ihn, damit sich keine Seele für das, was sie verdient hat, dem Verderben ausliefert. Sie hat (dann) außer Allah weder Schutzherrn noch Fürsprecher. Und wenn sie auch (als Lösegeld) jede Ersatzleistung anbietet, wird sie von ihr doch nicht angenommen. Das sind diejenigen, die dem Verderben ausgeliefert werden für das, was sie verdient haben. Für sie wird es ein Getränk aus heißem Wasser und schmerzhafte Strafe geben dafür, daß sie ungläubig gewesen sind.

Sure 6 / 71 (al-Anʿām)

Arabisch
قُلْ أَنَدْعُو مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنْفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰ أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللَّهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الْأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنَا ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَىٰ ۖ وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Sag: Sollen wir anstatt Allahs anrufen, was uns nicht nützt und nicht schadet, und auf unseren Fersen kehrtmachen, nachdem Allah uns rechtgeleitet hat, wie derjenige, den die Teufel auf der Erde verführt haben, so daß er verwirrt ist? Er hat Gefährten, die ihn zur Rechtleitung einladen: **Komm zu uns! ** Sag: Gewiß, Allahs Rechtleitung ist die (wahre) Rechtleitung. Und uns wurde befohlen, uns dem Herrn der Weltenbewohner zu ergeben,

Sure 6 / 72 (al-Anʿām)

Arabisch
وَأَنْ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَاتَّقُوهُ ۚ وَهُوَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Deutsche Übersetzung

und verrichtet das Gebet und fürchtet Ihn! Er ist es, zu Dem ihr versammelt werdet.

Sure 6 / 73 (al-Anʿām)

Arabisch
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ وَيَوْمَ يَقُولُ كُنْ فَيَكُونُ ۚ قَوْلُهُ الْحَقُّ ۚ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ ۚ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ
Deutsche Übersetzung

Und Er ist es, Der die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen hat. Und an dem Tag, da Er sagt: **Sei! ** da wird es sein. Sein Wort ist die Wahrheit. Und Er hat die Herrschaft an dem Tag, da ins Horn geblasen wird. (Er ist) der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren, und Er ist der Allweise und Allkundige.

Sure 6 / 74 (al-Anʿām)

Arabisch
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً ۖ إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Deutsche Übersetzung

Und als Ibrahim zu seinem Vater Azar sagte: **Nimmst du (denn) Götzenbilder zu Göttern? Gewiß, ich sehe dich und dein Volk in deutlichem Irrtum. **

Sure 6 / 75 (al-Anʿām)

Arabisch
وَكَذَٰلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Und so zeigten Wir Ibrahim das Reich der Himmel und der Erde, und damit er zu den Überzeugten gehöre.

Sure 6 / 76 (al-Anʿām)

Arabisch
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَىٰ كَوْكَبًا ۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَا أُحِبُّ الْآفِلِينَ
Deutsche Übersetzung

Als die Nacht über ihn hereinbrach, sah er einen Himmelskörper. Er sagte: **Das ist mein Herr. ** Als er aber unterging, sagte er: **Ich liebe nicht diejenigen, die untergehen´. **

Sure 6 / 77 (al-Anʿām)

Arabisch
فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِنْ لَمْ يَهْدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ
Deutsche Übersetzung

Als er dann den Mond aufgehen sah, sagte er: **Das ist mein Herr. ** Als er aber unterging, sagte er: **Wenn mein Herr mich nicht rechtleitet, werde ich ganz gewiß zum irregehenden Volk gehören. **

Sure 6 / 78 (al-Anʿām)

Arabisch
فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَٰذَا رَبِّي هَٰذَا أَكْبَرُ ۖ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ
Deutsche Übersetzung

Als er dann die Sonne aufgehen sah, sagte er: **Das ist mein Herr. Das ist größer. ** Als sie aber unterging, sagte er: **O mein Volk, ich sage mich ja von dem los, was ihr (Ihm) beigesellt.

Sure 6 / 79 (al-Anʿām)

Arabisch
إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا ۖ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Deutsche Übersetzung

Ich wende mein Gesicht Dem zu, Der die Himmel und die Erde erschaffen hat, als Anhänger des rechten Glaubens, und ich gehöre nicht zu den Götzendienern.

Sure 6 / 87 (al-Anʿām)

Arabisch
وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ ۖ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Deutsche Übersetzung

und (auch manche) von ihren (Vor)Vätern, ihren Nachkommen und ihren Brüdern; Wir haben sie erwählt und zu einem geraden Weg geleitet.

Sure 6 / 97 (al-Anʿām)

Arabisch
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُوا بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Er ist es, Der euch die Sterne gemacht hat, damit ihr euch durch sie rechtleiten laßt in den Finsternissen des Festlandes und des Meeres. Wir haben ja die Zeichen ausführlich dargelegt für Leute, die Bescheid wissen.

Sure 6 / 107 (al-Anʿām)

Arabisch
وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَشْرَكُوا ۗ وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ
Deutsche Übersetzung

Wenn Allah gewollt hätte, hätten sie (Ihm) nicht(s) beigesellt. Und Wir haben dich nicht zum Hüter über sie gemacht, noch bist du (als) Sachwalter über sie (eingesetzt).

Sure 6 / 117 (al-Anʿām)

Arabisch
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَنْ يَضِلُّ عَنْ سَبِيلِهِ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, dein Herr kennt sehr wohl, wer von Seinem Weg abirrt, und Er kennt sehr wohl die Rechtgeleiteten.

Sure 6 / 127 (al-Anʿām)

Arabisch
لَهُمْ دَارُ السَّلَامِ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۖ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Für sie gibt es die Wohnstätte des Friedens bei ihrem Herrn. Er ist ihr Schutzherr, für das, was sie zu tun pflegten.

Sure 6 / 137 (al-Anʿām)

Arabisch
وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلَادِهِمْ شُرَكَاؤُهُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَلِيَلْبِسُوا عَلَيْهِمْ دِينَهُمْ ۖ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا فَعَلُوهُ ۖ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und ebenso haben vielen der Götzendiener ihre Teilhaber wohlgefällig erscheinen lassen, ihre Kinder zu töten, um sie ins Verderben zu stürzen und um ihnen ihre Religion zu verdecken. Wenn Allah wollte, hätten sie es nicht getan. So lasse sie (allein) mit dem, was sie an Lügen ersinnen!

Sure 6 / 147 (al-Anʿām)

Arabisch
فَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقُلْ رَبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَاسِعَةٍ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Wenn sie dich nun der Lüge bezichtigen, dann sag: Euer Herr ist voll umfassender Barmherzigkeit, aber vom übeltätigen Volk wird Seine Gewalt nicht abgewandt.

Sure 6 / 157 (al-Anʿām)

Arabisch
أَوْ تَقُولُوا لَوْ أَنَّا أُنْزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّا أَهْدَىٰ مِنْهُمْ ۚ فَقَدْ جَاءَكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ ۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَّبَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا ۗ سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يَصْدِفُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder damit ihr (nicht) sagt: **Wenn die Schrift auf uns herabgesandt worden wäre, wären wir wahrlich eher rechtgeleitet als sie. ** Aber nun ist ein klarer Beweis von eurem Herrn und Rechtleitung und Barmherzigkeit zu euch gekommen. Wer ist denn ungerechter, als wer Allahs Zeichen für Lüge erklärt und sich von ihnen abwendet? Wir werden denjenigen, die sich von Unseren Zeichen abwenden, mit einer bösen Strafe vergelten, daß sie sich stets abwandten.

Sure 7 / 1 (al-A'raf)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ المص
Deutsche Übersetzung

Alif Lam Mim Sad

Sure 7 / 2 (al-A'raf)

Arabisch
كِتَابٌ أُنْزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُنْ فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِنْهُ لِتُنْذِرَ بِهِ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

(Dies ist) ein Buch, das zu dir (als Offenbarung) herabgesandt worden ist es soll seinetwegen in deiner Brust keine Bedrängnis sein , damit du mit ihm warnst, und als Ermahnung für die Gläubigen.

Sure 7 / 3 (al-A'raf)

Arabisch
اتَّبِعُوا مَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ ۗ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ
Deutsche Übersetzung

Folgt dem, was zu euch von eurem Herrn herabgesandt worden ist, und folgt außer Ihm keinen (anderen) Schutzherren! Wie wenig ihr bedenkt!

Sure 7 / 4 (al-A'raf)

Arabisch
وَكَمْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَجَاءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا أَوْ هُمْ قَائِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Wie viele Städte haben Wir vernichtet! Da kam Unsere Gewalt über sie bei Nacht, oder während sie zu Mittag ruhten.

Sure 7 / 5 (al-A'raf)

Arabisch
فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَاءَهُمْ بَأْسُنَا إِلَّا أَنْ قَالُوا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

So war ihr Ausruf, als Unsere Gewalt über sie kam, nur, daß sie sagten: **Wir haben gewiß Unrecht getan. **

Sure 7 / 6 (al-A'raf)

Arabisch
فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ
Deutsche Übersetzung

Ganz gewiß werden Wir diejenigen, zu denen Gesandte gesandt worden sind, fragen, und ganz gewiß werden Wir die Gesandten fragen.

Sure 7 / 7 (al-A'raf)

Arabisch
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِمْ بِعِلْمٍ ۖ وَمَا كُنَّا غَائِبِينَ
Deutsche Übersetzung

Dann werden Wir ihnen ganz gewiß aus (vollem) Wissen berichten, denn Wir waren ja nicht abwesend.

Sure 7 / 8 (al-A'raf)

Arabisch
وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ ۚ فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Deutsche Übersetzung

Das Wägen erfolgt an jenem Tag der Wahrheit (entsprechend). Wessen Waagschalen schwer sein werden, jene sind es, denen es wohl ergeht.

Sure 7 / 9 (al-A'raf)

Arabisch
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَظْلِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Wessen Waagschalen aber leicht sein werden, das sind diejenigen, die ihre Seelen verloren haben dafür, daß sie an Unseren Zeichen unrecht zu handeln pflegten.

Sure 7 / 10 (al-A'raf)

Arabisch
وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ ۗ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben euch ja auf der Erde eine feste Stellung verliehen, und Wir haben für euch auf ihr (Möglichkeiten für den) Lebensunterhalt geschaffen. Wie wenig ihr dankbar seid!

Sure 7 / 11 (al-A'raf)

Arabisch
وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ لَمْ يَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben euch ja erschaffen. Hierauf haben Wir euch gestaltet. Hierauf haben Wir zu den Engeln gesagt: **Werft euch vor Adam nieder! ** Da warfen sie sich nieder, außer Iblis. Er gehörte nicht zu denjenigen, die sich niederwerfen.

Sure 7 / 12 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ ۖ قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ
Deutsche Übersetzung

Er (Allah) sagte: **Was hat dich davon abgehalten, dich niederzuwerfen, als Ich (es) dir befahl? ** Er sagte: **Ich bin besser als er. Du hast mich aus Feuer erschaffen, ihn aber hast Du aus Lehm erschaffen. **

Sure 7 / 13 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَنْ تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Er (Allah) sagte: **So geh fort von ihm! Es steht dir nicht zu, darin hochmütig zu sein. So geh hinaus! Gewiß, du gehörst zu den Geringgeachteten. **

Sure 7 / 14 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ أَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Gewähre mir Aufschub bis zu dem Tag, da sie auferweckt werden. **

Sure 7 / 15 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ إِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ
Deutsche Übersetzung

Er (Allah) sagte: **Du sollst gewiß zu denjenigen gehören, denen Aufschub gewährt wird. **

Sure 7 / 16 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Darum, daß Du mich in Verirrung hast fallen lassen, werde ich ihnen ganz gewiß auf Deinem geraden Weg auflauern.

Sure 7 / 17 (al-A'raf)

Arabisch
ثُمَّ لَآتِيَنَّهُمْ مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَنْ شَمَائِلِهِمْ ۖ وَلَا تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Hierauf werde ich ganz gewiß von vorn und von hinten, von ihrer Rechten und von ihrer Linken über sie kommen. Und Du wirst die meisten von ihnen nicht dankbar finden. **

Sure 7 / 18 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُومًا مَدْحُورًا ۖ لَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكُمْ أَجْمَعِينَ
Deutsche Übersetzung

Er (Allah) sagte: **Geh hinaus aus ihm, verachtet und verstoßen! Wer auch immer von ihnen dir folgt, Ich werde die Hölle ganz gewiß mit euch allesamt füllen.

Sure 7 / 19 (al-A'raf)

Arabisch
وَيَا آدَمُ اسْكُنْ أَنْتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ فَكُلَا مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَٰذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Und (du,) o Adam, bewohne du und deine Gattin den (Paradies)garten, und dann eßt, wo immer ihr wollt. Aber naht euch nicht diesem Baum, sonst gehört ihr zu den Ungerechten! **

Sure 7 / 20 (al-A'raf)

Arabisch
فَوَسْوَسَ لَهُمَا الشَّيْطَانُ لِيُبْدِيَ لَهُمَا مَا وُورِيَ عَنْهُمَا مِنْ سَوْآتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَاكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَٰذِهِ الشَّجَرَةِ إِلَّا أَنْ تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ الْخَالِدِينَ
Deutsche Übersetzung

Da flüsterte ihnen der Satan ein, um ihnen offen zu zeigen, was ihnen von ihrer Blöße verborgen war. Und er sagte: **Unser Herr hat euch diesen Baum nur verboten, damit ihr nicht Engel werdet oder zu den Ewiglebenden gehört. **

Sure 7 / 21 (al-A'raf)

Arabisch
وَقَاسَمَهُمَا إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ النَّاصِحِينَ
Deutsche Übersetzung

Und er schwor ihnen: **Ich gehöre wahrlich zu denjenigen, die euch guten Rat geben. **

Sure 7 / 22 (al-A'raf)

Arabisch
فَدَلَّاهُمَا بِغُرُورٍ ۚ فَلَمَّا ذَاقَا الشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَرَقِ الْجَنَّةِ ۖ وَنَادَاهُمَا رَبُّهُمَا أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَنْ تِلْكُمَا الشَّجَرَةِ وَأَقُلْ لَكُمَا إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُبِينٌ
Deutsche Übersetzung

So verführte er sie trügerisch. Als sie dann von dem Baum gekostet hatten, zeigte sich ihnen ihre Blöße offenkundig, und sie begannen, Blätter des (Paradies)gartens auf sich zusammenzuheften. Und ihr Herr rief ihnen zu: **Habe Ich euch nicht jenen Baum verboten und euch gesagt: Der Satan ist euch ein deutlicher Feind? **

Sure 7 / 23 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَا رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنْفُسَنَا وَإِنْ لَمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Unser Herr, wir haben uns selbst Unrecht zugefügt. Wenn Du uns nicht vergibst und Dich unser erbarmst, werden wir ganz gewiß zu den Verlorenen gehören. **

Sure 7 / 24 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ
Deutsche Übersetzung

Er (Allah) sagte: **Geht fort! Einer sei des anderen Feind. Und auf der Erde sollt ihr Aufenthalt und Nießbrauch auf Zeit haben. **

Sure 7 / 25 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ
Deutsche Übersetzung

Er (Allah) sagte: **Auf ihr werdet ihr leben, und auf ihr werdet ihr sterben, und aus ihr werdet ihr hervorgebracht werden. **

Sure 7 / 26 (al-A'raf)

Arabisch
يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنْزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْآتِكُمْ وَرِيشًا ۖ وَلِبَاسُ التَّقْوَىٰ ذَٰلِكَ خَيْرٌ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
Deutsche Übersetzung

O Kinder Adams, Wir haben auf euch Kleidung hinabgesandt, die eure Blöße verbirgt, und Gefieder. Aber die Kleidung der Gottesfurcht, die ist besser. Das ist (eines) von Allahs Zeichen, auf daß sie bedenken mögen.

Sure 7 / 27 (al-A'raf)

Arabisch
يَا بَنِي آدَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُمْ مِنَ الْجَنَّةِ يَنْزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْآتِهِمَا ۗ إِنَّهُ يَرَاكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُ مِنْ حَيْثُ لَا تَرَوْنَهُمْ ۗ إِنَّا جَعَلْنَا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ
Deutsche Übersetzung

O Kinder Adams, der Satan soll euch ja nicht der Versuchung aussetzen, wie er eure (Stamm)eltern aus dem (Paradies)garten vertrieben hat, indem er ihnen ihre Kleidung wegnahm, um ihnen ihre Blöße zu zeigen. Gewiß, er sieht euch, er und sein Stamm, von wo ihr sie nicht seht. Gewiß, Wir haben die Satane zu Schutzherren für diejenigen gemacht, die nicht glauben.

Sure 7 / 28 (al-A'raf)

Arabisch
وَإِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً قَالُوا وَجَدْنَا عَلَيْهَا آبَاءَنَا وَاللَّهُ أَمَرَنَا بِهَا ۗ قُلْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ ۖ أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Und wenn sie eine Abscheulichkeit begehen, sagen sie: **Wir haben unsere Väter darin (vorgefunden, und Allah hat es uns geboten. ** Sag: Allah gebietet nicht Schändliches. Wollt ihr (denn) über Allah sagen, was ihr nicht wißt?

Sure 7 / 29 (al-A'raf)

Arabisch
قُلْ أَمَرَ رَبِّي بِالْقِسْطِ ۖ وَأَقِيمُوا وُجُوهَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ ۚ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ
Deutsche Übersetzung

Sag: Mein Herr hat Gerechtigkeit geboten, und ihr sollt euer Gesicht bei jeder Gebetsstätte aufrichten und Ihn anrufen, (wobei ihr) Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion (sein sollt). So wie Er euch anfangs gebracht hat, werdet ihr zurückkehren.

Sure 7 / 30 (al-A'raf)

Arabisch
فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلَالَةُ ۗ إِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ مُهْتَدُونَ
Deutsche Übersetzung

Einen Teil hat Er rechtgeleitet, an einem (anderen) Teil aber hat sich das Irregehen bewahrheitet, denn sie haben sich die Satane anstatt Allahs zu Schutzherren genommen und meinen, sie seien rechtgeleitet.

Sure 7 / 31 (al-A'raf)

Arabisch
يَا بَنِي آدَمَ خُذُوا زِينَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَلَا تُسْرِفُوا ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ
Deutsche Übersetzung

O Kinder Adams, legt euren Schmuck bei jeder Gebetsstätte an und eßt und trinkt, aber seid nicht maßlos! Er (Allah) liebt nicht die Maßlosen.

Sure 7 / 32 (al-A'raf)

Arabisch
قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللَّهِ الَّتِي أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَالطَّيِّبَاتِ مِنَ الرِّزْقِ ۚ قُلْ هِيَ لِلَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Sag: Wer hat den Schmuck Allahs verboten, den Er für Seine Diener hervorgebracht hat, und (auch) die guten Dinge (aus) der Versorgung (Allahs)? Sag: Sie sind im diesseitigen Leben für diejenigen (bestimmt), die glauben, und am Tag der Auferstehung (ihnen) vorbehalten. So legen Wir die Zeichen ausführlich dar für Leute, die Bescheid wissen.

Sure 7 / 33 (al-A'raf)

Arabisch
قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَالْإِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَأَنْ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَأَنْ تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Sag: Mein Herr hat nur die Abscheulichkeiten verboten, was von ihnen offen und was verborgen ist; und (auch) die Sünde und die Gewalttätigkeit ohne Recht, und, daß ihr Allah (etwas) beigesellt, wofür Er keine Ermächtigung herabgesandt hat, und daß ihr über Allah (etwas) sagt, was ihr nicht wißt.

Sure 7 / 34 (al-A'raf)

Arabisch
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Jede Gemeinschaft hat eine (festgesetzte) Frist. Und wenn nun ihre Frist kommt, können sie (sie) weder um eine Stunde hinausschieben noch sie vorverlegen.

Sure 7 / 35 (al-A'raf)

Arabisch
يَا بَنِي آدَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي ۙ فَمَنِ اتَّقَىٰ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Deutsche Übersetzung

O Kinder Adams, wenn immer Gesandte von euch (selbst) zu euch kommen, die euch Meine Zeichen berichten wer dann gottesfürchtig ist und Besserung bringt, über die soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein.

Sure 7 / 36 (al-A'raf)

Arabisch
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen aber, die Unsere Zeichen für Lüge erklären und sich ihnen gegenüber hochmütig verhalten, das sind Insassen des (Höllen)feuers. Ewig werden sie darin bleiben.

Sure 7 / 37 (al-A'raf)

Arabisch
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ ۚ أُولَٰئِكَ يَنَالُهُمْ نَصِيبُهُمْ مِنَ الْكِتَابِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْ قَالُوا أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ ۖ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا وَشَهِدُوا عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا كَافِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Wer ist denn ungerechter, als wer gegen Allah eine Lüge ersinnt oder Seine Zeichen für Lüge erklärt? Jene wird ihr Anteil vom Buch erreichen, bis daß, wenn Unsere Gesandten dann zu ihnen kommen, um sie abzuberufen, sie sagen: **Wo ist das, was ihr außer Allah anzurufen pflegtet? ** Sie werden sagen: **Sie sind uns entschwunden. ** Und sie zeugen gegen sich selbst, daß sie ungläubig waren.

Sure 7 / 38 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ ادْخُلُوا فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ فِي النَّارِ ۖ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَعَنَتْ أُخْتَهَا ۖ حَتَّىٰ إِذَا ادَّارَكُوا فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَاهُمْ لِأُولَاهُمْ رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ أَضَلُّونَا فَآتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِنَ النَّارِ ۖ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَٰكِنْ لَا تَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Er (Allah) sagt: **Tretet ein unter Gemeinschaften von den Ginn und den Menschen, die schon vor euch dahingegangen sind, ins (Höllen)feuer. ** Jedesmal, wenn eine Gemeinschaft eintritt, verflucht sie die vorhergehende´. Wenn sie dann alle darin eingeholt werden, sagt die letzte von ihnen in Bezug auf die erste: **Unser Herr, diese da haben uns in die Irre geführt. So gib ihnen eine mehrfache Strafe vom (Höllen)feuer! ** Er sagt: **Jeder bekommt das Mehrfache, aber ihr wißt (es) nicht. **

Sure 7 / 39 (al-A'raf)

Arabisch
وَقَالَتْ أُولَاهُمْ لِأُخْرَاهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِنْ فَضْلٍ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ
Deutsche Übersetzung

Und die erste von ihnen sagt zu der letzten: **Ihr habt doch keinen Vorzug gegenüber uns. So kostet die Strafe für das, was ihr verdient habt. **

Sure 7 / 40 (al-A'raf)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَلَا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُجْرِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, denjenigen, die Unsere Zeichen für Lüge erklären und sich ihnen gegenüber hochmütig verhalten, werden die Tore des Himmels nicht geöffnet, und sie werden nicht in den (Paradies)garten eingehen, bis ein Kamel durch ein Nadelöhr geht. So vergelten Wir den Übeltätern.

Sure 7 / 41 (al-A'raf)

Arabisch
لَهُمْ مِنْ جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Für sie wird die Hölle eine Lagerstatt sein, und über ihnen werden Decken (aus Höllenfeuer) sein. So vergelten Wir den Ungerechten.

Sure 7 / 42 (al-A'raf)

Arabisch
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen aber, die glauben und rechtschaffene Werke tun Wir erlegen keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag , jene sind Insassen des (Paradies)gartens. Ewig werden sie darin bleiben.

Sure 7 / 43 (al-A'raf)

Arabisch
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ ۖ وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلَا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ ۖ لَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ ۖ وَنُودُوا أَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir nehmen weg, was in ihren Brüsten an Groll ist. Unter ihnen strömen Flüsse. Und sie sagen: **(Alles) Lob gehört Allah, Der uns hierher geleitet hat! Wir hätten unmöglich die Rechtleitung gefunden, wenn uns Allah nicht rechtgeleitet hätte. Die Gesandten unseres Herrn sind wirklich mit der Wahrheit gekommen. ** Und es wird ihnen zugerufen: **Siehe, das ist der (Paradies)garten. Er ist euch zum Erbe gegeben worden für das, was ihr zu tun pflegtet. **

Sure 7 / 44 (al-A'raf)

Arabisch
وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَنْ قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۖ قَالُوا نَعَمْ ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَنْ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Die Insassen des (Paradies)gartens rufen den Insassen des (Höllen)feuers zu: **Wir haben gefunden, daß das, was uns unser Herr versprochen hat, wahr ist. Habt (auch) ihr gefunden, daß das, was euer Herr versprochen hat, wahr ist? ** Sie sagen: **Ja! ** Und dann ruft ein Rufer unter ihnen aus: **Allahs Fluch (kommt) über die Ungerechten,

Sure 7 / 45 (al-A'raf)

Arabisch
الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُمْ بِالْآخِرَةِ كَافِرُونَ
Deutsche Übersetzung

die von Allahs Weg abhalten und danach trachten, ihn krumm zu machen, und die das Jenseits verleugnen. **

Sure 7 / 46 (al-A'raf)

Arabisch
وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا بِسِيمَاهُمْ ۚ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ
Deutsche Übersetzung

Und zwischen ihnen ist ein Vorhang. Und auf den Höhen sind Männer, die jeden an seinem Merkmal erkennen. Sie rufen den Insassen des (Paradies)gartens zu: **Friede sei auf euch! ** Sie sind aber in ihn nicht eingetreten, und sie begehren (es) doch.

Sure 7 / 47 (al-A'raf)

Arabisch
وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Und wenn ihre Blicke den Insassen des (Höllen)feuers zugewendet werden, sagen sie: **Unser Herr, lasse uns nicht mit dem ungerechten Volk sein! **

Sure 7 / 48 (al-A'raf)

Arabisch
وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُمْ بِسِيمَاهُمْ قَالُوا مَا أَغْنَىٰ عَنْكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und die Leute der Höhen rufen Männern, die sie an ihren Merkmalen erkennen, zu. Sie sagen: **Es hat euch eure Ansammlung, und daß ihr euch hochmütig zu verhalten pflegtet, nicht genützt.

Sure 7 / 49 (al-A'raf)

Arabisch
أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ۚ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ
Deutsche Übersetzung

Sind das diejenigen, von denen ihr geschworen habt, Allah werde ihnen keine Barmherzigkeit erweisen? Geht in den (Paradies)garten ein! Über euch soll keine Furcht kommen, noch sollt ihr traurig sein. **

Sure 7 / 50 (al-A'raf)

Arabisch
وَنَادَىٰ أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا عَلَيْنَا مِنَ الْمَاءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ ۚ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَافِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Und die Insassen des (Höllen)feuers rufen den Insassen des (Paradies)gartens zu: **Schüttet auf uns etwas Wasser aus oder etwas von dem, womit Allah euch versorgt hat! ** Sie sagen: **Gewiß, Allah hat beides für die Ungläubigen verboten,

Sure 7 / 51 (al-A'raf)

Arabisch
الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ فَالْيَوْمَ نَنْسَاهُمْ كَمَا نَسُوا لِقَاءَ يَوْمِهِمْ هَٰذَا وَمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
Deutsche Übersetzung

die ihre Religion zum Gegenstand der Zerstreuung und des Spiels genommen haben und die das diesseitige Leben getäuscht hat. ** Heute werden Wir sie vergessen, so wie sie die Begegnung mit diesem ihrem Tag vergaßen und wie sie Unsere Zeichen zu verleugnen pflegten.

Sure 7 / 52 (al-A'raf)

Arabisch
وَلَقَدْ جِئْنَاهُمْ بِكِتَابٍ فَصَّلْنَاهُ عَلَىٰ عِلْمٍ هُدًى وَرَحْمَةً لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Wir haben ihnen ja ein Buch gebracht, das Wir mit Wissen ausführlich dargelegt haben, als Rechtleitung und Barmherzigkeit für Leute, die glauben.

Sure 7 / 53 (al-A'raf)

Arabisch
هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُ ۚ يَوْمَ يَأْتِي تَأْوِيلُهُ يَقُولُ الَّذِينَ نَسُوهُ مِنْ قَبْلُ قَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ فَهَلْ لَنَا مِنْ شُفَعَاءَ فَيَشْفَعُوا لَنَا أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ ۚ قَدْ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Deutsche Übersetzung

Erwarten sie (etwas anderes) als seine Deutung? An dem Tag, da seine Deutung eintrifft, werden diejenigen, die es zuvor vergessen haben, sagen: **Die Gesandten unseres Herrn sind wirklich mit der Wahrheit gekommen! Haben wir denn Fürsprecher, die für uns Fürsprache einlegen? Oder können wir zurückgebracht werden, daß wir anders handeln, als wir zu handeln pflegten? ** Sie haben wirklich ihre Seelen verloren, und ihnen ist entschwunden, was sie zu ersinnen pflegten.

Sure 7 / 54 (al-A'raf)

Arabisch
إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهُ حَثِيثًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَاتٍ بِأَمْرِهِ ۗ أَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْأَمْرُ ۗ تَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, euer Herr ist Allah, Der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf und Sich hierauf über den Thron erhob. Er läßt die Nacht den Tag überdecken, wobei sie ihn eilig einzuholen sucht. Und (Er schuf auch) die Sonne, den Mond und die Sterne, durch Seinen Befehl dienstbar gemacht. Sicherlich, Sein ist die Schöpfung und der Befehl. Segensreich ist Allah, der Herr der Weltenbewohner.

Sure 7 / 55 (al-A'raf)

Arabisch
ادْعُوا رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
Deutsche Übersetzung

Ruft euren Herrn in Unterwürfigkeit flehend und im Verborgenen an. Gewiß, Er liebt nicht die Übertreter.

Sure 7 / 56 (al-A'raf)

Arabisch
وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَاحِهَا وَادْعُوهُ خَوْفًا وَطَمَعًا ۚ إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Und stiftet auf der Erde nicht Unheil, nachdem sie in Ordnung gebracht worden ist! Und ruft Ihn in Furcht und Begehren an. Gewiß, die Barmherzigkeit Allahs ist den Gutes Tuenden nahe.

Sure 7 / 57 (al-A'raf)

Arabisch
وَهُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَيِّتٍ فَأَنْزَلْنَا بِهِ الْمَاءَ فَأَخْرَجْنَا بِهِ مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ ۚ كَذَٰلِكَ نُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Er ist es, Der die Winde als Frohboten Seiner Barmherzigkeit (voraus)sendet, bis daß, wenn sie dann schwere Wolken herbeitragen, Wir sie zu einem toten Land treiben, dadurch Wasser hinabsenden und dann dadurch bedenken möget! alle Früchte hervorbringen. Ebenso bringen Wir (dereinst) die Toten hervor, auf daß ihr

Sure 7 / 58 (al-A'raf)

Arabisch
وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَالَّذِي خَبُثَ لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا ۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und aus dem guten Land kommt sein Pflanzenwuchs mit Allahs Erlaubnis hervor, aus dem schlechten (Land) jedoch kommt (nur) Kümmerliches hervor. So legen Wir die Zeichen verschiedenartig dar für Leute, die dankbar sind.

Sure 7 / 59 (al-A'raf)

Arabisch
لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Wir sandten doch bereits Nuh zu seinem Volk, und da sagte er: **O mein Volk, dient Allah! Keinen Gott habt ihr außer Ihm. Gewiß, ich fürchte für euch die Strafe eines gewaltigen Tages. **

Sure 7 / 60 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Deutsche Übersetzung

Die führende Schar aus seinem Volk sagte: **Wir sehen dich wahrlich in deutlichem Irrtum. **

Sure 7 / 61 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلَالَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **O mein Volk, bei mir befindet sich kein Irrtum, sondern ich bin ein Gesandter vom Herrn der Weltenbewohner.

Sure 7 / 62 (al-A'raf)

Arabisch
أُبَلِّغُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَأَنْصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Ich übermittele euch die Botschaften meines Herrn und rate euch gut. Und ich weiß von Allah her, was ihr nicht wißt.

Sure 7 / 63 (al-A'raf)

Arabisch
أَوَعَجِبْتُمْ أَنْ جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Wundert ihr euch etwa (darüber), daß eine Erinnerung von eurem Herrn zu euch gekommen ist durch einen Mann von euch, damit er euch warne und damit ihr gottesfürchtig werdet, auf daß ihr Erbarmen finden möget? **

Sure 7 / 64 (al-A'raf)

Arabisch
فَكَذَّبُوهُ فَأَنْجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا عَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie aber bezichtigten ihn der Lüge. Da retteten Wir ihn und diejenigen, die mit ihm waren, im Schiff und ließen diejenigen ertrinken, die Unsere Zeichen für Lüge erklärten. Sie waren gewiß blinde Leute.

Sure 7 / 65 (al-A'raf)

Arabisch
وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Deutsche Übersetzung

Und (Wir sandten) zu **Ad ihren Bruder Hud. Er sagte: **O mein Volk, dient Allah! Keinen Gott habt ihr außer Ihm. Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein? **

Sure 7 / 66 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي سَفَاهَةٍ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
Deutsche Übersetzung

Die führende Schar aus seinem Volk, die ungläubig war, sagte: **Wir sehen dich wahrlich in Torheit (befangen), und wir meinen wahrlich, daß du zu den Lügnern gehörst. **

Sure 7 / 67 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **O mein Volk, bei mir befindet sich keine Torheit, sondern ich bin ein Gesandter vom Herrn der Weltenbewohner.

Sure 7 / 68 (al-A'raf)

Arabisch
أُبَلِّغُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَأَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ
Deutsche Übersetzung

Ich übermittele euch die Botschaften meines Herrn, und ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Ratgeber.

Sure 7 / 69 (al-A'raf)

Arabisch
أَوَعَجِبْتُمْ أَنْ جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ ۚ وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِنْ بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً ۖ فَاذْكُرُوا آلَاءَ اللَّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Deutsche Übersetzung

Wundert ihr euch etwa (darüber), daß eine Erinnerung von eurem Herrn zu euch gekommen ist durch einen Mann von euch, damit er euch warne? Gedenkt, als Er euch zu Nachfolgern nach dem Volk Nuhs machte und euch ein Übermaß an körperlichen Vorzügen gab! Gedenkt also der Wohltaten Allahs, auf daß es euch wohl ergehen möge! **

Sure 7 / 70 (al-A'raf)

Arabisch
قَالُوا أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللَّهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا ۖ فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Bist du zu uns gekommen, damit wir Allah allein dienen und das verlassen, dem unsere Väter immer gedient haben? Bring uns doch her, was du uns androhst, wenn du zu den Wahrhaftigen gehören solltest! **

Sure 7 / 71 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ ۖ أَتُجَادِلُونَنِي فِي أَسْمَاءٍ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا نَزَّلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ فَانْتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُنْتَظِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Greuel und Zorn von eurem Herrn überfallen euch nunmehr. (Wollt) ihr denn mit mir über Namen streiten, die ihr genannt habt, ihr und eure Väter, für die Allah (aber) keine Ermächtigung offenbart hat? So wartet ab! Ich gehöre mit euch zu den Abwartenden. **

Sure 7 / 72 (al-A'raf)

Arabisch
فَأَنْجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۖ وَمَا كَانُوا مُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Da retteten Wir ihn und diejenigen, die mit ihm waren, durch Barmherzigkeit von Uns. Aber Wir schnitten die Rückkehr derer, die Unsere Zeichen für Lüge erklärten, ab, und sie waren nicht gläubig. **

Sure 7 / 73 (al-A'raf)

Arabisch
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ قَدْ جَاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ هَٰذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً ۖ فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ ۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Und (Wir sandten) zu Tamud ihren Bruder Salih. Er sagte: **O mein Volk, dient Allah! Keinen Gott habt ihr außer Ihm. Nun ist ein klarer Beweis von eurem Herrn zu euch gekommen: Dies ist die Kamelstute Allahs, euch zum Zeichen. So laßt sie auf Allahs Erde fressen und fügt ihr nichts Böses zu, sonst überkommt euch schmerzhafte Strafe.

Sure 7 / 74 (al-A'raf)

Arabisch
وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِنْ بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِي الْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِنْ سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ الْجِبَالَ بُيُوتًا ۖ فَاذْكُرُوا آلَاءَ اللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Deutsche Übersetzung

Und gedenkt, als Er euch zu Nachfolgern nach den ´Ad machte und euch auf der Erde (Stätten) zuwies, so daß ihr euch in ihrem Flachland Schlösser nahmt und die Berge zu Häusern aushautet. Gedenkt also der Wohltaten Allahs und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an! **

Sure 7 / 75 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِنْ قَوْمِهِ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِمَنْ آمَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَالِحًا مُرْسَلٌ مِنْ رَبِّهِ ۚ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلَ بِهِ مُؤْمِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Die führende Schar, die sich hochmütig verhielt, aus seinem Volk, sagte zu denjenigen, die unterdrückt waren, (und zwar) zu denen von ihnen, die gläubig waren: **Wißt ihr (sicher), daß Salih von seinem Herrn gesandt ist? ** Sie sagten: **Wir glauben gewiß an das, womit er gesandt worden ist. **

Sure 7 / 76 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا بِالَّذِي آمَنْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die sich hochmütig verhielten, sagten: **Wir verleugnen ja das, woran ihr glaubt. **

Sure 7 / 77 (al-A'raf)

Arabisch
فَعَقَرُوا النَّاقَةَ وَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُوا يَا صَالِحُ ائْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ
Deutsche Übersetzung

Dann schnitten sie der Kamelstute die Sehnen durch und lehnten sich gegen den Befehl ihres Herrn auf. Und sie sagten: **O Salih, bringe uns doch her, was du uns angedroht hast, wenn du zu den Gesandten gehörst! **

Sure 7 / 78 (al-A'raf)

Arabisch
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Da ergriff sie das Zittern, und am Morgen lagen sie in ihrer Wohnstätte auf den Brüsten da.

Sure 7 / 79 (al-A'raf)

Arabisch
فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُحِبُّونَ النَّاصِحِينَ
Deutsche Übersetzung

So kehrte er sich von ihnen ab und sagte: **O mein Volk, ich habe euch doch die Botschaft meines Herrn ausgerichtet und euch gut geraten. Aber ihr liebt nicht die guten Ratgeber. **

Sure 7 / 80 (al-A'raf)

Arabisch
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Und (Wir sandten) Lut, als er zu seinem Volk sagte: **Wollt ihr denn das Abscheuliche begehen, wie es vor euch niemand von den Weltenbewohnern begangen hat?

Sure 7 / 81 (al-A'raf)

Arabisch
إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ
Deutsche Übersetzung

Ihr laßt euch doch wahrlich in Begierde mit den Männern ein anstatt mit den Frauen. Aber nein! Ihr seid maßlose Leute.

Sure 7 / 82 (al-A'raf)

Arabisch
وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا أَخْرِجُوهُمْ مِنْ قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
Deutsche Übersetzung

Die Antwort seines Volkes war nur, daß sie sagten: **Vertreibt sie aus eurer Stadt! Das sind Menschen, die sich rein halten. **

Sure 7 / 83 (al-A'raf)

Arabisch
فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Da retteten Wir ihn und seine Angehörigen, außer seiner Frau; Sie gehörte zu denjenigen, die zurückblieben.

Sure 7 / 84 (al-A'raf)

Arabisch
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir ließen einen Regen auf sie niedergehen. So schau, wie das Ende der Übeltäter war!

Sure 7 / 85 (al-A'raf)

Arabisch
وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ قَدْ جَاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ فَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَاحِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Und (Wir sandten) zu Madyan ihren Bruder Su´aib. Er sagte: **O mein Volk, dient Allah! Keinen Gott habt ihr außer Ihm. Nun ist ein klarer Beweis von eurem Herrn zu euch gekommen; so gebt volles Maß und Gewicht und schmälert den Menschen nicht ihre Sachen und stiftet auf der Erde nicht Unheil, nachdem sie in Ordnung gebracht worden ist! Das ist besser für euch, wenn ihr gläubig seid.

Sure 7 / 86 (al-A'raf)

Arabisch
وَلَا تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِهِ وَتَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ وَاذْكُرُوا إِذْ كُنْتُمْ قَلِيلًا فَكَثَّرَكُمْ ۖ وَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
Deutsche Übersetzung

Und lauert nicht auf jedem Weg, indem ihr droht und von Allahs Weg denjenigen abhaltet, der an Ihn glaubt, und danach trachtet, ihn krumm zu machen. Und gedenkt (der Zeit), als ihr (nur) wenige wart und Er euch dann zu vielen machte. Und schaut, wie das Ende der Unheilstifter war!

Sure 7 / 87 (al-A'raf)

Arabisch
وَإِنْ كَانَ طَائِفَةٌ مِنْكُمْ آمَنُوا بِالَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ وَطَائِفَةٌ لَمْ يُؤْمِنُوا فَاصْبِرُوا حَتَّىٰ يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَنَا ۚ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Und wenn ein Teil von euch an das glauben sollte, womit ich gesandt worden bin, ein anderer Teil aber nicht glauben sollte, so geduldet euch, bis Allah zwischen uns richtet. Er ist der Beste derer, die richten. **

Sure 7 / 88 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِنْ قَوْمِهِ لَنُخْرِجَنَّكَ يَا شُعَيْبُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَكَ مِنْ قَرْيَتِنَا أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا ۚ قَالَ أَوَلَوْ كُنَّا كَارِهِينَ
Deutsche Übersetzung

Die führende Schar, die sich hochmütig verhielt, aus seinem Volk, sagte: **Wir werden dich, o Su´aib, und diejenigen, die mit dir glauben, ganz gewiß aus unserer Stadt vertreiben, oder aber ihr kehrt zu unserem Glaubensbekenntnis zurück! ** Er sagte: **Was denn, auch wenn es uns zuwider ist?

Sure 7 / 89 (al-A'raf)

Arabisch
قَدِ افْتَرَيْنَا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا إِنْ عُدْنَا فِي مِلَّتِكُمْ بَعْدَ إِذْ نَجَّانَا اللَّهُ مِنْهَا ۚ وَمَا يَكُونُ لَنَا أَنْ نَعُودَ فِيهَا إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّنَا ۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۚ عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا ۚ رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقِّ وَأَنْتَ خَيْرُ الْفَاتِحِينَ
Deutsche Übersetzung

Wir würden ja gegen Allah eine Lüge ersinnen, wenn wir zu eurem Glaubensbekenntnis zurückkehrten, nachdem Allah uns vor ihr errettet hat. Es steht uns nicht zu, zu ihr zurückzukehren, außer daß Allah, unser Herr, (es) wollte. Unser Herr umfaßt alles mit (Seinem) Wissen. Auf Allah verlassen wir uns. Unser Herr, entscheide zwischen uns und unserem Volk der Wahrheit entsprechend! Du bist ja der beste Entscheider. **

Sure 7 / 90 (al-A'raf)

Arabisch
وَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ لَئِنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا إِنَّكُمْ إِذًا لَخَاسِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Aber die führende Schar aus seinem Volk, die ungläubig war, sagte: **Wenn ihr Su´aib folgt, dann werdet ihr fürwahr Verlierer sein. **

Sure 7 / 91 (al-A'raf)

Arabisch
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Da ergriff sie das Zittern, und am Morgen lagen sie in ihrer Wohnstätte auf den Brüsten da.

Sure 7 / 92 (al-A'raf)

Arabisch
الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۚ الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كَانُوا هُمُ الْخَاسِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die Su´aib der Lüge bezichtigen, waren, als hätten sie (überhaupt) nicht darin gewohnt. Diejenigen, die Su´aib der Lüge bezichtigten, waren (nun) selbst die Verlierer.

Sure 7 / 93 (al-A'raf)

Arabisch
فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ ۖ فَكَيْفَ آسَىٰ عَلَىٰ قَوْمٍ كَافِرِينَ
Deutsche Übersetzung

So kehrte er sich von ihnen ab und sagte: **O mein Volk, ich habe euch doch die Botschaften meines Herrn ausgerichtet und euch gut geraten. Wie sollte ich betrübt sein über ungläubige Leute? **

Sure 7 / 94 (al-A'raf)

Arabisch
وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا أَخَذْنَا أَهْلَهَا بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben in keine Stadt Propheten gesandt, ohne daß Wir über ihre Bewohner Not und Leid hätten kommen lassen, auf daß sie in Unterwürfigkeit flehen mögen.

Sure 7 / 95 (al-A'raf)

Arabisch
ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ السَّيِّئَةِ الْحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَوْا وَقَالُوا قَدْ مَسَّ آبَاءَنَا الضَّرَّاءُ وَالسَّرَّاءُ فَأَخَذْنَاهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Hierauf tauschten Wir anstelle des Bösen Gutes ein, bis sie (sich und ihren Besitz) vermehrten und sagten: **Schon unseren Vätern ist Leid und (auch) Freude widerfahren. ** Da ergriffen Wir sie plötzlich, ohne daß sie merkten.

Sure 7 / 96 (al-A'raf)

Arabisch
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْقُرَىٰ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَفَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَرَكَاتٍ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَلَٰكِنْ كَذَّبُوا فَأَخَذْنَاهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Deutsche Übersetzung

Hätten aber die Bewohner der Städte geglaubt und wären sie gottesfürchtig gewesen, hätten Wir ihnen bestimmt Segnungen von dem Himmel und der Erde aufgetan. Aber sie erklärten (die Botschaft) für Lüge, und so ergriffen Wir sie für das, was sie erworben hatten.

Sure 7 / 97 (al-A'raf)

Arabisch
أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَىٰ أَنْ يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا بَيَاتًا وَهُمْ نَائِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Glauben denn die Bewohner der Städte, sicher davor zu sein, daß Unsere Gewalt bei Nacht über sie kommt, während sie schlafen?

Sure 7 / 98 (al-A'raf)

Arabisch
أَوَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَىٰ أَنْ يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder glauben die Bewohner der Städte, sicher davor zu sein, daß Unsere Gewalt am hellen Morgen über sie kommt, während sie spielen?

Sure 7 / 99 (al-A'raf)

Arabisch
أَفَأَمِنُوا مَكْرَ اللَّهِ ۚ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْخَاسِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Glauben sie denn, sicher vor Allahs Ränken zu sein? Aber vor Allahs Ränken sicher zu sein, glaubt nur das Volk derjenigen, die Verlierer sind.

Sure 7 / 100 (al-A'raf)

Arabisch
أَوَلَمْ يَهْدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ الْأَرْضَ مِنْ بَعْدِ أَهْلِهَا أَنْ لَوْ نَشَاءُ أَصَبْنَاهُمْ بِذُنُوبِهِمْ ۚ وَنَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
Deutsche Übersetzung

Ist denjenigen, die die Erde nach ihren (vorherigen) Bewohnern erben, nicht deutlich geworden, daß, wenn Wir wollten, Wir sie für ihre Sünden treffen würden? Und Wir versiegeln ihre Herzen, so daß sie nicht hören.

Sure 7 / 101 (al-A'raf)

Arabisch
تِلْكَ الْقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَائِهَا ۚ وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا مِنْ قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ الْكَافِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Das sind die Städte. Über sie erzählen Wir dir (einiges) von ihren Berichten. Ihre Gesandten kamen ja zu ihnen mit den klaren Beweisen, aber sie konnten nicht an das glauben, was sie zuvor für Lüge erklärt hatten. So versiegelt Allah die Herzen der Ungläubigen.

Sure 7 / 102 (al-A'raf)

Arabisch
وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِمْ مِنْ عَهْدٍ ۖ وَإِنْ وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ لَفَاسِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir fanden bei den meisten von ihnen keine Vertragstreue, sondern Wir fanden (, daß) die meisten von ihnen fürwahr Frevler (waren).

Sure 7 / 103 (al-A'raf)

Arabisch
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَظَلَمُوا بِهَا ۖ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
Deutsche Übersetzung

Hierauf schickten Wir nach ihnen Musa mit Unseren Zeichen zu Fir´aun und seiner führenden Schar, doch sie handelten unrecht an ihnen. Schau nur, wie das Ende der Unheilstifter war!

Sure 7 / 104 (al-A'raf)

Arabisch
وَقَالَ مُوسَىٰ يَا فِرْعَوْنُ إِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Musa sagte: **O Fir´aun, gewiß, ich bin ein Gesandter vom Herrn der Weltenbewohner,

Sure 7 / 105 (al-A'raf)

Arabisch
حَقِيقٌ عَلَىٰ أَنْ لَا أَقُولَ عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ ۚ قَدْ جِئْتُكُمْ بِبَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِيَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Deutsche Übersetzung

bestrebt´, über Allah nur die Wahrheit zu sagen. Ich bin doch mit einem klaren Beweis von eurem Herrn zu euch gekommen. So lasse die Kinder Isra´ils mit mir gehen! **

Sure 7 / 106 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ إِنْ كُنْتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Wenn du mit einem Zeichen gekommen bist, dann bringe es her, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst. **

Sure 7 / 107 (al-A'raf)

Arabisch
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ
Deutsche Übersetzung

Er warf seinen Stock hin, und sogleich war er eine deutliche Schlange.

Sure 7 / 108 (al-A'raf)

Arabisch
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Und er zog seine Hand heraus, da war sie weiß für die Betrachter.

Sure 7 / 109 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Die führende Schar aus dem Volk Fir´auns sagte: **Dieser ist fürwahr ein kenntnisreicher Zauberer,

Sure 7 / 110 (al-A'raf)

Arabisch
يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ ۖ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Deutsche Übersetzung

der euch aus eurem Land vertreiben will. Was befehlt ihr nun? **

Sure 7 / 111 (al-A'raf)

Arabisch
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Stelle ihn und seinen Bruder zurück, und sende in die Städte (Boten), die (die Leute) versammeln,

Sure 7 / 112 (al-A'raf)

Arabisch
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
Deutsche Übersetzung

damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer herbeibringen. **

Sure 7 / 113 (al-A'raf)

Arabisch
وَجَاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوا إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
Deutsche Übersetzung

Und die Zauberer kamen zu Fir´aun. Sie sagten: **Wir bekommen doch sicher Lohn, wenn wir es sind, die siegen? **

Sure 7 / 114 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Ja. Und ihr werdet fürwahr zu den Nahegestellten gehören. **

Sure 7 / 115 (al-A'raf)

Arabisch
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَنْ تُلْقِيَ وَإِمَّا أَنْ نَكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **O Musa, entweder wirfst du oder wir sind es, die (zuerst) werfen. **

Sure 7 / 116 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ أَلْقُوا ۖ فَلَمَّا أَلْقَوْا سَحَرُوا أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَاءُوا بِسِحْرٍ عَظِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Werft (ihr zuerst)! ** Als sie nun warfen, bezauberten sie die Augen der Menschen und flößten ihnen Furcht ein, und sie brachten einen gewaltigen Zauber vor.

Sure 7 / 117 (al-A'raf)

Arabisch
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir gaben Musa ein: **Wirf deinen Stock hin! ** Da verschlang er sogleich, was sie vortäuschten.

Sure 7 / 118 (al-A'raf)

Arabisch
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

So bestätigte sich die Wahrheit, und zunichte wurde das, was sie taten.

Sure 7 / 119 (al-A'raf)

Arabisch
فَغُلِبُوا هُنَالِكَ وَانْقَلَبُوا صَاغِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie wurden dort besiegt und kehrten gering geachtet zurück.

Sure 7 / 120 (al-A'raf)

Arabisch
وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
Deutsche Übersetzung

Und die Zauberer warfen sich ehrerbietig nieder.

Sure 7 / 121 (al-A'raf)

Arabisch
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Wir glauben an den Herrn der Weltenbewohner,

Sure 7 / 122 (al-A'raf)

Arabisch
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Deutsche Übersetzung

den Herrn von Musa und Harun. **

Sure 7 / 123 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنْتُمْ بِهِ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكْرٌ مَكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا مِنْهَا أَهْلَهَا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Fir´aun sagte: **Ihr glaubt an Ihn, bevor ich es euch erlaube? Das sind wahrlich Ränke, die ihr in der Stadt geschmiedet habt, um ihre Bewohner daraus zu vertreiben. Aber ihr werdet (es noch) erfahren.

Sure 7 / 124 (al-A'raf)

Arabisch
لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
Deutsche Übersetzung

Ich werde ganz gewiß eure Hände und eure Füße wechselseitig abhacken und euch hierauf ganz gewiß allesamt kreuzigen (lassen). **

Sure 7 / 125 (al-A'raf)

Arabisch
قَالُوا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Wir werden gewiß zu unserem Herrn zurückkehren!

Sure 7 / 126 (al-A'raf)

Arabisch
وَمَا تَنْقِمُ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءَتْنَا ۚ رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Du grollst uns ja nur (darum), daß wir an die Zeichen unseres Herrn glaubten, als sie zu uns kamen. Unser Herr, überschütte uns mit Standhaftigkeit und berufe uns ab als (Dir) Ergebene! **

Sure 7 / 127 (al-A'raf)

Arabisch
وَقَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ ۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءَهُمْ وَنَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Die führende Schar aus dem Volk Fir´auns sagte: **Willst du zulassen, daß Musa und sein Volk auf der Erde Unheil stiften und daß er dich und deine Götter verläßt? ** Er sagte: **Wir werden ihre Söhne allesamt töten und (nur) ihre Frauen am Leben lassen. Wir sind ja Bezwinger über sie. **

Sure 7 / 128 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُوا بِاللَّهِ وَاصْبِرُوا ۖ إِنَّ الْأَرْضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۖ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
Deutsche Übersetzung

Musa sagte zu seinem Volk: **Sucht Hilfe bei Allah, und seid standhaft! Gewiß, die Erde gehört Allah; Er gibt sie zum Erbe, wem von Seinen Dienern Er will. Und das (gute) Ende gehört den Gottesfürchtigen. **

Sure 7 / 129 (al-A'raf)

Arabisch
قَالُوا أُوذِينَا مِنْ قَبْلِ أَنْ تَأْتِيَنَا وَمِنْ بَعْدِ مَا جِئْتَنَا ۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَنْ يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Uns ist Leid zugefügt worden, bevor du zu uns kamst und nachdem du zu uns gekommen bist. ** Er sagte: **Vielleicht wird euer Herr euren Feind vernichten und euch zu Nachfolgern auf der Erde machen und dann schauen, wie ihr handelt. **

Sure 7 / 130 (al-A'raf)

Arabisch
وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فِرْعَوْنَ بِالسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir ergriffen ja schon die Leute Fir´auns mit Dürrejahren und Mangel an Früchten, auf daß sie bedenken mögen.

Sure 7 / 131 (al-A'raf)

Arabisch
فَإِذَا جَاءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُوا لَنَا هَٰذِهِ ۖ وَإِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُوا بِمُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ ۗ أَلَا إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِنْدَ اللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Aber wenn dann etwas Gutes zu ihnen kam, sagten sie: **Dies gehört uns. ** und wenn sie etwas Böses traf, sahen sie ein (böses) Vorzeichen in Musa und denjenigen, die mit ihm waren. Aber ihr Vorzeichen ist sicherlich bei Allah, jedoch wissen die meisten von ihnen nicht.

Sure 7 / 132 (al-A'raf)

Arabisch
وَقَالُوا مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِنْ آيَةٍ لِتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Und sie sagten: **Welches Zeichen du uns auch vorbringen magst, um uns damit zu bezaubern, so werden wir dir nicht glauben. **

Sure 7 / 133 (al-A'raf)

Arabisch
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الطُّوفَانَ وَالْجَرَادَ وَالْقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ آيَاتٍ مُفَصَّلَاتٍ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُجْرِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Da sandten Wir über sie die Überschwemmung, die Heuschrecken, die Zecken, die Frösche und das Blut als einzeln vorgebrachte Zeichen. Aber sie verhielten sich hochmütig und waren ein Volk von Übeltätern.

Sure 7 / 134 (al-A'raf)

Arabisch
وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُوا يَا مُوسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَ ۖ لَئِنْ كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Deutsche Übersetzung

Als nun die unheilvolle Strafe sie überfiel, sagten sie: **O Musa, rufe für uns deinen Herrn an auf Grund Seines Bundes mit dir. Wenn du die unheilvolle Strafe hinwegnimmst, werden wir dir ganz gewiß glauben und die Kinder Isra´ils ganz gewiß mit dir wegschicken. **

Sure 7 / 135 (al-A'raf)

Arabisch
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلَىٰ أَجَلٍ هُمْ بَالِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنْكُثُونَ
Deutsche Übersetzung

Als Wir dann die unheilvolle Strafe von ihnen hinwegnahmen auf eine Frist, die sie erreichen sollten, brachen sie sogleich (ihr Wort).

Sure 7 / 136 (al-A'raf)

Arabisch
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ
Deutsche Übersetzung

Da übten Wir an ihnen Vergeltung und ließen sie im großen Gewässer ertrinken, dafür, daß sie Unsere Zeichen für Lüge erklärten und ihnen gegenüber unachtsam waren.

Sure 7 / 137 (al-A'raf)

Arabisch
وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُوا يُسْتَضْعَفُونَ مَشَارِقَ الْأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا ۖ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَىٰ عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ بِمَا صَبَرُوا ۖ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُوا يَعْرِشُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir gaben dem Volk, das unterdrückt worden war, zum Erbe die östlichen und die westlichen (Gegenden) des Landes, das Wir gesegnet haben. Und das schönste Wort deines Herrn erfüllte sich an den Kindern Isra´ils dafür, daß sie standhaft waren. Und Wir zerstörten, was Fir´aun und sein Volk zu machen und was sie zu errichten pflegten.

Sure 7 / 138 (al-A'raf)

Arabisch
وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتَوْا عَلَىٰ قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَىٰ أَصْنَامٍ لَهُمْ ۚ قَالُوا يَا مُوسَى اجْعَلْ لَنَا إِلَٰهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ ۚ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir ließen die Kinder lsra´ils das Meer durchschreiten. Sie kamen zu Leuten, die sich zur Andacht an ihren Götzen zurückzogen. Sie sagten: **O Musa, mache uns einen Gott, so wie sie Götter haben! ** Er sagte: **Ihr seid ja Leute, die töricht sind.

Sure 7 / 139 (al-A'raf)

Arabisch
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ مُتَبَّرٌ مَا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, was diese da betreiben, wird zerstört, und zunichte wird, was sie zu tun pflegten. **

Sure 7 / 140 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ أَغَيْرَ اللَّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَٰهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Sollte ich für euch einen anderen Gott begehren als Allah, wo Er euch vor den (anderen) Weltenbewohnern bevorzugt hat? **

Sure 7 / 141 (al-A'raf)

Arabisch
وَإِذْ أَنْجَيْنَاكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ ۖ يُقَتِّلُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ ۚ وَفِي ذَٰلِكُمْ بَلَاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Und (gedenkt,) als Wir euch vor den Leuten Fir´auns retteten, als sie euch eine böse Qual auferlegten, indem sie eure Söhne allesamt töteten und (nur) eure Frauen am Leben ließen. Darin war für euch eine gewaltige Prüfung von eurem Herrn.

Sure 7 / 142 (al-A'raf)

Arabisch
وَوَاعَدْنَا مُوسَىٰ ثَلَاثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَارُونَ اخْلُفْنِي فِي قَوْمِي وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir gaben Musa eine Verabredung auf dreißig Nächte und machten sie mit (weiteren) zehn voll. So vervollständigte sich die festgesetzte Zahl seines Herrn auf vierzig Nächte. Und Musa sagte zu seinem Bruder Harun: **Nimm meine Stelle bei meinem Volk ein, sorge für Ordnung und folge nicht dem Weg der Unheilstifter! **

Sure 7 / 143 (al-A'raf)

Arabisch
وَلَمَّا جَاءَ مُوسَىٰ لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنْظُرْ إِلَيْكَ ۚ قَالَ لَنْ تَرَانِي وَلَٰكِنِ انْظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي ۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقًا ۚ فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Als nun Musa zu Unserer festgesetzten Zeit kam und sein Herr zu ihm sprach, sagte er: **Mein Herr, zeige (Dich) mir, daß ich Dich anschaue! ** Er sagte: **Du wirst Mich nicht sehen. Aber schau den Berg an! Wenn er fest an seiner Stelle bleibt, dann wirst du Mich sehen. ** Als nun sein Herr dem Berg offenbar erschien, ließ Er ihn in sich zusammensinken, und Musa fiel bewußtlos nieder´. Als er dann (wieder) zu sich kam, sagte er: **Preis sei Dir! Ich wende mich in Reue Dir zu, und ich bin der erste der Gläubigen. **

Sure 7 / 144 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ يَا مُوسَىٰ إِنِّي اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالَاتِي وَبِكَلَامِي فَخُذْ مَا آتَيْتُكَ وَكُنْ مِنَ الشَّاكِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **O Musa, Ich habe dich durch Meine Botschaften und Mein Gespräch (mit dir) vor den Menschen auserwählt! So nimm, was Ich dir gegeben habe, und gehöre zu den Dankbaren! **

Sure 7 / 145 (al-A'raf)

Arabisch
وَكَتَبْنَا لَهُ فِي الْأَلْوَاحِ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْعِظَةً وَتَفْصِيلًا لِكُلِّ شَيْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوا بِأَحْسَنِهَا ۚ سَأُرِيكُمْ دَارَ الْفَاسِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir schrieben ihm auf den Tafeln von allem eine Ermahnung und eine ausführliche Darlegung von allem. **So halte sie fest und befiel deinem Volk, sich an das Schönste in ihnen zu halten! Ich werde euch die Wohnstätte der Frevler zeigen. **

Sure 7 / 146 (al-A'raf)

Arabisch
سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَإِنْ يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لَا يُؤْمِنُوا بِهَا وَإِنْ يَرَوْا سَبِيلَ الرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا وَإِنْ يَرَوْا سَبِيلَ الْغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ
Deutsche Übersetzung

Ich werde von meinen Zeichen diejenigen abwenden, die auf der Erde ohne Recht hochmütig sind. Wenn sie auch jedes Zeichen sehen, glauben sie nicht daran. Und wenn sie den Weg der Besonnenheit sehen, nehmen sie ihn sich nicht zum Weg. Wenn sie aber den Weg der Verirrung sehen, nehmen sie ihn sich zum Weg. Dies, weil sie Unsere Zeichen für Lüge erklären und ihnen gegenüber unachtsam sind.

Sure 7 / 147 (al-A'raf)

Arabisch
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die Unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits für Lüge erklären, deren Werke werden hinfällig. Wird ihnen (denn) etwas anderes vergolten als das, was sie zu tun pflegten?

Sure 7 / 148 (al-A'raf)

Arabisch
وَاتَّخَذَ قَوْمُ مُوسَىٰ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلًا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ ۚ أَلَمْ يَرَوْا أَنَّهُ لَا يُكَلِّمُهُمْ وَلَا يَهْدِيهِمْ سَبِيلًا ۘ اتَّخَذُوهُ وَكَانُوا ظَالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Und das Volk Musas nahm sich, nachdem er (weggegangen) war, aus ihren Schmucksachen (verfertigt) ein Kalb als Leib, der blökte. Sahen sie denn nicht, daß es nicht zu ihnen spricht und sie nicht den rechten Weg leitet? Sie nahmen es sich (als Götzen) und waren ungerecht.

Sure 7 / 149 (al-A'raf)

Arabisch
وَلَمَّا سُقِطَ فِي أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْا أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوا قَالُوا لَئِنْ لَمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Und als sich bei ihnen die Reue einstellte und sie sahen, daß sie bereits irregegangen waren, sagten sie: **Wenn sich unser Herr nicht unser erbarmt und uns vergibt, werden wir ganz gewiß zu den Verlierern gehören! **

Sure 7 / 150 (al-A'raf)

Arabisch
وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِي مِنْ بَعْدِي ۖ أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ ۖ وَأَلْقَى الْأَلْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ ۚ قَالَ ابْنَ أُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِي وَكَادُوا يَقْتُلُونَنِي فَلَا تُشْمِتْ بِيَ الْأَعْدَاءَ وَلَا تَجْعَلْنِي مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Als Musa zu seinem Volk zornig und bekümmert zurückkam, sagte er: **Wie schlimm ist das, was ihr nach mir an meiner Stelle begangen habt! Wollt ihr den Befehl eures Herrn beschleunigen? ** Er warf die Tafeln hin und ergriff seinen Bruder beim Kopf, indem er ihn an sich zog. (Dieser) sagte: **Sohn meiner Mutter, das Volk unterdrückte mich und hätte mich beinahe getötet! So lasse nicht die Feinde über mich Schadenfreude empfinden und stelle mich nicht zum ungerechten Volk! **

Sure 7 / 151 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِأَخِي وَأَدْخِلْنَا فِي رَحْمَتِكَ ۖ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Er (Musa) sagte: **Mein Herr, vergib mir und meinem Bruder, und lasse uns in Deine Barmherzigkeit eingehen. Du bist ja der Barmherzigste der Barmherzigen. **

Sure 7 / 152 (al-A'raf)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُفْتَرِينَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, diejenigen, die sich das Kalb nahmen, wird Zorn von ihrem Herrn und Erniedrigung im diesseitigen Leben ereilen. So vergelten Wir denen, die Lügen ersinnen.

Sure 7 / 153 (al-A'raf)

Arabisch
وَالَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ ثُمَّ تَابُوا مِنْ بَعْدِهَا وَآمَنُوا إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَحِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Aber diejenigen, die böse Taten begehen und danach bereuen und glauben , gewiß, dein Herr ist danach wahrlich Allvergebend und Barmherzig.

Sure 7 / 154 (al-A'raf)

Arabisch
وَلَمَّا سَكَتَ عَنْ مُوسَى الْغَضَبُ أَخَذَ الْأَلْوَاحَ ۖ وَفِي نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ
Deutsche Übersetzung

Und als sich in Musa der Zorn beruhigt hatte, nahm er die Tafeln. In ihrer Schrift ist Rechtleitung und Barmherzigkeit für die, die vor ihrem Herrn Ehrfurcht haben.

Sure 7 / 155 (al-A'raf)

Arabisch
وَاخْتَارَ مُوسَىٰ قَوْمَهُ سَبْعِينَ رَجُلًا لِمِيقَاتِنَا ۖ فَلَمَّا أَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُمْ مِنْ قَبْلُ وَإِيَّايَ ۖ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَاءُ مِنَّا ۖ إِنْ هِيَ إِلَّا فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَنْ تَشَاءُ وَتَهْدِي مَنْ تَشَاءُ ۖ أَنْتَ وَلِيُّنَا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ۖ وَأَنْتَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Musa wählte aus seinem Volk siebzig Männer zu Unserer festgesetzten Zeit. Als sie nun das Zittern ergriff, sagte er: **Mein Herr, wenn Du gewollt hättest, hättest Du sie schon zuvor vernichtet, und auch mich. Willst Du uns vernichten für das, was die Toren von uns getan haben? Es ist doch nur Deine Versuchung, mit der Du in die Irre gehen läßt, wen Du willst, und rechtleitest, wen Du willst. Du bist unser Schutzherr, so vergib uns und erbarme Dich unser! Du bist der Beste derer, die vergeben.

Sure 7 / 156 (al-A'raf)

Arabisch
وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَا إِلَيْكَ ۚ قَالَ عَذَابِي أُصِيبُ بِهِ مَنْ أَشَاءُ ۖ وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ ۚ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالَّذِينَ هُمْ بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Und bestimme für uns in diesem Diesseits Gutes und auch im Jenseits! Gewiß, wir haben zu Dir zurückgefunden. ** Er sagte: **Mit Meiner Strafe treffe Ich, wen Ich will, aber Meine Barmherzigkeit umfaßt alles. Ich werde sie für die bestimmen, die gottesfürchtig sind und die Abgabe entrichten und die an Unsere Zeichen glauben,

Sure 7 / 157 (al-A'raf)

Arabisch
الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِنْدَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ يَأْمُرُهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَائِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالْأَغْلَالَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ ۚ فَالَّذِينَ آمَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أُنْزِلَ مَعَهُ ۙ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Deutsche Übersetzung

die dem Gesandten, dem schriftunkundigen Propheten, folgen, den sie bei sich in der Tora und im Evangelium aufgeschrieben finden. Er gebietet ihnen das Rechte und verbietet ihnen das Verwerfliche, er erlaubt ihnen die guten Dinge und verbietet ihnen die schlechten, und er nimmt ihnen ihre Bürde und die Fesseln ab, die auf ihnen lagen. Diejenigen nun, die an ihn glauben, ihm beistehen, ihm helfen und dem Licht, das mit ihm herabgesandt worden ist, folgen, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht. **

Sure 7 / 158 (al-A'raf)

Arabisch
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَكَلِمَاتِهِ وَاتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Deutsche Übersetzung

Sag: O ihr Menschen, ich bin der Gesandte Allahs an euch alle, Dem die Herrschaft der Himmel und der Erde gehört. Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben. So glaubt an Allah und Seinen Gesandten, den schriftunkundigen Propheten, der an Allah und Seine Worte glaubt, und folgt ihm, auf daß ihr rechtgeleitet sein möget!

Sure 7 / 159 (al-A'raf)

Arabisch
وَمِنْ قَوْمِ مُوسَىٰ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Und unter dem Volk Musas ist eine Gemeinschaft, die mit der Wahrheit rechtleitet und nach ihr gerecht handelt.

Sure 7 / 160 (al-A'raf)

Arabisch
وَقَطَّعْنَاهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا ۚ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ إِذِ اسْتَسْقَاهُ قَوْمُهُ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْحَجَرَ ۖ فَانْبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَشْرَبَهُمْ ۚ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الْغَمَامَ وَأَنْزَلْنَا عَلَيْهِمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir zerteilten sie in zwölf Stämme, in Gemeinschaften. Und Wir gaben Musa ein, als sein Volk ihn um Wasser bat: **Schlage mit deinem Stock auf den Felsen! ** Da brachen aus ihm zwölf Quellen hervor. Nun wußte jedermann, wo sein Platz zum Trinken war. Und Wir ließen die Wolken sie überschatten und sandten das Manna und die Wachteln auf sie herab: **Eßt von den guten Dingen, mit denen Wir euch versorgt haben! ** Und sie fügten nicht Uns Unrecht zu, sondern sich selbst fügten sie Unrecht zu.

Sure 7 / 161 (al-A'raf)

Arabisch
وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ اسْكُنُوا هَٰذِهِ الْقَرْيَةَ وَكُلُوا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُوا حِطَّةٌ وَادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا نَغْفِرْ لَكُمْ خَطِيئَاتِكُمْ ۚ سَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Und als zu ihnen gesagt wurde: **Bewohnt diese Stadt und eßt von (dem, was in) ihr (ist), wo immer ihr wollt! und sagt: **Vergebung! ** und tretet, euch niederwerfend, durch das Tor ein, so vergeben Wir euch eure Verfehlungen. Und Wir werden den Gutes Tuenden noch mehr erweisen.

Sure 7 / 162 (al-A'raf)

Arabisch
فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَظْلِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Doch da tauschten diejenigen von ihnen, die Unrecht taten, das Wort gegen ein anderes aus, das ihnen nicht gesagt worden war. Und da sandten Wir auf sie eine unheilvolle Strafe vom Himmel hinab dafür, daß sie Unrecht zu tun pflegten.

Sure 7 / 163 (al-A'raf)

Arabisch
وَاسْأَلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَيَوْمَ لَا يَسْبِتُونَ ۙ لَا تَأْتِيهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَبْلُوهُمْ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ
Deutsche Übersetzung

Und frag sie nach der Stadt, die am Meer lag, als sie den Sabbat übertraten, als ihre Fische zu ihnen an ihrem Sabbat sichtbar (geschwommen) kamen, aber an dem Tag, an dem sie nicht Sabbat hielten, nicht zu ihnen kamen. So prüfen Wir sie dafür, daß sie zu freveln pflegten.

Sure 7 / 164 (al-A'raf)

Arabisch
وَإِذْ قَالَتْ أُمَّةٌ مِنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا ۙ اللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ قَالُوا مَعْذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
Deutsche Übersetzung

Und als eine Gemeinschaft von ihnen sagte: **Warum ermahnt ihr Leute, die Allah vernichten oder mit strenger Strafe strafen wird? **, sagten sie: **Als eine Entschuldigung bei eurem Herrn und auf daß sie gottesfürchtig werden mögen. **

Sure 7 / 165 (al-A'raf)

Arabisch
فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ أَنْجَيْنَا الَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوءِ وَأَخَذْنَا الَّذِينَ ظَلَمُوا بِعَذَابٍ بَئِيسٍ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ
Deutsche Übersetzung

Und als sie vergessen hatten, womit sie ermahnt worden waren, retteten Wir diejenigen, die das Böse verboten, und ergriffen diejenigen, die Unrecht taten, mit schlimmer Strafe dafür, daß sie zu freveln pflegten.

Sure 7 / 166 (al-A'raf)

Arabisch
فَلَمَّا عَتَوْا عَنْ مَا نُهُوا عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ
Deutsche Übersetzung

Als sie dann das mißachteten, was ihnen verboten war, sagten Wir zu ihnen: **Werdet verstoßene Affen! **

Sure 7 / 167 (al-A'raf)

Arabisch
وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ يَسُومُهُمْ سُوءَ الْعَذَابِ ۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ الْعِقَابِ ۖ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَحِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Und als dein Herr ankündigte, Er werde ganz gewiß gegen sie bis zum Tag der Auferstehung jemanden schicken, der ihnen eine böse Qual auferlegt. Dein Herr ist fürwahr schnell im Bestrafen, aber Er ist auch wahrlich Allvergebend und Barmherzig.

Sure 7 / 168 (al-A'raf)

Arabisch
وَقَطَّعْنَاهُمْ فِي الْأَرْضِ أُمَمًا ۖ مِنْهُمُ الصَّالِحُونَ وَمِنْهُمْ دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَبَلَوْنَاهُمْ بِالْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir zerteilten sie auf der Erde in Gemeinschaften. Unter ihnen gab es Rechtschaffene und solche, die dies nicht waren. Und Wir prüften sie mit Gutem und Bösem, auf daß sie umkehren mögen.

Sure 7 / 169 (al-A'raf)

Arabisch
فَخَلَفَ مِنْ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُوا الْكِتَابَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا الْأَدْنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِنْ يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِثْلُهُ يَأْخُذُوهُ ۚ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِمْ مِيثَاقُ الْكِتَابِ أَنْ لَا يَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ وَدَرَسُوا مَا فِيهِ ۗ وَالدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Dann folgten nach ihnen Nachfolger, die die Schrift erbten. Sie greifen nach den Glücksgütern des Diesseitigen und sagen: **Es wird uns vergeben werden. ** Und wenn sich ihnen gleiche Glücksgüter bieten, greifen sie danach. Wurde nicht mit ihnen das Abkommen der Schrift getroffen, sie sollen über Allah nur die Wahrheit sagen? Sie haben doch das, was darin steht, erlernt. Und die jenseitige Wohnstätte ist besser für diejenigen, die gottesfürchtig sind. Begreift ihr denn nicht?

Sure 7 / 170 (al-A'raf)

Arabisch
وَالَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِالْكِتَابِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ الْمُصْلِحِينَ
Deutsche Übersetzung

Und diejenigen, die an der Schrift festhalten und das Gebet verrichten gewiß, Wir lassen den Lohn der Heilstifter nicht verlorengehen.

Sure 7 / 171 (al-A'raf)

Arabisch
وَإِذْ نَتَقْنَا الْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُ ظُلَّةٌ وَظَنُّوا أَنَّهُ وَاقِعٌ بِهِمْ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُمْ بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Deutsche Übersetzung

Und als Wir den Berg über sie heraushoben, als wäre er ein Schattendach, und sie glaubten, er würde auf sie fallen: **Haltet fest an dem, was Wir euch gegeben haben, und gedenkt dessen, was es enthält, auf daß ihr gottesfürchtig werden möget! **

Sure 7 / 172 (al-A'raf)

Arabisch
وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَنِي آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ ۛ شَهِدْنَا ۛ أَنْ تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَٰذَا غَافِلِينَ
Deutsche Übersetzung

Und als dein Herr aus den Kindern Adams, aus ihren Rücken, ihre Nachkommenschaft nahm und sie gegen sich selbst zeugen ließ: **Bin Ich nicht euer Herr? ** Sie sagten: **Doch, wir bezeugen (es)! ** (Dies,) damit ihr nicht am Tag der Auferstehung sagt: **Wir waren dessen unachtsam **,

Sure 7 / 173 (al-A'raf)

Arabisch
أَوْ تَقُولُوا إِنَّمَا أَشْرَكَ آبَاؤُنَا مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِنْ بَعْدِهِمْ ۖ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ الْمُبْطِلُونَ
Deutsche Übersetzung

oder (auch) nicht sagt: **Unsere Väter gesellten doch zuvor (Allah) Teilhaber zu, und wir sind (nur) eine Nachkommenschaft nach ihnen. Willst du uns vernichten für das, was diejenigen getan haben, die Nichtiges tun? **

Sure 7 / 174 (al-A'raf)

Arabisch
وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Deutsche Übersetzung

So legen Wir die Zeichen ausführlich dar, auf daß sie umkehren mögen.

Sure 7 / 175 (al-A'raf)

Arabisch
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِي آتَيْنَاهُ آيَاتِنَا فَانْسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ الشَّيْطَانُ فَكَانَ مِنَ الْغَاوِينَ
Deutsche Übersetzung

Und verlies ihnen die Kunde von dem, dem Wir Unsere Zeichen gaben und der sich dann ihrer entledigte. Da verfolgte ihn der Satan, und so wurde er einer der Verirrten.

Sure 7 / 176 (al-A'raf)

Arabisch
وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَاهُ بِهَا وَلَٰكِنَّهُ أَخْلَدَ إِلَى الْأَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوَاهُ ۚ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ إِنْ تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَثْ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ فَاقْصُصِ الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und wenn Wir gewollt hätten, hätten Wir ihn durch sie fürwahr erhöht. Aber er neigte zur Erde hin und folgte seiner Neigung. So ist sein Gleichnis das eines Hundes: Wenn du auf ihn losgehst, hechelt er; läßt du ihn (in Ruhe), hechelt er (auch). So ist das Gleichnis der Leute, die Unsere Zeichen für Lüge erklärten. Berichte die Geschichte, auf daß sie nachdenken mögen.

Sure 7 / 177 (al-A'raf)

Arabisch
سَاءَ مَثَلًا الْقَوْمُ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَأَنْفُسَهُمْ كَانُوا يَظْلِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Wie böse ist das Gleichnis der Leute, die Unsere Zeichen für Lüge erklärten und sich selbst Unrecht zu tun pflegten!

Sure 7 / 178 (al-A'raf)

Arabisch
مَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي ۖ وَمَنْ يُضْلِلْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Wen Allah rechtleitet, der ist (in Wahrheit) rechtgeleitet. Wen Er aber in die Irre gehen läßt, das sind die Verlierer.

Sure 7 / 179 (al-A'raf)

Arabisch
وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ ۖ لَهُمْ قُلُوبٌ لَا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَا يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ آذَانٌ لَا يَسْمَعُونَ بِهَا ۚ أُولَٰئِكَ كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Wir haben ja schon viele von den Ginn und den Menschen für die Hölle erschaffen. Sie haben Herzen, mit denen sie nicht verstehen; sie haben Augen, mit denen sie nicht sehen; und sie haben Ohren, mit denen sie nicht hören. Jene sind wie das Vieh. Aber nein! Sie irren noch weiter ab. Jene sind (überhaupt) die Unachtsamen.

Sure 7 / 180 (al-A'raf)

Arabisch
وَلِلَّهِ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ فَادْعُوهُ بِهَا ۖ وَذَرُوا الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي أَسْمَائِهِ ۚ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Allahs sind die schönsten Namen; so ruft Ihn damit an und laßt diejenigen, die mit Seinen Namen abwegig umgehen. Ihnen wird das vergolten, was sie zu tun pflegten.

Sure 7 / 181 (al-A'raf)

Arabisch
وَمِمَّنْ خَلَقْنَا أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Und unter denjenigen, die Wir erschaffen haben, gibt es eine Gemeinschaft, die mit der Wahrheit rechtleitet und nach ihr gerecht handelt.

Sure 7 / 182 (al-A'raf)

Arabisch
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen aber, die Unsere Zeichen für Lüge erklären, werden Wir stufenweise (dem Verderben) näherbringen, von wo sie nicht wissen.

Sure 7 / 183 (al-A'raf)

Arabisch
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
Deutsche Übersetzung

Und Ich gewähre ihnen Aufschub. Gewiß, Meine List ist fest.

Sure 7 / 184 (al-A'raf)

Arabisch
أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا ۗ مَا بِصَاحِبِهِمْ مِنْ جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ
Deutsche Übersetzung

Denken sie denn nicht (darüber) nach? Ihr Gefährte leidet nicht an Besessenheit; er ist nur ein deutlicher Warner.

Sure 7 / 185 (al-A'raf)

Arabisch
أَوَلَمْ يَنْظُرُوا فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا خَلَقَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ وَأَنْ عَسَىٰ أَنْ يَكُونَ قَدِ اقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ ۖ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Haben sie sich denn nicht im Reich der Himmel und der Erde umgeschaut und was Allah an Dingen erschaffen hat und, daß ihre Frist vielleicht nahegerückt ist? An welche Aussage nach dieser wollen sie denn (sonst) glauben?

Sure 7 / 186 (al-A'raf)

Arabisch
مَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُ ۚ وَيَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
Deutsche Übersetzung

Wen Allah in die Irre gehen läßt, der hat keinen, der ihn rechtleiten könnte; Er läßt sie in ihrer Auflehnung umherirren.

Sure 7 / 187 (al-A'raf)

Arabisch
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّي ۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَا إِلَّا هُوَ ۚ ثَقُلَتْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا تَأْتِيكُمْ إِلَّا بَغْتَةً ۗ يَسْأَلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie fragen dich nach der Stunde, für wann sie feststeht. Sag: Das Wissen darüber ist nur bei meinem Herrn. Nur Er wird sie zu ihrer Zeit erscheinen lassen. Schwer lastet sie in den Himmeln und auf der Erde. Sie wird nur plötzlich über euch kommen. Sie fragen dich, als ob du gut unterrichtet über sie seiest. Sag: Das Wissen darüber ist nur bei Allah. Aber die meisten Menschen wissen nicht.

Sure 7 / 188 (al-A'raf)

Arabisch
قُلْ لَا أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعًا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ وَلَوْ كُنْتُ أَعْلَمُ الْغَيْبَ لَاسْتَكْثَرْتُ مِنَ الْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِيَ السُّوءُ ۚ إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Sag: Ich vermag mir selbst weder Nutzen noch Schaden (zu bringen), außer was Allah will. Wenn ich das Verborgene wüßte, würde ich mir wahrlich viel Gutes verschaffen, und Böses würde mir nicht widerfahren. Ich bin nur ein Warner und ein Frohbote für Leute, die glauben.

Sure 7 / 189 (al-A'raf)

Arabisch
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا ۖ فَلَمَّا تَغَشَّاهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِ ۖ فَلَمَّا أَثْقَلَتْ دَعَوَا اللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ آتَيْتَنَا صَالِحًا لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Er ist es, Der euch aus einem einzigen Wesen schuf, und Er hat aus ihm seine Gattin gemacht, damit er (der Mann) bei ihr Ruhe finde. Und als er über sie kam´, trug sie an einer leichten Schwangerschaft und verbrachte damit (eine Zeit). Als sie dann schwer zu tragen hatte, riefen die beiden Allah, ihren Herrn, an: **Wenn Du uns einen Rechtschaffenen gibst, werden wir ganz gewiß zu den Dankbaren gehören. **

Sure 7 / 190 (al-A'raf)

Arabisch
فَلَمَّا آتَاهُمَا صَالِحًا جَعَلَا لَهُ شُرَكَاءَ فِيمَا آتَاهُمَا ۚ فَتَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Deutsche Übersetzung

Als Er ihnen dann einen Rechtschaffenen gegeben hatte, gaben sie Ihm Teilhaber an dem, was Er ihnen gegeben hatte. Aber Allah ist Erhaben über das, was sie (Ihm) beigesellen.

Sure 7 / 191 (al-A'raf)

Arabisch
أَيُشْرِكُونَ مَا لَا يَخْلُقُ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ
Deutsche Übersetzung

Wollen sie (Ihm etwas) beigesellen, was nichts erschafft, während sie selbst erschaffen wurden,

Sure 7 / 192 (al-A'raf)

Arabisch
وَلَا يَسْتَطِيعُونَ لَهُمْ نَصْرًا وَلَا أَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُونَ
Deutsche Übersetzung

und die ihnen keine Hilfe leisten, noch sich selbst helfen können?

Sure 7 / 193 (al-A'raf)

Arabisch
وَإِنْ تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمْ ۚ سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ أَدَعَوْتُمُوهُمْ أَمْ أَنْتُمْ صَامِتُونَ
Deutsche Übersetzung

Und wenn ihr sie zur Rechtleitung aufruft, folgen sie euch nicht. Gleich ist es in Bezug auf euch, ob ihr sie aufruft oder ob ihr schweigt.

Sure 7 / 194 (al-A'raf)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ ۖ فَادْعُوهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُوا لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, diejenigen, die ihr anstatt Allahs anruft, sind (nur) Diener gleich euch. So ruft sie (doch) an, und so sollen sie euch doch erhören, wenn ihr wahrhaftig seid!

Sure 7 / 195 (al-A'raf)

Arabisch
أَلَهُمْ أَرْجُلٌ يَمْشُونَ بِهَا ۖ أَمْ لَهُمْ أَيْدٍ يَبْطِشُونَ بِهَا ۖ أَمْ لَهُمْ أَعْيُنٌ يُبْصِرُونَ بِهَا ۖ أَمْ لَهُمْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۗ قُلِ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنْظِرُونِ
Deutsche Übersetzung

Haben sie (etwa) Füße, mit denen sie gehen, oder haben sie Hände, mit denen sie zupacken, oder haben sie Augen, mit denen sie sehen, oder haben sie Ohren, mit denen sie hören? Sag: Ruft eure Teilhaber an, und hierauf schmiedet eure List gegen mich an und gewährt mir keinen Aufschub.

Sure 7 / 196 (al-A'raf)

Arabisch
إِنَّ وَلِيِّيَ اللَّهُ الَّذِي نَزَّلَ الْكِتَابَ ۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ
Deutsche Übersetzung

Mein Schutzherr ist Allah, Der das Buch offenbart hat, und Er macht Sich zum Schutzherrn der Rechtschaffenen.

Sure 7 / 197 (al-A'raf)

Arabisch
وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلَا أَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die ihr außer Ihm anruft, können euch keine Hilfe leisten, noch sich selbst helfen.

Sure 7 / 198 (al-A'raf)

Arabisch
وَإِنْ تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ لَا يَسْمَعُوا ۖ وَتَرَاهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und wenn ihr sie zur Rechtleitung aufruft, hören sie nicht; du siehst sie dich anschauen, doch sie sehen nicht.

Sure 7 / 199 (al-A'raf)

Arabisch
خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ
Deutsche Übersetzung

Nimm den Überschuß, gebiete das allgemein Gute und wende dich von den Toren ab!

Sure 7 / 200 (al-A'raf)

Arabisch
وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۚ إِنَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Und wenn dich vom Satan eine Eingebung aufstachelt, dann suche Schutz bei Allah, denn Er ist ja Allhörend und Allwissend.

Sure 7 / 201 (al-A'raf)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ اتَّقَوْا إِذَا مَسَّهُمْ طَائِفٌ مِنَ الشَّيْطَانِ تَذَكَّرُوا فَإِذَا هُمْ مُبْصِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die gottesfürchtig sind, wenn ihnen eine Anwandlung vom Satan widerfährt, bedenken sie, und da werden sie sogleich einsichtig.

Sure 7 / 202 (al-A'raf)

Arabisch
وَإِخْوَانُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِي الْغَيِّ ثُمَّ لَا يُقْصِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Aber ihre Brüder lassen sie in ihrer Verirrung gewähren, und dann lassen sie (daran) nicht nach.

Sure 7 / 203 (al-A'raf)

Arabisch
وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِمْ بِآيَةٍ قَالُوا لَوْلَا اجْتَبَيْتَهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ مِنْ رَبِّي ۚ هَٰذَا بَصَائِرُ مِنْ رَبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Und wenn du ihnen kein Zeichen bringst, sagen sie: **Hättest du es dir doch (selbst) ausgesucht! ** Sag: Ich folge nur dem, was mir von meinem Herrn (als Offenbarung) eingegeben wird. Dies sind einsichtbringende Zeichen von eurem Herrn und Rechtleitung und Barmherzigkeit für Leute, die glauben.

Sure 7 / 204 (al-A'raf)

Arabisch
وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنْصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Und wenn der Qur´an vorgetragen wird, dann hört ihm zu und horcht hin, auf daß ihr Erbarmen finden möget!

Sure 7 / 205 (al-A'raf)

Arabisch
وَاذْكُرْ رَبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ وَلَا تَكُنْ مِنَ الْغَافِلِينَ
Deutsche Übersetzung

Und gedenke deines Herrn in deiner Seele in Unterwürfigkeit flehend und in Furcht und mit leiser Stimme, am Morgen und am Abend. Und gehöre nicht zu den Unachtsamen!

Sure 7 / 206 (al-A'raf)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ عِنْدَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُدُونَ ۩
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die bei deinem Herrn sind, sind nicht zu hochmütig dazu, Ihm zu dienen; sie preisen Ihn und werfen sich vor Ihm nieder.

Sure 8 / 7 (al-Anfāl)

Arabisch
وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللَّهُ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكَافِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Und als Allah euch versprach, daß die eine der beiden Gruppen euch gehören sollte, und ihr (es) lieber gehabt hättet, daß diejenige ohne Kampfkraft euer sein sollte! Aber Allah will mit Seinen Worten die Wahrheit bestätigen und die Rückkehr der Ungläubigen abschneiden,

Sure 8 / 17 (al-Anfāl)

Arabisch
فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُمْ ۚ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ رَمَىٰ ۚ وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَاءً حَسَنًا ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Nicht ihr habt sie getötet, sondern Allah hat sie getötet. Und nicht du hast geworfen, als du geworfen hast, sondern Allah hat geworfen, und damit Er die Gläubigen einer schönen Prüfung von Ihm unterziehe. Gewiß, Allah ist Allhörend und Allwissend.

Sure 8 / 27 (al-Anfāl)

Arabisch
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَخُونُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُوا أَمَانَاتِكُمْ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

O die ihr glaubt, verratet nicht Allah und den Gesandten, und handelt nicht verräterisch in Bezug auf die euch anvertrauten Güter, wo ihr wisset!

Sure 8 / 37 (al-Anfāl)

Arabisch
لِيَمِيزَ اللَّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَىٰ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعًا فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
Deutsche Übersetzung

damit Allah das Schlechte vom Guten sondere und das Schlechte übereinander tue, es alles zusammenhäufe und in die Hölle bringe. Das sind die Verlierer.

Sure 8 / 47 (al-Anfāl)

Arabisch
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بَطَرًا وَرِئَاءَ النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
Deutsche Übersetzung

Und seid nicht wie diejenigen, die aus ihren Wohnstätten hinauszogen, in Übermut und aus Augendienerei vor den Menschen, und die von Allahs Weg abhalten. Allah umfaßt, was sie tun.

Sure 8 / 57 (al-Anfāl)

Arabisch
فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِمْ مَنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
Deutsche Übersetzung

Wenn du nun auf sie im Krieg triffst, dann verscheuche mit ihnen diejenigen, die hinter ihnen stehen, auf daß sie bedenken mögen.

Sure 8 / 67 (al-Anfāl)

Arabisch
مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَىٰ حَتَّىٰ يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ ۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللَّهُ يُرِيدُ الْآخِرَةَ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Es steht keinem Propheten zu, Gefangene zu haben, bis er (den Feind überall) im Land schwer niedergekämpft hat. Ihr wollt Glücksgüter des Diesseitigen, aber Allah will das Jenseits. Allah ist Allmächtig und Allweise.

Sure 8 / 70 (al-Anfāl)

Arabisch
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِمَنْ فِي أَيْدِيكُمْ مِنَ الْأَسْرَىٰ إِنْ يَعْلَمِ اللَّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِمَّا أُخِذَ مِنْكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Deutsche Übersetzung

O Prophet, sag zu denen von den Gefangenen (, die sich) in euren Händen (befinden): **Wenn Allah in euren Herzen etwas Gutes weiß, wird Er euch etwas Besseres geben als das, was euch genommen worden ist, und wird euch vergeben. Allah ist Allvergebend und Barmherzig. **

Sure 8 / 71 (al-Anfāl)

Arabisch
وَإِنْ يُرِيدُوا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا اللَّهَ مِنْ قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Und wenn sie dich verraten wollen, so haben sie schon zuvor Allah verraten, und dann hat Er (euch) Macht über sie gegeben. Allah ist Allwissend und Allweise.

Sure 8 / 72 (al-Anfāl)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ آوَوْا وَنَصَرُوا أُولَٰئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يُهَاجِرُوا مَا لَكُمْ مِنْ وَلَايَتِهِمْ مِنْ شَيْءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا ۚ وَإِنِ اسْتَنْصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِيثَاقٌ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, diejenigen, die glauben und ausgewandert sind und sich mit ihrem Besitz und ihrer eigenen Person auf Allahs Weg abgemüht haben, und diejenigen, die (jenen) Zuflucht gewährt und (ihnen) geholfen haben, sie sind einer des anderen Schutzherren. Zu denjenigen aber, die glauben und nicht ausgewandert sind, habt ihr kein Schutzverhältnis, bis sie auswandern. Wenn sie euch jedoch um der (euch gemeinsamen) Religion willen um Hilfe bitten, dann obliegt euch die Hilfe, außer gegen Leute, zwischen euch und denen ein Abkommen besteht. Und was ihr tut, sieht Allah wohl.

Sure 8 / 73 (al-Anfāl)

Arabisch
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُنْ فِتْنَةٌ فِي الْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Und diejenigen, die ungläubig sind, sind einer des anderen Schutzherren. Wenn ihr es nicht tut, wird es im Land Aufruhr und großes Unheil geben.

Sure 8 / 74 (al-Anfāl)

Arabisch
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ آوَوْا وَنَصَرُوا أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Und diejenigen, die glauben und ausgewandert sind und sich auf Allahs Weg abgemüht haben, und diejenigen, die (jenen) Zuflucht gewährt und geholfen haben, das sind die wahren Gläubigen. Für sie gibt es Vergebung und ehrenvolle Versorgung.

Sure 8 / 75 (al-Anfāl)

Arabisch
وَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْ بَعْدُ وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا مَعَكُمْ فَأُولَٰئِكَ مِنْكُمْ ۚ وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Und diejenigen, die danach geglaubt haben und ausgewandert sind und sich mit euch abgemüht haben, sie gehören zu euch. Aber die Blutsverwandten stehen einander am nächsten; (dies steht) im Buch Allahs. Gewiß, Allah weiß über alles Bescheid.

Sure 9 / 7 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِنْدَ اللَّهِ وَعِنْدَ رَسُولِهِ إِلَّا الَّذِينَ عَاهَدْتُمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۖ فَمَا اسْتَقَامُوا لَكُمْ فَاسْتَقِيمُوا لَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
Deutsche Übersetzung

Wie sollte es denn für die Götzendiener bei Allah und bei Seinem Gesandten einen Vertrag geben, außer (für) diejenigen, mit denen ihr bei der geschützten Gebetsstätte einen Vertrag abgeschlossen habt? Solange sie sich euch gegenüber recht verhalten, verhaltet (auch) ihr euch ihnen gegenüber recht. Gewiß, Allah liebt die Gottesfürchtigen.

Sure 9 / 17 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَنْ يَعْمُرُوا مَسَاجِدَ اللَّهِ شَاهِدِينَ عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ بِالْكُفْرِ ۚ أُولَٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ وَفِي النَّارِ هُمْ خَالِدُونَ
Deutsche Übersetzung

Es steht den Götzendienern nicht zu, Allahs Gebetsstätten zu bevölkern, wo sie gegen sich selbst Zeugnis ablegen durch den Unglauben. Deren Werke werden hinfällig, und im (Höllen)feuer werden sie ewig bleiben.

Sure 9 / 27 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Hierauf nimmt Allah nach alledem die Reue an, von wem Er will. Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig.

Sure 9 / 37 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ ۖ يُضَلُّ بِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُحِلُّونَهُ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُ عَامًا لِيُوَاطِئُوا عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ فَيُحِلُّوا مَا حَرَّمَ اللَّهُ ۚ زُيِّنَ لَهُمْ سُوءُ أَعْمَالِهِمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Das Verschieben eines Monats ist nur eine Mehrung des Unglaubens. Damit werden diejenigen, die ungläubig sind, in die Irre geführt; sie erklären ihn in einem Jahr für ungeschützt und in einem (anderen) Jahr für geschützt, um der Anzahl dessen gleichzukommen, was Allah für geschützt erklärt hat; so erklären sie für ungeschützt, was Allah für geschützt erklärt hat. Ihre bösen Taten sind ihnen ausgeschmückt worden. Allah leitet das ungläubige Volk nicht recht.

Sure 9 / 47 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
لَوْ خَرَجُوا فِيكُمْ مَا زَادُوكُمْ إِلَّا خَبَالًا وَلَأَوْضَعُوا خِلَالَكُمْ يَبْغُونَكُمُ الْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Wenn sie mit euch hinausgezogen wären, hätten sie euch nur Verwirrung gebracht und wären unter euch fürwahr umhergelaufen im Trachten danach, euch der Versuchung auszusetzen. Und unter euch gibt es manche, die immer (wieder) auf sie horchen. Und Allah weiß über die Ungerechten Bescheid.

Sure 9 / 57 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ مُدَّخَلًا لَوَلَّوْا إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ
Deutsche Übersetzung

Wenn sie einen Zufluchtsort oder Höhlen oder (sonst) ein Schlupfloch fänden, würden sie sich wahrlich dorthin wenden, und zwar fluchtartig.

Sure 9 / 67 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ بِالْمُنْكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ ۚ نَسُوا اللَّهَ فَنَسِيَهُمْ ۗ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
Deutsche Übersetzung

Die Heuchler und die Heuchlerinnen stammen voneinander. Sie gebieten das Verwerfliche und verbieten das Rechte und halten ihre Hände geschlossen. Sie haben Allah vergessen, und so hat Er sie vergessen. Gewiß, die Heuchler sind die (wahren) Frevler.

Sure 9 / 70 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَاهِيمَ وَأَصْحَابِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكَاتِ ۚ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ ۖ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Ist ihnen nicht die Kunde von denjenigen zugekommen, die vor ihnen waren, des Volkes Nuhs, der ´Ad und der Tamud, des Volkes Ibrahims, der Bewohner von Madyan und der umgestürzten Städte? Ihre Gesandten kamen zu ihnen mit den klaren Beweisen. Nimmer ist es Allah, der ihnen Unrecht getan hat, sondern sie selbst haben sich Unrecht zugefügt.

Sure 9 / 71 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
وَالْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَيُطِيعُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ أُولَٰئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللَّهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Die gläubigen Männer und Frauen sind einer des anderen Beschützer. Sie gebieten das Rechte und verbieten das Verwerfliche, verrichten das Gebet und entrichten die Abgabe und gehorchen Allah und Seinem Gesandten. Sie sind es, derer Allah Sich erbarmen wird. Gewiß, Allah ist Allmächtig und Allweise.

Sure 9 / 72 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
وَعَدَ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ۚ وَرِضْوَانٌ مِنَ اللَّهِ أَكْبَرُ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Deutsche Übersetzung

Allah hat den gläubigen Männern und Frauen Gärten versprochen, durcheilt von Bächen, ewig darin zu bleiben, und gute Wohnungen in den Gärten Edens. Wohlgefallen von Allah ist aber (noch) größer. Das ist der großartige Erfolg.

Sure 9 / 73 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Deutsche Übersetzung

O Prophet, mühe dich gegen die Ungläubigen und Heuchler ab und sei hart gegen sie! Ihr Zufluchtsort wird die Hölle sein ein schlimmer Ausgang!

Sure 9 / 74 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ مَا قَالُوا وَلَقَدْ قَالُوا كَلِمَةَ الْكُفْرِ وَكَفَرُوا بَعْدَ إِسْلَامِهِمْ وَهَمُّوا بِمَا لَمْ يَنَالُوا ۚ وَمَا نَقَمُوا إِلَّا أَنْ أَغْنَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ مِنْ فَضْلِهِ ۚ فَإِنْ يَتُوبُوا يَكُ خَيْرًا لَهُمْ ۖ وَإِنْ يَتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ عَذَابًا أَلِيمًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَمَا لَهُمْ فِي الْأَرْضِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ
Deutsche Übersetzung

Sie schwören bei Allah, sie hätten (es) nicht gesagt. Aber sie haben ja das Wort des Unglaubens gesagt und sind, nachdem sie den Islam (angenommen) hatten, ungläubig geworden. Sie hatten vor (, das auszuführen), was sie (doch) nicht erreicht haben´. Und sie grollten darüber nur, daß Allah und (auch) Sein Gesandter sie von Seiner Huld reich gemacht hat. Wenn sie nun bereuen, ist es besser für sie. Wenn sie sich aber abkehren, wird Allah sie mit einer schmerzhaften Strafe im Diesseits und Jenseits strafen, und sie werden auf der Erde weder Schutzherrn noch Helfer haben.

Sure 9 / 75 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
وَمِنْهُمْ مَنْ عَاهَدَ اللَّهَ لَئِنْ آتَانَا مِنْ فَضْلِهِ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ الصَّالِحِينَ
Deutsche Übersetzung

Unter ihnen gibt es manche, die gegenüber Allah eine Verpflichtung eingegangen sind: Wenn Er uns etwas von Seiner Huld gewährt, werden wir ganz gewiß Almosen geben und ganz gewiß zu den Rechtschaffenen gehören.

Sure 9 / 76 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
فَلَمَّا آتَاهُمْ مِنْ فَضْلِهِ بَخِلُوا بِهِ وَتَوَلَّوْا وَهُمْ مُعْرِضُونَ
Deutsche Übersetzung

Als Er ihnen aber von Seiner Huld gewährt hatte, geizten sie damit, und sie kehrten sich widerstrebend ab.

Sure 9 / 77 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِي قُلُوبِهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ بِمَا أَخْلَفُوا اللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ
Deutsche Übersetzung

So setzte Er als Folge davon in ihre Herzen Heuchelei bis zum Tag, an dem sie Ihm begegnen werden, dafür, daß sie gegenüber Allah brachen, was sie Ihm versprochen hatten, und daß sie zu lügen pflegten.

Sure 9 / 78 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ وَأَنَّ اللَّهَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ
Deutsche Übersetzung

Wissen sie denn nicht, daß Allah ihr Geheimes und ihre vertraulichen Gespräche kennt und daß Allah der Allwisser der verborgenen Dinge ist?

Sure 9 / 79 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ ۙ سَخِرَ اللَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die gegen die Freiwilligen unter den Gläubigen wegen der Almosen verhöhnen und (auch) gegen diejenigen, die nichts als ihre Mühe (als Leistung zu erbringen) finden, und dann über sie spotten Allah spottet über sie, und für sie wird es schmerzhafte Strafe geben.

Sure 9 / 87 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
رَضُوا بِأَنْ يَكُونُوا مَعَ الْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie waren damit zufrieden, (zusammen) mit den zurückbleibenden Frauen zu sein, und ihre Herzen wurden versiegelt; so verstehen sie nicht.

Sure 9 / 97 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
الْأَعْرَابُ أَشَدُّ كُفْرًا وَنِفَاقًا وَأَجْدَرُ أَلَّا يَعْلَمُوا حُدُودَ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Die Wüstenaraber sind mehr ungläubig und heuchlerischer, und es paßt eher zu ihnen, daß sie die Grenzen dessen, was Allah auf Seinen Gesandten (als Offenbarung) herabgesandt hat, nicht kennen. Und Allah ist Allwissend und Allweise.

Sure 9 / 107 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مَسْجِدًا ضِرَارًا وَكُفْرًا وَتَفْرِيقًا بَيْنَ الْمُؤْمِنِينَ وَإِرْصَادًا لِمَنْ حَارَبَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ مِنْ قَبْلُ ۚ وَلَيَحْلِفُنَّ إِنْ أَرَدْنَا إِلَّا الْحُسْنَىٰ ۖ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
Deutsche Übersetzung

Und (es) gibt (auch) diejenigen, die sich eine Gebetsstätte genommen haben in der Absicht der Schädigung und aus Unglauben und zur Spaltung der Gläubigen und zur Beobachtung für denjenigen, der zuvor gegen Allah und Seinen Gesandten Krieg geführt hat. Sie werden ganz gewiß schwören: **Wir haben nur das Beste gewollt. ** Doch Allah bezeugt, daß sie fürwahr Lügner sind.

Sure 9 / 117 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
لَقَدْ تَابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِنْ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَحِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Allah hat die Reue des Propheten, der Auswanderer und der Helfer angenommen, die ihm in der Stunde der Bedrängnis folgten, nachdem die Herzen einer Gruppe von ihnen beinahe abgeschweift wären. Hierauf hat Er ihre Reue angenommen gewiß, Er ist zu ihnen Gnädig und Barmherzig ,

Sure 9 / 127 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
وَإِذَا مَا أُنْزِلَتْ سُورَةٌ نَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ هَلْ يَرَاكُمْ مِنْ أَحَدٍ ثُمَّ انْصَرَفُوا ۚ صَرَفَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَفْقَهُونَ
Deutsche Übersetzung

Wenn eine Sura (als Offenbarung) herabgesandt wird, schauen sie einander an: **Sieht euch irgend jemand? ** Hierauf wenden sie sich ab. Allah hat ihre Herzen abgewendet, weil sie Leute sind, die nicht verstehen.

Sure 10 / 7 (Yūnus)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا وَرَضُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّوا بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen nun, die nicht die Begegnung mit Uns erwarten und mit dem diesseitigen Leben zufrieden sind und darin Ruhe finden, und die gegenüber Unseren Zeichen unachtsam sind,

Sure 10 / 17 (Yūnus)

Arabisch
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْمُجْرِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Wer ist ungerechter, als wer gegen Allah eine Lüge ersinnt oder Seine Zeichen für Lüge erklärt? Gewiß, den Übeltätern wird es nicht wohl ergehen.

Sure 10 / 27 (Yūnus)

Arabisch
وَالَّذِينَ كَسَبُوا السَّيِّئَاتِ جَزَاءُ سَيِّئَةٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ مَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۖ كَأَنَّمَا أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِنَ اللَّيْلِ مُظْلِمًا ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Deutsche Übersetzung

Für diejenigen aber, die böse Taten erwerben, ist der Lohn einer bösen Tat ein Gleiches, und Erniedrigung wird sie bedecken sie haben vor Allah nichts, das sie schützen könnte , als ob ihre Gesichter von Stücken finsterer Nacht überdeckt wären. Das sind die Insassen des (Höllen)feuers; ewig werden sie darin bleiben.

Sure 10 / 37 (Yūnus)

Arabisch
وَمَا كَانَ هَٰذَا الْقُرْآنُ أَنْ يُفْتَرَىٰ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Dieser Qur´an kann unmöglich ohne Allah ersonnen werden. Sondern (er ist) die Bestätigung dessen, was vor ihm war, und die ausführliche Darlegung des Buches, an dem es keinen Zweifel gibt, vom Herrn der Weltenbewohner.

Sure 10 / 47 (Yūnus)

Arabisch
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَسُولٌ ۖ فَإِذَا جَاءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Jede Gemeinschaft hat einen Gesandten. Wenn nun ihr Gesandter kommt, wird zwischen ihnen in Gerechtigkeit entschieden, und es wird ihnen kein Unrecht zugefügt.

Sure 10 / 57 (Yūnus)

Arabisch
يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَتْكُمْ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَشِفَاءٌ لِمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

O ihr Menschen, zu euch ist nunmehr eine Ermahnung von eurem Herrn gekommen und eine Heilung für das, was in den Brüsten ist, eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für die Gläubigen.

Sure 10 / 67 (Yūnus)

Arabisch
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
Deutsche Übersetzung

Er ist es, Der euch die Nacht gemacht hat, damit ihr in ihr ruht, und den Tag hell´. Darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die hören.

Sure 10 / 70 (Yūnus)

Arabisch
مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ
Deutsche Übersetzung

(Für sie ist) im Diesseits Nießbrauch, hierauf wird ihre Rückkehr zu Uns sein. Hierauf lassen Wir sie die strenge Strafe kosten dafür, daß sie ungläubig waren.

Sure 10 / 71 (Yūnus)

Arabisch
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنْ كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُمْ مَقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللَّهِ فَعَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَلَا تُنْظِرُونِ
Deutsche Übersetzung

Und verlies ihnen die Kunde von Nuh, als er zu seinem Volk sagte: **O mein Volk, wenn euch mein Stand (unter euch) und meine Ermahnung mit Allahs Zeichen schwer ankommt, so verlasse ich mich auf Allah. So einigt euch über eure Angelegenheit, ihr und eure Teilhaber, und (der Entschluß in) eure(r) Angelegenheit soll für euch nicht unklar sein; hierauf führt (ihn) an mir aus und gewährt mir keinen Aufschub.

Sure 10 / 72 (Yūnus)

Arabisch
فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Doch wenn ihr euch abkehrt, so habe ich von euch keinen Lohn verlangt. Mein Lohn obliegt nur Allah. Und mir ist befohlen worden, einer der (Allah) Ergebenen zu sein . **

Sure 10 / 73 (Yūnus)

Arabisch
فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَلَائِفَ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۖ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie bezichtigten ihn aber der Lüge. Da erretteten Wir ihn und diejenigen, die mit ihm waren, im Schiff. Und Wir machten sie zu Nachfolgern und ließen diejenigen ertrinken, die Unsere Zeichen für Lüge erklärten. So schau, wie das Ende der Gewarnten war!

Sure 10 / 74 (Yūnus)

Arabisch
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا بِهِ مِنْ قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ نَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ الْمُعْتَدِينَ
Deutsche Übersetzung

Hierauf schickten Wir nach ihm Gesandte zu ihrem (jeweiligen) Volk; sie kamen mit den klaren Beweisen zu ihnen. Aber sie waren nicht bereit, an das zu glauben, was sie zuvor für Lüge erklärt hatten. So versiegeln Wir die Herzen der Übertreter.

Sure 10 / 75 (Yūnus)

Arabisch
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسَىٰ وَهَارُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُجْرِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Hierauf schickten Wir nach ihnen Musa und Harun mit Unseren Zeichen zu Fir´aun und seiner führenden Schar, aber sie verhielten sich hochmütig und waren ein Volk von Übeltätern.

Sure 10 / 76 (Yūnus)

Arabisch
فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُوا إِنَّ هَٰذَا لَسِحْرٌ مُبِينٌ
Deutsche Übersetzung

Als nun die Wahrheit von Uns zu ihnen kam, sagten sie: **Das ist wahrlich deutliche Zauberei. **

Sure 10 / 77 (Yūnus)

Arabisch
قَالَ مُوسَىٰ أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَكُمْ ۖ أَسِحْرٌ هَٰذَا وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Musa sagte: **Sagt ihr denn von der Wahrheit, nachdem sie zu euch gekommen ist: ,Ist das etwa Zauberei? Aber den Zauberern wird es nicht wohl ergehen. **

Sure 10 / 78 (Yūnus)

Arabisch
قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاءُ فِي الْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Bist du zu uns gekommen, um uns von dem abzubringen, worin wir unsere Väter (vor)gefunden haben, und damit euch beiden die Oberhoheit im Land werde? Wir werden euretwegen nicht gläubig werden.

Sure 10 / 79 (Yūnus)

Arabisch
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Und Fir´aun sagte: **Bringt mir jeden kenntnisreichen Zauberer herbei! **

Sure 10 / 87 (Yūnus)

Arabisch
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَنْ تَبَوَّآ لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَاجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir gaben Musa und seinem Bruder ein: **Weiset eurem Volk in Ägypten Häuser zu und macht eure Häuser zu Gebetsstätten und verrichtet das Gebet. Und verkünde den Gläubigen frohe Botschaft. **

Sure 10 / 97 (Yūnus)

Arabisch
وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
Deutsche Übersetzung

auch wenn jedes Zeichen zu ihnen käme , bis sie die schmerzhafte Strafe sehen.

Sure 10 / 107 (Yūnus)

Arabisch
وَإِنْ يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِنْ يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَادَّ لِفَضْلِهِ ۚ يُصِيبُ بِهِ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۚ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Deutsche Übersetzung

Wenn Allah dir Unheil widerfahren läßt, so kann es keiner hinwegnehmen außer Ihm. Und wenn Er für dich etwas Gutes will, so kann keiner Seine Huld zurückweisen. Er trifft damit, wen Er will von Seinen Dienern. Er ist der Allvergebende und Barmherzige.

Sure 11 / 7 (Hūd)

Arabisch
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۗ وَلَئِنْ قُلْتَ إِنَّكُمْ مَبْعُوثُونَ مِنْ بَعْدِ الْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ
Deutsche Übersetzung

Er ist es, Der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf, und Sein Thron war auf dem Wasser, damit Er euch prüfe (und feststelle), wer von euch die besten Taten begeht. Und wenn du sagst: **Ihr werdet nach dem Tod auferweckt werden **, sagen diejenigen, die ungläubig sind, ganz gewiß: **Das ist ja nur deutliche Zauberei. **

Sure 11 / 17 (Hūd)

Arabisch
أَفَمَنْ كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِنْهُ وَمِنْ قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَىٰ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ أُولَٰئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۚ وَمَنْ يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الْأَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ ۚ فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِنْهُ ۚ إِنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Ist denn einer (den anderen gleich), der sich auf einen klaren Beweis von seinem Herrn stützt, und auf den ein Zeuge von Ihm folgt, dem die Schrift Musas vorausging als Vorbild und Barmherzigkeit? Diese glauben daran. Wer aber von den Gruppierungen ihn verleugnet, dessen Verabredung(sort) ist das (Höllen)feuer. So sei nicht über ihn im Zweifel, er ist die Wahrheit von deinem Herrn. Aber die meisten Menschen glauben nicht.

Sure 11 / 27 (Hūd)

Arabisch
فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ مَا نَرَاكَ إِلَّا بَشَرًا مِثْلَنَا وَمَا نَرَاكَ اتَّبَعَكَ إِلَّا الَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ الرَّأْيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمْ عَلَيْنَا مِنْ فَضْلٍ بَلْ نَظُنُّكُمْ كَاذِبِينَ
Deutsche Übersetzung

Da sagte die führende Schar aus seinem Volk, die ungläubig war: **Wir sehen in dir nur einen Menschen unseresgleichen. Und wir sehen, daß nur die dir folgen, die unsere Niedrigsten sind, und zwar ohne reifliche Überlegung. Und wir sehen bei euch keinen Vorzug gegenüber uns. Vielmehr meinen wir, daß ihr Lügner seid. **

Sure 11 / 37 (Hūd)

Arabisch
وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۚ إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ
Deutsche Übersetzung

Und verfertige das Schiff vor Unseren Augen und nach Unserer Eingebung. Und sprich Mich nicht an zugunsten derer, die Unrecht getan haben; sie werden ertränkt werden. **

Sure 11 / 47 (Hūd)

Arabisch
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ ۖ وَإِلَّا تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُنْ مِنَ الْخَاسِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Mein Herr, ich suche Schutz bei Dir (davor), daß ich Dich um etwas bitte, wovon ich kein Wissen habe! Wenn Du mir nicht vergibst und Dich meiner nicht erbarmst, werde ich zu den Verlierern gehören. **

Sure 11 / 57 (Hūd)

Arabisch
فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ مَا أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ ۚ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّونَهُ شَيْئًا ۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ
Deutsche Übersetzung

Wenn ihr euch abkehrt, so habe ich euch ja das (von der Botschaft) ausgerichtet, womit ich zu euch gesandt wurde. Mein Herr wird ein anderes Volk nach euch folgen lassen, und ihr könnt Ihm keinerlei Schaden zufügen. Gewiß, mein Herr ist Hüter über alles. **

Sure 11 / 67 (Hūd)

Arabisch
وَأَخَذَ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Und es ergriff diejenigen, die Unrecht taten, der Schrei, und so lagen sie morgens in ihren Wohnstätten auf den Brüsten da,

Sure 11 / 70 (Hūd)

Arabisch
فَلَمَّا رَأَىٰ أَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۚ قَالُوا لَا تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمِ لُوطٍ
Deutsche Übersetzung

Als er aber sah, daß ihre Hände nicht danach hinlangten, fand er es von ihnen befremdlich, und er empfand Furcht vor ihnen. Sie sagten: **Fürchte dich nicht! Wir sind zu dem Volk Luts gesandt. **

Sure 11 / 71 (Hūd)

Arabisch
وَامْرَأَتُهُ قَائِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ وَمِنْ وَرَاءِ إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ
Deutsche Übersetzung

Seine Frau stand dabei. Sie lachte, und da verkündeten Wir ihr Ishaq, und nach Ishaq Ya´qub.

Sure 11 / 72 (Hūd)

Arabisch
قَالَتْ يَا وَيْلَتَىٰ أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُوزٌ وَهَٰذَا بَعْلِي شَيْخًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ
Deutsche Übersetzung

Sie sagte: **O wehe mir, soll ich noch gebären, wo ich doch alt bin, und dies ist doch mein Ehemann, schon ein Greis? Das ist fürwahr eine verwunderliche Sache. **

Sure 11 / 73 (Hūd)

Arabisch
قَالُوا أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ ۖ رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ ۚ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Wunderst du dich über den Befehl Allahs? Die Barmherzigkeit Allahs und Seine Segnungen seien auf euch, Angehörige des Hauses! Er ist Lobenswürdig und Ruhmvoll. **

Sure 11 / 74 (Hūd)

Arabisch
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ وَجَاءَتْهُ الْبُشْرَىٰ يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُوطٍ
Deutsche Übersetzung

Als die Angst von Ibrahim gewichen und die frohe Botschaft zu ihm gekommen war, begann er mit Uns über das Volk Luts zu streiten.

Sure 11 / 75 (Hūd)

Arabisch
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ
Deutsche Übersetzung

Ibrahim war wahrlich nachsichtig, weichherzig und reuig.

Sure 11 / 76 (Hūd)

Arabisch
يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَا ۖ إِنَّهُ قَدْ جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ
Deutsche Übersetzung

**O Ibrahim, lasse davon ab! Der Befehl deines Herrn ist nun gekommen. Über sie kommt eine Strafe, die unwiderruflich ist. **

Sure 11 / 77 (Hūd)

Arabisch
وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ هَٰذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ
Deutsche Übersetzung

Und als Unsere Gesandten zu Lut kamen, geriet er ihretwegen in eine böse Lage und war durch ihre Anwesenheit beklommen. Er sagte: **Das ist ein drangsalvoller Tag. **

Sure 11 / 78 (Hūd)

Arabisch
وَجَاءَهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِنْ قَبْلُ كَانُوا يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ ۚ قَالَ يَا قَوْمِ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِي ضَيْفِي ۖ أَلَيْسَ مِنْكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ
Deutsche Übersetzung

Seine Leute kamen eilig zu ihm getrieben. Zuvor pflegten sie böse Taten zu begehen. Er sagte: **O mein Volk, dies hier sind meine Töchter, sie sind reiner für euch. So fürchtet Allah und stürzt mich nicht um meiner Gäste willen in Schande! Gibt es denn unter euch keinen besonnenen Mann? **

Sure 11 / 79 (Hūd)

Arabisch
قَالُوا لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Du weißt sehr wohl, daß wir kein Recht auf deine Töchter haben, und du weißt fürwahr, was wir wollen. **

Sure 11 / 87 (Hūd)

Arabisch
قَالُوا يَا شُعَيْبُ أَصَلَاتُكَ تَأْمُرُكَ أَنْ نَتْرُكَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا أَوْ أَنْ نَفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا مَا نَشَاءُ ۖ إِنَّكَ لَأَنْتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **O Su´aib, befiehlt dir denn dein Gebet, daß wir das verlassen, dem unsere Väter dienen, oder (davon absehen), mit unserem Besitz zu tun, was wir wollen? Du bist fürwahr der Nachsichtige und Besonnene! **

Sure 11 / 97 (Hūd)

Arabisch
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُوا أَمْرَ فِرْعَوْنَ ۖ وَمَا أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ
Deutsche Übersetzung

zu Fir´aun und seiner führenden Schar. Diese folgten dem Befehl Fir´auns; der Befehl Fir´auns aber war nicht rechtweisend.

Sure 11 / 107 (Hūd)

Arabisch
خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَاءَ رَبُّكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ
Deutsche Übersetzung

ewig darin zu bleiben, solange die Himmel und die Erde währen, außer was dein Herr will. Dein Herr tut immer, was Er will.

Sure 11 / 117 (Hūd)

Arabisch
وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ
Deutsche Übersetzung

Und dein Herr hätte die Städte nimmer zu Unrecht vernichtet, während ihre Bewohner Heilstifter waren.

Sure 12 / 7 (Yūsuf)

Arabisch
لَقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِلسَّائِلِينَ
Deutsche Übersetzung

Wahrlich, in Yusuf und seinen Brüdern sind Zeichen für diejenigen, die (nach der Wahrheit) fragen.

Sure 12 / 17 (Yūsuf)

Arabisch
قَالُوا يَا أَبَانَا إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِنْدَ مَتَاعِنَا فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ ۖ وَمَا أَنْتَ بِمُؤْمِنٍ لَنَا وَلَوْ كُنَّا صَادِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **O unser Vater, wir gingen, um einen Wettlauf zu machen, und ließen Yusuf bei unseren Sachen zurück. Da fraß ihn der Wolf. Aber du glaubst uns wohl nicht, auch wenn wir die Wahrheit sagen. **

Sure 12 / 27 (Yūsuf)

Arabisch
وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Wenn sein Hemd aber hinten zerrissen ist, dann hat sie gelogen, und er gehört zu den Wahrhaftigen. **

Sure 12 / 37 (Yūsuf)

Arabisch
قَالَ لَا يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ إِلَّا نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَكُمَا ۚ ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِي رَبِّي ۚ إِنِّي تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Es wird euch kein Essen gebracht, mit dem ihr versorgt werdet, ohne daß ich euch die Deutung davon kundgetan habe, bevor es euch gebracht wird. Seht, das ist etwas von dem, was mich mein Herr gelehrt hat. Verlassen habe ich das Glaubensbekenntnis von Leuten, die nicht an Allah glauben, und (verlassen habe, ich) sie, die sie das Jenseits verleugnen,

Sure 12 / 47 (Yūsuf)

Arabisch
قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدْتُمْ فَذَرُوهُ فِي سُنْبُلِهِ إِلَّا قَلِيلًا مِمَّا تَأْكُلُونَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Ihr werdet unablässig sieben Jahre wie gewohnt säen. Was ihr erntet, das laßt in seinen Ähren, bis auf ein weniges, wovon ihr eßt.

Sure 12 / 57 (Yūsuf)

Arabisch
وَلَأَجْرُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ لِلَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
Deutsche Übersetzung

Aber der Lohn des Jenseits ist wahrlich besser für diejenigen, die glauben und gottesfürchtig sind.

Sure 12 / 67 (Yūsuf)

Arabisch
وَقَالَ يَا بَنِيَّ لَا تَدْخُلُوا مِنْ بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُوا مِنْ أَبْوَابٍ مُتَفَرِّقَةٍ ۖ وَمَا أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ شَيْءٍ ۖ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ
Deutsche Übersetzung

Und er sagte: **O meine Kinder, geht nicht (alle) durch ein einziges Tor hinein, sondern geht durch verschiedene Tore hinein. Ich kann euch gegen Allah nichts nützen. Das Urteil ist allein Allahs. Auf Ihn verlasse ich mich; und auf Ihn sollen sich diejenigen verlassen, die sich (überhaupt auf jemanden) verlassen (wollen). **

Sure 12 / 70 (Yūsuf)

Arabisch
فَلَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ السِّقَايَةَ فِي رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا الْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ
Deutsche Übersetzung

Als er sie nun mit ihrem Bedarf ausgestattet hatte, steckte er das Trinkgefäß in das Gepäck seines Bruders. Hierauf rief ein Rufer aus: **Ihr (da, von der) Karawane, ihr seid fürwahr Diebe. **

Sure 12 / 71 (Yūsuf)

Arabisch
قَالُوا وَأَقْبَلُوا عَلَيْهِمْ مَاذَا تَفْقِدُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten, indem sie sich ihnen zuwandten: **Was vermißt ihr? **

Sure 12 / 72 (Yūsuf)

Arabisch
قَالُوا نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَنْ جَاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا بِهِ زَعِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Wir vermissen den Kelch des Königs. Wer ihn wiederbringt, erhält die Last eines Kamels, und dafür bin ich Bürge. **

Sure 12 / 73 (Yūsuf)

Arabisch
قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُمْ مَا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَارِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Bei Allah, ihr wißt doch, wir sind nicht gekommen, um im Land Unheil zu stiften, und wir sind keine Diebe. **

Sure 12 / 74 (Yūsuf)

Arabisch
قَالُوا فَمَا جَزَاؤُهُ إِنْ كُنْتُمْ كَاذِبِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Was soll dann die Vergeltung dafür sein, wenn ihr Lügner seid? **

Sure 12 / 75 (Yūsuf)

Arabisch
قَالُوا جَزَاؤُهُ مَنْ وُجِدَ فِي رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاؤُهُ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie (die Brüder) sagten: **Die Vergeltung dafür soll sein, daß derjenige, in dessen Gepäck er gefunden wird, selbst das Entgelt dafür sein soll. So vergelten wir den Ungerechten. **

Sure 12 / 76 (Yūsuf)

Arabisch
فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَاءِ أَخِيهِ ثُمَّ اسْتَخْرَجَهَا مِنْ وِعَاءِ أَخِيهِ ۚ كَذَٰلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ ۖ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ الْمَلِكِ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَنْ نَشَاءُ ۗ وَفَوْقَ كُلِّ ذِي عِلْمٍ عَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Er begann (zu suchen) in ihren Behältern vor dem Behälter seines Bruders. Hierauf holte er es aus dem Behälter seines Bruders hervor. So führten Wir für Yusuf eine List aus. Nach dem Gesetz des Königs hätte es ihm nicht zugestanden, seinen Bruder (als Sklaven) zu nehmen, außer daß Allah es wollte. Wir erhöhen, wen Wir wollen, um Rangstufen. Und über jedem, der Wissen besitzt, steht einer, der (noch mehr) weiß.

Sure 12 / 77 (Yūsuf)

Arabisch
قَالُوا إِنْ يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَهُ مِنْ قَبْلُ ۚ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفْسِهِ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ ۚ قَالَ أَنْتُمْ شَرٌّ مَكَانًا ۖ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَصِفُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Wenn er stiehlt, so hat ein Bruder von ihm schon zuvor gestohlen. ** Aber Yusuf hielt es in seinem Innersten geheim und legte es ihnen nicht offen. Er sagte: **Ihr befindet euch in einer (noch) schlechteren Lage. Und Allah weiß sehr wohl, was ihr beschreibt. **

Sure 12 / 78 (Yūsuf)

Arabisch
قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ ۖ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **O hoher Herr, er hat einen Vater, einen hochbetagten Greis. So nimm einen von uns an seiner Stelle. Wir sehen, daß du zu den Gutes Tuenden gehörst. **

Sure 12 / 79 (Yūsuf)

Arabisch
قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ نَأْخُذَ إِلَّا مَنْ وَجَدْنَا مَتَاعَنَا عِنْدَهُ إِنَّا إِذًا لَظَالِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Allah schütze uns (davor), daß wir einen anderen nehmen als denjenigen, bei dem wir unsere Sachen gefunden haben! Wir würden sonst wahrlich zu den Ungerechten gehören. **

Sure 12 / 87 (Yūsuf)

Arabisch
يَا بَنِيَّ اذْهَبُوا فَتَحَسَّسُوا مِنْ يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَيْأَسُوا مِنْ رَوْحِ اللَّهِ ۖ إِنَّهُ لَا يَيْأَسُ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْكَافِرُونَ
Deutsche Übersetzung

O meine Kinder, geht und erkundigt euch über Yusuf und seinen Bruder. Und gebt nicht die Hoffnung auf das Erbarmen Allahs auf. Es gibt die Hoffnung auf das Erbarmen Allahs nur das ungläubige Volk auf. **

Sure 12 / 97 (Yūsuf)

Arabisch
قَالُوا يَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا كُنَّا خَاطِئِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **O unser Vater, bitte für uns um Vergebung unserer Sünden, denn wir haben gewiß Verfehlungen begangen. **

Sure 12 / 107 (Yūsuf)

Arabisch
أَفَأَمِنُوا أَنْ تَأْتِيَهُمْ غَاشِيَةٌ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Glauben sie denn, sicher zu sein davor, daß eine überdeckende Strafe von Allah über sie kommt oder daß plötzlich die Stunde über sie kommt, ohne daß sie merken?

Sure 13 / 7 (ar-Ra'd)

Arabisch
وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ ۗ إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرٌ ۖ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die ungläubig sind, sagen: **Wenn doch ein Zeichen von seinem Herrn auf ihn herabgesandt würde! ** Du bist aber nur ein Überbringer von Warnungen. Und jedes Volk hat einen, der es rechtleitet.

Sure 13 / 17 (ar-Ra'd)

Arabisch
أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌ بِقَدَرِهَا فَاحْتَمَلَ السَّيْلُ زَبَدًا رَابِيًا ۚ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِي النَّارِ ابْتِغَاءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَاعٍ زَبَدٌ مِثْلُهُ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْحَقَّ وَالْبَاطِلَ ۚ فَأَمَّا الزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَاءً ۖ وَأَمَّا مَا يَنْفَعُ النَّاسَ فَيَمْكُثُ فِي الْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ
Deutsche Übersetzung

Er läßt vom Himmel Wasser herabkommen, und dann fließen Täler entsprechend ihrem Maß, daraufhin trägt die Flut aufschwellenden Schaum. Und aus dem, worüber man das Feuer anzündet, im Trachten (da)nach(,) Schmuck oder Gerät (anzufertigen, entsteht) ein ähnlicher Schaum. So prägt Allah (im Gleichnis) das Wahre und das Falsche. Was nun den Schaum angeht, so vergeht er nutzlos. Was aber den Menschen nützt, das bleibt in der Erde. So prägt Allah die Gleichnisse.

Sure 13 / 27 (ar-Ra'd)

Arabisch
وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ ۗ قُلْ إِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ
Deutsche Übersetzung

Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen: **Wenn doch ein Zeichen von seinem Herrn auf ihn herabgesandt würde! ** Sag: Allah läßt in die Irre gehen, wen Er will, und leitet zu Sich, wer sich Ihm reuig zuwendet.

Sure 13 / 37 (ar-Ra'd)

Arabisch
وَكَذَٰلِكَ أَنْزَلْنَاهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا ۚ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ بَعْدَمَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا وَاقٍ
Deutsche Übersetzung

Und so haben Wir ihn als ein Urteil auf arabisch hinabgesandt. Wenn du ihren Neigungen folgst nach dem, was dir an Wissen zugekommen ist, wirst du vor Allah weder Schutzherrn noch Behüter haben.

Sure 14 / 7 (Ibrāhīm)

Arabisch
وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِنْ شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ ۖ وَلَئِنْ كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ
Deutsche Übersetzung

Und als euer Herr ankündigte: ,Wenn ihr dankbar seid, werde Ich euch ganz gewiß noch mehr (Gunst) erweisen. Wenn ihr jedoch undankbar seid, dann ist meine Strafe fürwahr streng´. **

Sure 14 / 17 (Ibrāhīm)

Arabisch
يَتَجَرَّعُهُ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُ وَيَأْتِيهِ الْمَوْتُ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍ ۖ وَمِنْ وَرَائِهِ عَذَابٌ غَلِيظٌ
Deutsche Übersetzung

das er schluckt, aber beinahe nicht hinunterbringt. Und der Tod kommt zu ihm von überall her, doch kann er nicht sterben. Und hinterdrein kommt harte Strafe.

Sure 14 / 27 (Ibrāhīm)

Arabisch
يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ ۖ وَيُضِلُّ اللَّهُ الظَّالِمِينَ ۚ وَيَفْعَلُ اللَّهُ مَا يَشَاءُ
Deutsche Übersetzung

Allah festigt diejenigen, die glauben, durch das beständige Wort im diesseitigen Leben und im Jenseits. Doch Allah läßt die Ungerechten in die Irre gehen. Allah tut, was Er will.

Sure 14 / 37 (Ibrāhīm)

Arabisch
رَبَّنَا إِنِّي أَسْكَنْتُ مِنْ ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ عِنْدَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُوا الصَّلَاةَ فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مِنَ النَّاسِ تَهْوِي إِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُمْ مِنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Unser Herr, ich habe (einige) aus meiner Nachkommenschaft in einem Tal ohne Pflanzungen bei Deinem geschützten Haus wohnen lassen, unser Herr, damit sie das Gebet verrichten. So lasse die Herzen einiger Menschen sich ihnen zuneigen und versorge sie mit Früchten, auf daß sie dankbar sein mögen.

Sure 14 / 47 (Ibrāhīm)

Arabisch
فَلَا تَحْسَبَنَّ اللَّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِ رُسُلَهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ
Deutsche Übersetzung

So meine ja nicht, Allah würde Sein Versprechen gegenüber Seinen Gesandten brechen. Gewiß, Allah ist Allmächtig und Besitzer von Vergeltungsgewalt.

Sure 15 / 7 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Warum bringst du uns nicht die Engel, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst? **

Sure 15 / 17 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
وَحَفِظْنَاهَا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ
Deutsche Übersetzung

und Wir haben ihn vor jedem gesteinigten Satan behütet,

Sure 15 / 27 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَارِ السَّمُومِ
Deutsche Übersetzung

Und die Ginn haben Wir zuvor aus dem Feuer des Glutwindes erschaffen.

Sure 15 / 37 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Gewiß, du gehörst zu denjenigen, denen Aufschub gewährt wird

Sure 15 / 47 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir nehmen weg, was in ihren Brüsten an Groll ist, als Brüder auf Liegen (ruhend), einander gegenüber.

Sure 15 / 57 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Was ist nun euer Auftrag, ihr Boten? **

Sure 15 / 67 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und die Bewohner der Stadt kamen voller Freude.

Sure 15 / 70 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Haben wir dir nicht die Weltenbewohner verboten (als Gäste aufzunehmen)?4 **

Sure 15 / 71 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Hier sind meine Töchter, wenn ihr etwas tun wollt. **

Sure 15 / 72 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
Deutsche Übersetzung

Bei deinem Leben, sie irrten wahrlich in ihrer Trunkenheit umher.

Sure 15 / 73 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Da ergriff sie der Schrei bei Sonnenaufgang,

Sure 15 / 74 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ
Deutsche Übersetzung

und Wir kehrten das Oberste von ihr zuunterst und ließen auf sie Steine aus gebranntem Lehm regnen.

Sure 15 / 75 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ
Deutsche Übersetzung

Darin sind wahrlich Zeichen für die Betrachtenden.

Sure 15 / 76 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Und sie liegt fürwahr an einem noch bestehenden Weg.

Sure 15 / 77 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Darin ist wahrlich ein Zeichen für die Gläubigen.

Sure 15 / 78 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
وَإِنْ كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Und die Bewohner des Dickichts taten fürwahr Unrecht,

Sure 15 / 79 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُبِينٍ
Deutsche Übersetzung

so übten Wir an ihnen Vergeltung. Beide liegen fürwahr an einem deutlichen Weg.

Sure 15 / 87 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben dir doch sieben von den sich wiederholenden Versen gegeben, und (auch) den großartigen Qur´an.

Sure 15 / 97 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
Deutsche Übersetzung

Wir wissen ja, daß deine Brust beklommen ist wegen dessen, was sie sagen.

Sure 16 / 7 (an-Naḥl)

Arabisch
وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَىٰ بَلَدٍ لَمْ تَكُونُوا بَالِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ الْأَنْفُسِ ۚ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Und sie tragen eure Lasten in ein Land, das ihr (sonst) nur mit größter Mühe hättet erreichen können. Euer Herr ist wahrlich Gnädig und Barmherzig.

Sure 16 / 17 (an-Naḥl)

Arabisch
أَفَمَنْ يَخْلُقُ كَمَنْ لَا يَخْلُقُ ۗ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Deutsche Übersetzung

Ist denn Derjenige, Der erschafft, wie derjenige, der nicht erschafft? Bedenkt ihr denn nicht?

Sure 16 / 27 (an-Naḥl)

Arabisch
ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنْتُمْ تُشَاقُّونَ فِيهِمْ ۚ قَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ إِنَّ الْخِزْيَ الْيَوْمَ وَالسُّوءَ عَلَى الْكَافِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Hierauf, am Tag der Auferstehung, wird Er sie in Schande stürzen und sagen: **Wo sind Meine Teilhaber, derentwegen ihr (Mir) entgegenwirktet? ** Diejenigen, denen das Wissen gegeben wurde, sagen: **Schande kommt heute und Böses über die Ungläubigen **,

Sure 16 / 37 (an-Naḥl)

Arabisch
إِنْ تَحْرِصْ عَلَىٰ هُدَاهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ يُضِلُّ ۖ وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Selbst wenn du noch so (danach) trachtest, sie rechtzuleiten, so leitet Allah nicht recht, wen Er (nun einmal) in die Irre gehen läßt; und sie werden keine Helfer haben.

Sure 16 / 47 (an-Naḥl)

Arabisch
أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ
Deutsche Übersetzung

oder daß Er sie in Verängstigung ergreift? Euer Herr ist wahrlich Gnädig und Barmherzig.

Sure 16 / 57 (an-Naḥl)

Arabisch
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ ۙ وَلَهُمْ مَا يَشْتَهُونَ
Deutsche Übersetzung

Und sie bestimmen für Allah die Töchter Preis sei Ihm! und für sich (selbst), was sie begehren.

Sure 16 / 67 (an-Naḥl)

Arabisch
وَمِنْ ثَمَرَاتِ النَّخِيلِ وَالْأَعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Und (Wir geben euch) von den Früchten der Palmen und der Rebstöcke (zu trinken), woraus ihr euch Rauschgetränk und eine schöne Versorgung nehmt. Darin ist wahrlich ein Zeichen für Leute, die begreifen.

Sure 16 / 70 (an-Naḥl)

Arabisch
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّاكُمْ ۚ وَمِنْكُمْ مَنْ يُرَدُّ إِلَىٰ أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ قَدِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Und Allah hat euch erschaffen, hierauf beruft Er euch ab. Und manch einer von euch wird in das niedrigste (Greisen)alter zurückgebracht, so daß er nach (vorherigem) Wissen nichts (mehr) weiß. Gewiß, Allah ist Allwissend und hat Macht.

Sure 16 / 71 (an-Naḥl)

Arabisch
وَاللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ فِي الرِّزْقِ ۚ فَمَا الَّذِينَ فُضِّلُوا بِرَادِّي رِزْقِهِمْ عَلَىٰ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَاءٌ ۚ أَفَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Allah hat die einen von euch vor den anderen in der Versorgung bevorzugt. Doch geben diejenigen, die bevorzugt werden, ihre Versorgung nicht an diejenigen zurück, die ihre rechte Hand besitzt, so daß sie darin gleich wären. Wollen sie denn die Gunst Allahs verleugnen?

Sure 16 / 72 (an-Naḥl)

Arabisch
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ ۚ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ اللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Allah hat euch aus euch selbst Gattinnen gemacht und von euren Gattinnen Söhne und Enkel gemacht und euch von den guten Dingen versorgt. Wollen sie denn an das Falsche glauben und Allahs Gunst verleugnen,

Sure 16 / 73 (an-Naḥl)

Arabisch
وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ شَيْئًا وَلَا يَسْتَطِيعُونَ
Deutsche Übersetzung

und (wollen sie) anstatt Allahs dienen, was ihnen keine Versorgung in den Himmeln und auf der Erde (zu geben) vermag und (auch) nicht (dazu) in der Lage sein wird?

Sure 16 / 74 (an-Naḥl)

Arabisch
فَلَا تَضْرِبُوا لِلَّهِ الْأَمْثَالَ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

So prägt Allah keine Gleichnisse! Allah weiß, ihr aber wißt nicht.

Sure 16 / 75 (an-Naḥl)

Arabisch
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا عَبْدًا مَمْلُوكًا لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَمَنْ رَزَقْنَاهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنْفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا ۖ هَلْ يَسْتَوُونَ ۚ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Allah prägt das Gleichnis eines leibeigenen Dieners, der über nichts Macht hat, und jemandes, dem Wir von Uns her eine schöne Versorgung gewährt haben, so daß er davon heimlich und offen ausgibt. Sind sie (etwa) gleich? (Alles) Lob gehört Allah! Nein! Vielmehr wissen die meisten von ihnen nicht.

Sure 16 / 76 (an-Naḥl)

Arabisch
وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوْلَاهُ أَيْنَمَا يُوَجِّهْهُ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ ۖ هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَنْ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ ۙ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Und Allah prägt das Gleichnis zweier Männer. Der eine von beiden ist stumm und hat über nichts Macht; er ist seinem Herrn eine Last; wo auch immer er ihn hinschickt, bringt er nichts Gutes. Ist er etwa jemandem gleich, der Gerechtigkeit gebietet und sich auf einem geraden Weg befindet?

Sure 16 / 77 (an-Naḥl)

Arabisch
وَلِلَّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلَّا كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Und Allahs ist das Verborgene der Himmel und der Erde. Und die Angelegenheit der Stunde ist nur wie ein Augenblick, oder sie ist noch näher. Gewiß, Allah hat zu allem die Macht.

Sure 16 / 78 (an-Naḥl)

Arabisch
وَاللَّهُ أَخْرَجَكُمْ مِنْ بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لَا تَعْلَمُونَ شَيْئًا وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۙ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Allah hat euch aus den Leibern eurer Mütter hervorgebracht, während ihr nichts wußtet. Und Er hat euch Gehör, Augenlicht und Herzen gegeben, auf daß ihr dankbar sein möget.

Sure 16 / 79 (an-Naḥl)

Arabisch
أَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرَاتٍ فِي جَوِّ السَّمَاءِ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا اللَّهُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Haben sie nicht auf die Vögel gesehen, die im Luftraum des Himmels dienstbar gemacht worden sind? Nur Allah hält sie (oben). Darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die glauben.

Sure 16 / 87 (an-Naḥl)

Arabisch
وَأَلْقَوْا إِلَى اللَّهِ يَوْمَئِذٍ السَّلَمَ ۖ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie bieten Allah an jenem Tag Ergebenheit an, und es ist ihnen entschwunden, was sie zu ersinnen pflegten.

Sure 16 / 97 (an-Naḥl)

Arabisch
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيَاةً طَيِّبَةً ۖ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Wer rechtschaffen handelt, sei es Mann oder Frau, und dabei gläubig ist, den werden Wir ganz gewiß ein gutes Leben leben lassen. Und Wir werden ihnen ganz gewiß mit ihrem Lohn das Beste von dem vergelten, was sie taten.

Sure 16 / 107 (an-Naḥl)

Arabisch
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اسْتَحَبُّوا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Dies (wird sein), weil sie das diesseitige Leben mehr lieben als das Jenseits und weil Allah das ungläubige Volk nicht rechtleitet.

Sure 16 / 117 (an-Naḥl)

Arabisch
مَتَاعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

(Es ist nur) ein geringer Genuß, und für sie wird es schmerzhafte Strafe geben.

Sure 16 / 127 (an-Naḥl)

Arabisch
وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِي ضَيْقٍ مِمَّا يَمْكُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Sei standhaft; deine Standhaftigkeit ist nur durch Allah (möglich). Sei nicht traurig über sie, und sei nicht in Beklommenheit wegen der Ränke, die sie schmieden.

Sure 17 / 1 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
Deutsche Übersetzung

Preis sei Dem, Der Seinen Diener bei Nacht von der geschützten Gebetsstätte zur fernsten Gebetsstätte, deren Umgebung Wir gesegnet haben, reisen ließ, damit Wir ihm (etwas) von Unseren Zeichen zeigen. Er ist ja der Allhörende, der Allsehende.

Sure 17 / 2 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا مِنْ دُونِي وَكِيلًا
Deutsche Übersetzung

Und Wir gaben Musa die Schrift und machten sie zu einer Rechtleitung für die Kinder Isra´ils: **Nehmt euch außer Mir keinen Sachwalter,

Sure 17 / 3 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا
Deutsche Übersetzung

(o ihr,) die Nachkommenschaft derer, die Wir mit Nuh trugen. Gewiß, er war ein dankbarer Diener. **

Sure 17 / 4 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَقَضَيْنَا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben für die Kinder Isra´ils im Buch entschieden: **Ihr werdet ganz gewiß zweimal auf der Erde Unheil stiften, und ihr werdet ganz gewiß mächtige Überheblichkeit erlangen.

Sure 17 / 5 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولَاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا خِلَالَ الدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًا مَفْعُولًا
Deutsche Übersetzung

Wenn nun das Versprechen vom ersten der beiden (Male) eintrifft, schicken Wir gegen euch Diener von Uns, die eine starke Gewalt besitzen. Sie dringen zwischen den Wohnstätten hindurch ein, und das ist ein Versprechen, das sicher ausgeführt wird.

Sure 17 / 6 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا
Deutsche Übersetzung

Hierauf geben Wir euch wiederum die Oberhand über sie, und Wir unterstützen euch mit Besitz und Söhnen und machen euch zahlreicher.

Sure 17 / 7 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
إِنْ أَحْسَنْتُمْ أَحْسَنْتُمْ لِأَنْفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِيرًا
Deutsche Übersetzung

**Wenn ihr Gutes tut, tut ihr Gutes für euch selbst; und wenn ihr Böses tut, ist es (auch) für euch selbst. ** Wenn nun das Versprechen vom letzten (Mal) eintrifft, so sollen sie eure Gesichter entstellen und die Gebetsstätte betreten, wie sie diese das erste Mal betraten, und das, worüber sie Macht erlangt haben, völlig zerstören.

Sure 17 / 8 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَنْ يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدْتُمْ عُدْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا
Deutsche Übersetzung

Vielleicht erbarmt euer Herr Sich eurer; doch wenn ihr (dazu) zurückkehrt, kehren (auch) Wir zurück. Und Wir haben die Hölle für die Ungläubigen zum Gefängnis gemacht. **

Sure 17 / 9 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا
Deutsche Übersetzung

Gewiß, dieser Qur´an leitet zu dem, was richtiger ist, und verkündet den Gläubigen, die rechtschaffene Werke tun, daß es für sie großen Lohn geben wird

Sure 17 / 10 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Deutsche Übersetzung

und daß Wir denjenigen, die an das Jenseits nicht glauben, schmerzhafte Strafe bereitet haben.

Sure 17 / 11 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَيَدْعُ الْإِنْسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ ۖ وَكَانَ الْإِنْسَانُ عَجُولًا
Deutsche Übersetzung

Der Mensch ruft (zu Allah) um das Schlechte, wie er um das Gute ruft; der Mensch ist ja stets voreilig.

Sure 17 / 12 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِتَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلًا
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben die Nacht und den Tag zu zwei Zeichen gemacht. Dann haben Wir das Zeichen der Nacht ausgelöscht und das Zeichen des Tages hell gemacht, damit ihr nach Huld von eurem Herrn trachtet und damit ihr die Zahl der Jahre und die (Zeit)rechnung wißt. Und alles haben Wir ganz ausführlich dargelegt.

Sure 17 / 13 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَكُلَّ إِنْسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنْشُورًا
Deutsche Übersetzung

Jedem Menschen haben Wir sein Vorzeichen an seinem Hals befestigt. Und am Tag der Auferstehung bringen Wir ihm ein Buch heraus, das er aufgeschlagen vorfinden wird:

Sure 17 / 14 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا
Deutsche Übersetzung

**Lies dein Buch! Du selbst genügst heute als Abrechner über dich. **

Sure 17 / 15 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
مَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا
Deutsche Übersetzung

Wer der Rechtleitung folgt, der ist nur zu seinem eigenen Vorteil rechtgeleitet. Und wer irregeht, der geht nur zu seinem Nachteil irre. Und keine lasttragende (Seele) nimmt die Last einer anderen auf sich. Wir strafen nicht eher, bis Wir einen Gesandten geschickt haben.

Sure 17 / 16 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَإِذَا أَرَدْنَا أَنْ نُهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا
Deutsche Übersetzung

Und wenn Wir eine Stadt vernichten wollen, befehlen Wir denjenigen, die in ihr üppig leben (, zu freveln), und dann freveln sie in ihr. So bewahrheitet sich das Wort gegen sie, und dann zerstören Wir sie vollständig.

Sure 17 / 17 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِنْ بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا
Deutsche Übersetzung

Wie viele Geschlechter nach Nuh haben Wir vernichtet! Und es genügt, daß dein Herr die Sünden Seiner Diener wohl kennt und sieht.

Sure 17 / 18 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَنْ نُرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَدْحُورًا
Deutsche Übersetzung

Wer immer das schnell Eintreffende will, dem gewähren Wir darin schnell, was Wir wollen demjenigen, den Wir wollen; hierauf haben Wir für ihn die Hölle bestimmt, der er ausgesetzt sein wird, mit Vorwürfen behaftet und verstoßen.

Sure 17 / 19 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَمَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ كَانَ سَعْيُهُمْ مَشْكُورًا
Deutsche Übersetzung

Wer das Jenseits will und sich darum bemüht, wie es ihm zusteht, wobei er gläubig ist, denen wird für ihr Bemühen gedankt.

Sure 17 / 20 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
كُلًّا نُمِدُّ هَٰؤُلَاءِ وَهَٰؤُلَاءِ مِنْ عَطَاءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا
Deutsche Übersetzung

Sie alle, diese und jene, unterstützen Wir mit etwas von der Gabe deines Herrn. Und die Gabe deines Herrn wird nicht verwehrt.

Sure 17 / 21 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
انْظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ وَلَلْآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا
Deutsche Übersetzung

Schau, wie Wir die einen von ihnen vor den anderen auszeichnen; aber das Jenseits ist wahrlich größer an Rangstufen und größer an Auszeichnungen.

Sure 17 / 22 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
لَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَخْذُولًا
Deutsche Übersetzung

Setze neben Allah keinen anderen Gott, sonst wirst du gescholten und im Stich gelassen dasitzen.

Sure 17 / 23 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِنْدَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُلْ لَهُمَا أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُلْ لَهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا
Deutsche Übersetzung

Und dein Herr hat bestimmt, daß ihr nur Ihm dienen und zu den Eltern gütig sein sollt. Wenn nun einer von ihnen oder beide bei dir ein hohes Alter erreichen, so sag nicht zu ihnen: **Pfui! ** und fahre sie nicht an, sondern sag zu ihnen ehrerbietige Worte.

Sure 17 / 24 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُلْ رَبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا
Deutsche Übersetzung

Und senke für sie aus Barmherzigkeit den Flügel der Demut und sag: **Mein Herr, erbarme Dich ihrer, wie sie mich aufgezogen haben, als ich klein war. **

Sure 17 / 25 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ ۚ إِنْ تَكُونُوا صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا
Deutsche Übersetzung

Euer Herr weiß sehr wohl, was in eurem Innersten ist. Wenn ihr rechtschaffen seid, so ist Er gewiß für die sich (zu Ihm) stets Bekehrenden Allvergebend.

Sure 17 / 26 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا
Deutsche Übersetzung

Und gib dem Verwandten sein Recht, ebenso dem Armen und dem Sohn des Weges. Und handle nicht ganz verschwenderisch.

Sure 17 / 27 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ ۖ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا
Deutsche Übersetzung

Gewiß, die Verschwender sind die Brüder der Satane; und der Satan ist gegenüber seinem Herrn sehr undankbar.

Sure 17 / 28 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِنْ رَبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُلْ لَهُمْ قَوْلًا مَيْسُورًا
Deutsche Übersetzung

Doch wenn du dich nun von ihnen abwendest im Trachten nach einer Barmherzigkeit von deinem Herrn, die du dir erhoffst , so sag zu ihnen milde Worte.

Sure 17 / 29 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَحْسُورًا
Deutsche Übersetzung

Und lasse deine Hand nicht an deinem Hals gefesselt sein, strecke sie aber auch nicht vollständig aus, sonst würdest du getadelt und (aller Mittel) entblößt dasitzen.

Sure 17 / 30 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا
Deutsche Übersetzung

Gewiß, dein Herr gewährt die Versorgung großzügig, wem Er will, und bemißt auch. Gewiß, Er kennt und sieht Seine Diener wohl.

Sure 17 / 31 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ ۖ نَحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا
Deutsche Übersetzung

Und tötet nicht eure Kinder aus Furcht vor Verarmung; Wir versorgen sie und auch euch. Gewiß, sie zu töten ist ein großes Vergehen.

Sure 17 / 32 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَا ۖ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلًا
Deutsche Übersetzung

Und nähert euch nicht der Unzucht. Gewiß, sie ist etwas Abscheuliches und wie böse ist der Weg.

Sure 17 / 33 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ ۖ إِنَّهُ كَانَ مَنْصُورًا
Deutsche Übersetzung

Und tötet nicht die Seele, die Allah verboten hat (zu töten), außer aus einem rechtmäßigen Grund. Wer ungerechterweise getötet wird, dessen nächstem Verwandten haben Wir Ermächtigung erteilt (, Recht einzufordern); doch soll er nicht maßlos im Töten sein, denn ihm wird gewiß geholfen.

Sure 17 / 34 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۚ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ ۖ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا
Deutsche Übersetzung

Und nähert euch nicht dem Besitz des Waisenkindes, außer auf die beste Art, bis es seine Vollreife erlangt hat. Und erfüllt die (eingegangene) Verpflichtung. Gewiß, nach der (Erfüllung der) Verpflichtung wird gefragt werden.

Sure 17 / 35 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا
Deutsche Übersetzung

Und gebt volles Maß, wenn ihr meßt, und wägt mit der richtigen Waage; das ist besser und eher ein guter Ausgang.

Sure 17 / 36 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا
Deutsche Übersetzung

Und verfolge nicht das, wovon du kein Wissen hast. Gewiß, Gehör, Augenlicht und Herz, all diese , danach wird gefragt werden.

Sure 17 / 37 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَنْ تَخْرِقَ الْأَرْضَ وَلَنْ تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولًا
Deutsche Übersetzung

Und gehe nicht übermütig auf der Erde einher. Du wirst ja die Erde nicht aufreißen noch die Berge an Höhe erreichen (können).

Sure 17 / 38 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا
Deutsche Übersetzung

Das schlechte (Verhalten) in alledem ist bei deinem Herrn verabscheut.

Sure 17 / 39 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
ذَٰلِكَ مِمَّا أَوْحَىٰ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتُلْقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَدْحُورًا
Deutsche Übersetzung

Das ist etwas von dem, was dir dein Herr an Weisheit (als Offenbarung) eingegeben hat. Und setze neben Allah keinen anderen Gott, sonst wirst du in die Hölle geworfen, getadelt und verstoßen.

Sure 17 / 40 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُمْ بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِنَاثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا
Deutsche Übersetzung

Hat denn euer Herr für euch die Söhne erwählt und Sich selbst unter den Engeln Töchter genommen? Ihr sagt da fürwahr ein gewaltiges Wort.

Sure 17 / 41 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُوا وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا
Deutsche Übersetzung

Wir haben doch in diesem Qur´an (die Botschaft) verschiedenartig dargelegt, damit sie bedenken, doch mehrt dies ihnen nur die Abneigung.

Sure 17 / 42 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
قُلْ لَوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَابْتَغَوْا إِلَىٰ ذِي الْعَرْشِ سَبِيلًا
Deutsche Übersetzung

Sag: Wenn es neben Ihm noch (andere) Götter gäbe, wie sie sagen, dann würden sie wahrlich nach einem Weg zum Besitzer des Thrones trachten.

Sure 17 / 43 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا
Deutsche Übersetzung

Preis sei Ihm! Überaus hoch Erhaben ist Er über das, was sie sagen.

Sure 17 / 44 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالْأَرْضُ وَمَنْ فِيهِنَّ ۚ وَإِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَٰكِنْ لَا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
Deutsche Übersetzung

Ihn preisen die sieben Himmel und die Erde, und wer in ihnen ist. Es gibt nichts, was Ihn nicht lobpreist; ihr aber versteht ihr Preisen nicht. Gewiß, Er ist Nachsichtig und Allvergebend.

Sure 17 / 45 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَسْتُورًا
Deutsche Übersetzung

Wenn du den Qur´an vorträgst, machen Wir zwischen dir und denjenigen, die an das Jenseits nicht glauben, einen unsichtbaren Vorhang.

Sure 17 / 46 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا
Deutsche Übersetzung

Und Wir legen auf ihre Herzen Hüllen, so daß sie ihn nicht verstehen, und in ihre Ohren Schwerhörigkeit. Und wenn du im Qur´an deinen Herrn allein (ohne ihre Götter) erwähnst, kehren sie aus Abneigung den Rücken.

Sure 17 / 47 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰ إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِنْ تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَسْحُورًا
Deutsche Übersetzung

Wir wissen sehr wohl, worauf sie hören, wenn sie dir zuhören und (auch) wenn sie sich in vertraulichen Gesprächen befinden, wenn die Ungerechten sagen: **Ihr folgt doch nur einem Mann, der einem Zauber verfallen ist. **

Sure 17 / 48 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
انْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا
Deutsche Übersetzung

Schau, wie sie dir Gleichnisse prägen, und so sind sie abgeirrt, daß sie keinen Weg (mehr) finden können.

Sure 17 / 49 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
Deutsche Übersetzung

Und sie sagen: **Sollen wir etwa, wenn wir (bereits) Knochen und Überreste geworden sind, denn wirklich als neue Schöpfung auferweckt werden? **

Sure 17 / 50 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
قُلْ كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا
Deutsche Übersetzung

Sag: **Seid Steine oder Eisen

Sure 17 / 51 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
أَوْ خَلْقًا مِمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَنْ يُعِيدُنَا ۖ قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰ أَنْ يَكُونَ قَرِيبًا
Deutsche Übersetzung

oder etwas Erschaffenes von der Art, die in eurer Vorstellung noch schwerwiegender wäre. ** Dann werden sie sagen: **Wer wird uns (ins Leben) zurückbringen? ** Sag: **Derjenige, Der euch das erste Mal erschaffen hat. ** Dann werden sie vor dir die Köpfe schütteln und sagen: **Wann wird das sein? ** Sag: **Vielleicht wird es bald sein.

Sure 17 / 52 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا
Deutsche Übersetzung

Am Tag, da Er euch rufen wird und da ihr mit Seinem Lob antworten und meinen werdet, ihr hättet nur ein wenig verweilt. **

Sure 17 / 53 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَقُلْ لِعِبَادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلْإِنْسَانِ عَدُوًّا مُبِينًا
Deutsche Übersetzung

Und sag Meinen Dienern, sie sollen das, was am besten ist, sagen. Gewiß, der Satan stachelt zwischen ihnen (zu Zwietracht) auf. Der Satan ist ja dem Menschen ein deutlicher Feind.

Sure 17 / 54 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِنْ يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِنْ يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا
Deutsche Übersetzung

Euer Herr kennt euch sehr wohl; wenn Er will, erbarmt Er Sich eurer, oder wenn Er will, straft Er euch. Und Wir haben dich nicht als Sachwalter über sie gesandt.

Sure 17 / 55 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَىٰ بَعْضٍ ۖ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا
Deutsche Übersetzung

Und dein Herr kennt diejenigen sehr wohl, die in den Himmeln und auf der Erde sind. Und Wir haben ja einige der Propheten vor anderen bevorzugt. Und Dawud haben Wir ein Buch der Weisheit gegeben.

Sure 17 / 56 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِهِ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنْكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا
Deutsche Übersetzung

Sag: Ruft diejenigen an, die ihr außer Ihm angebt; sie vermögen doch von euch das Unheil weder hinwegzunehmen noch abzuwenden.

Sure 17 / 57 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die sie anrufen, trachten nach einem Mittel zu ihrem Herrn (und wetteifern), wer von ihnen (Ihm) am nächsten sei, und hoffen auf Seine Barmherzigkeit und fürchten Seine Strafe. Gewiß, die Strafe deines Herrn ist furchtbar.

Sure 17 / 58 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَإِنْ مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا
Deutsche Übersetzung

Und es gibt keine Stadt, die Wir nicht vor dem Tag der Auferstehung vernichten oder mit strenger Strafe strafen werden. Dies steht im Buch (der Vorsehung) verzeichnet.

Sure 17 / 59 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَمَا مَنَعَنَا أَنْ نُرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلَّا أَنْ كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ ۚ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلَّا تَخْوِيفًا
Deutsche Übersetzung

Und nichts (anderes) hat Uns davon abgehalten, die Zeichen (mit den Propheten) zu senden, als daß die Früheren sie für Lüge erklärten. Und Wir gaben den Tamud die deutlich sichtbare Kamelstute, sie aber taten an ihr Unrecht. Und Wir senden die Zeichen (mit den Propheten) nur, um Furcht einzuflößen.

Sure 17 / 60 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا
Deutsche Übersetzung

Und als Wir zu dir sagten: **Gewiß, dein Herr umfaßt die Menschen. ** Und Wir haben das Gesicht, das Wir dich sehen ließen, nur zu einer Versuchung für die Menschen gemacht, und (ebenso) den verfluchten Baum im Qur´an. Wir flößen ihnen Furcht ein, doch mehrt ihnen dies nur das Übermaß an Auflehnung.

Sure 17 / 61 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا
Deutsche Übersetzung

Und als Wir zu den Engeln sagten: **Werft euch vor Adam nieder. ** Da warfen sie sich nieder, außer Iblis. Er sagte: **Soll ich mich vor jemandem niederwerfen, den Du aus Lehm erschaffen hast? **

Sure 17 / 62 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَٰذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إِلَّا قَلِيلًا
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Was meinst Du wohl von diesem, den Du höher geehrt hast als mich? Wenn Du mich bis zum Tag der Auferstehung zurückstellst, werde ich seiner Nachkommenschaft bis auf wenige ganz gewiß die Zügel anlegen. **

Sure 17 / 63 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
قَالَ اذْهَبْ فَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَاؤُكُمْ جَزَاءً مَوْفُورًا
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Geh (deines Weges)! Wer von ihnen dir folgt, gewiß, so ist die Hölle euer Lohn, ein reichlicher Lohn.

Sure 17 / 64 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُمْ بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِمْ بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا
Deutsche Übersetzung

Und errege, wen von ihnen du (erregen) kannst, mit deiner Stimme, und biete gegen sie deine Reiterei und dein Fußvolk auf, und habe Anteil an ihrem Besitz und ihren Kindern, und mache ihnen Versprechungen. ** Aber der Satan macht ihnen nur Versprechungen in Trug.

Sure 17 / 65 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا
Deutsche Übersetzung

**Gewiß, über Meine Diener hast du keine Macht. ** Und dein Herr genügt als Sachwalter.

Sure 17 / 66 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
رَبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا
Deutsche Übersetzung

Euer Herr ist es, der für euch die Schiffe auf dem Meer sanft bewegt, damit ihr nach etwas von Seiner Huld trachtet. Gewiß, Er ist zu euch Barmherzig.

Sure 17 / 67 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَإِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فِي الْبَحْرِ ضَلَّ مَنْ تَدْعُونَ إِلَّا إِيَّاهُ ۖ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ ۚ وَكَانَ الْإِنْسَانُ كَفُورًا
Deutsche Übersetzung

Und wenn euch auf dem Meer ein Unheil widerfährt, entschwinden (euch) diejenigen, die ihr außer Ihm anruft. Aber nachdem Er euch ans (Fest)land errettet hat, wendet ihr euch (von Ihm) ab; der Mensch ist eben sehr undankbar.

Sure 17 / 68 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
أَفَأَمِنْتُمْ أَنْ يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ وَكِيلًا
Deutsche Übersetzung

Glaubt ihr denn in Sicherheit davor zu sein, daß Er die Seiten des Festlandes mit euch versinken läßt oder einen Sturm von Steinchen gegen euch sendet und (daß) ihr dann für euch keinen Sachwalter findet?

Sure 17 / 69 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
أَمْ أَمِنْتُمْ أَنْ يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُمْ بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا
Deutsche Übersetzung

Oder glaubt ihr in Sicherheit davor zu sein, daß Er euch ein anderes Mal aufs Meer zurückbringt und einen verheerenden Wind gegen euch sendet und euch ertrinken läßt, weil ihr ungläubig seid, und (daß) ihr dann für euch keinen Gefolgsmann findet, der Uns deswegen belangen könnte?

Sure 17 / 70 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben ja die Kinder Adams geehrt; Wir haben sie auf dem Festland und auf dem Meer getragen und sie von den guten Dingen versorgt, und Wir haben sie vor vielen von denen, die Wir erschaffen haben, eindeutig bevorzugt.

Sure 17 / 71 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُولَٰئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا
Deutsche Übersetzung

(Gedenke) des Tages, da Wir alle Menschen mit ihrem (jeweiligen) Anführer rufen werden. Wem dann sein Buch in seine rechte Hand gegeben wird, jene wer den ihr Buch (ohne weiteres) lesen, und ihnen wird nicht um ein Fädchen Unrecht zugefügt.

Sure 17 / 72 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَمَنْ كَانَ فِي هَٰذِهِ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِي الْآخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا
Deutsche Übersetzung

Und wer in diesem (Leben) blind ist, der wird (auch) im Jenseits blind und noch weiter vom Weg abgeirrt sein.

Sure 17 / 73 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَإِنْ كَادُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ ۖ وَإِذًا لَاتَّخَذُوكَ خَلِيلًا
Deutsche Übersetzung

Beinahe hätten sie dich fürwahr verfuhrt (und) von dem (abgebracht), was Wir dir (als Offenbarung) eingegeben haben, damit du gegen Uns etwas anderes ersinnst, und dann hätten sie dich wahrlich zum Freund genommen.

Sure 17 / 74 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَلَوْلَا أَنْ ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدْتَ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلًا
Deutsche Übersetzung

Wenn Wir dich nicht gefestigt hätten, hättest du wohl beinahe bei ihnen ein wenig Stütze gesucht.

Sure 17 / 75 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
إِذًا لَأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا
Deutsche Übersetzung

Dann hätten Wir dich fürwahr ein Mehrfaches (an Strafe) im Leben und ein Mehrfaches (an Strafe) im Tod kosten lassen, und hierauf würdest du für dich keinen Helfer gegen Uns finden.

Sure 17 / 76 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَإِنْ كَادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا ۖ وَإِذًا لَا يَلْبَثُونَ خِلَافَكَ إِلَّا قَلِيلًا
Deutsche Übersetzung

Und beinahe hätten sie dich fürwahr aus dem Land aufgestört, um dich daraus zu vertreiben; aber dann würden sie nach dir nur ein wenig verweilen.

Sure 17 / 77 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
سُنَّةَ مَنْ قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنْ رُسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا
Deutsche Übersetzung

(Das ist) die Gesetzmäßigkeit (, mit der) an denjenigen von Unseren Gesandten (verfahren wurde), die Wir bereits vor dir sandten. Und du wirst bei Unserer Gesetzmäßigkeit keine Abwandlung finden.

Sure 17 / 78 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
أَقِمِ الصَّلَاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا
Deutsche Übersetzung

Verrichte das Gebet beim Neigen der Sonne bis zum Dunkel der Nacht, und (auch) die (Qur´an )Lesung (in) der Morgendämmerung. Gewiß, die (Qur´an )Lesung (in) der Morgendämmerung wird (von den Engeln) bezeugt.

Sure 17 / 79 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَكَ عَسَىٰ أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا
Deutsche Übersetzung

Und (einen Teil) der Nacht, verbringe ihn damit, zusätzlich für dich. Vielleicht wird dich dein Herr zu einer lobenswerten (Rang)stellung erwecken.

Sure 17 / 80 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَقُلْ رَبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَلْ لِي مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَانًا نَصِيرًا
Deutsche Übersetzung

Und sag: Mein Herr, gewähre mir einen wahrhaftigen Eingang, und gewähre mir einen wahrhaftigen Ausgang, und schaffe mir von Dir aus eine hilfreiche Macht.

Sure 17 / 81 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۚ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا
Deutsche Übersetzung

Und sag: Die Wahrheit ist gekommen, und das Falsche geht dahin; das Falsche ist ja dazu bestimmt, dahinzugehen.

Sure 17 / 82 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا
Deutsche Übersetzung

Und Wir offenbaren vom Qur´an, was für die Gläubigen Heilung und Barmherzigkeit ist; den Ungerechten aber mehrt es nur den Verlust.

Sure 17 / 83 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنْسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا
Deutsche Übersetzung

Wenn Wir dem Menschen Gunst erweisen, wendet er sich ab und entfernt sich zur Seite. Wenn ihm aber Schlechtes widerfährt, ist er sehr verzweifelt.

Sure 17 / 84 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا
Deutsche Übersetzung

Sag: Jeder handelt nach seiner Weise. Euer Herr weiß sehr wohl, wessen Weg der Rechtleitung eher entspricht.

Sure 17 / 85 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ ۖ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا
Deutsche Übersetzung

Sie fragen dich nach dem Geist. Sag: Der Geist ist vom Befehl meines Herrn, euch aber ist vom Wissen gewiß nur wenig gegeben.

Sure 17 / 86 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَلَئِنْ شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلًا
Deutsche Übersetzung

Und wenn Wir wollten, würden Wir ganz gewiß wegnehmen, was Wir dir (als Offenbarung) eingegeben haben. Hierauf würdest du für dich in dieser (Sache) keinen Sachwalter gegen Uns finden,

Sure 17 / 87 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
إِلَّا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا
Deutsche Übersetzung

außer Barmherzigkeit von deinem Herrn. Gewiß, Seine Huld zu dir ist ja groß.

Sure 17 / 88 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
قُلْ لَئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَىٰ أَنْ يَأْتُوا بِمِثْلِ هَٰذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا
Deutsche Übersetzung

Sag: Wenn sich die Menschen und die Ginn zusammentäten, um etwas beizubringen, was diesem Qur´an gleich wäre, sie brächten nicht seinesgleichen bei, auch wenn sie einander Beistand leisten würden.

Sure 17 / 89 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا
Deutsche Übersetzung

Wir haben ja den Menschen in diesem Qur´an ein jedes Gleichnis verschiedenartig dargelegt, doch die meisten Menschen weigern sich (und wollen nichts) außer dem Unglauben.

Sure 17 / 90 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَقَالُوا لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ يَنْبُوعًا
Deutsche Übersetzung

Und sie sagen: **Wir werden dir nicht glauben, bis du uns aus der Erde eine Quelle hervorströmen läßt

Sure 17 / 91 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِنْ نَخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْأَنْهَارَ خِلَالَهَا تَفْجِيرًا
Deutsche Übersetzung

oder (bis) du einen Garten mit Palmen und Rebstöcken hast, in dem du dazwischen Flüsse ausgiebig hervorströmen läßt

Sure 17 / 92 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِيَ بِاللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ قَبِيلًا
Deutsche Übersetzung

oder (bis) du den Himmel, wie du behauptet hast, auf uns in Stücken herabfallen läßt oder Allah und die Engel vor unsere Augen bringst

Sure 17 / 93 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِنْ زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِي السَّمَاءِ وَلَنْ نُؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَقْرَؤُهُ ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّي هَلْ كُنْتُ إِلَّا بَشَرًا رَسُولًا
Deutsche Übersetzung

oder (bis) du ein Haus aus Gold hast oder in den Himmel aufsteigst. Und wir werden nicht an deinen Aufstieg glauben, bis du auf uns ein Buch herabsendest, das wir (selbst) lesen (können).. ** Sag: Preis sei meinem Herrn! Bin ich etwas anderes als ein menschliches Wesen und ein Gesandter?

Sure 17 / 94 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَنْ يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ إِلَّا أَنْ قَالُوا أَبَعَثَ اللَّهُ بَشَرًا رَسُولًا
Deutsche Übersetzung

Und nichts anderes hielt die Menschen davon ab zu glauben, als die Rechtleitung zu ihnen kam, außer daß sie sagten: **Hat denn Allah ein menschliches Wesen als Gesandten geschickt? **

Sure 17 / 95 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
قُلْ لَوْ كَانَ فِي الْأَرْضِ مَلَائِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ مَلَكًا رَسُولًا
Deutsche Übersetzung

Sag: Wenn es auf der Erde Engel gäbe, die (da) in Ruhe umhergingen, hätten Wir ihnen vom Himmel wahrlich einen Engel als Gesandten hinabgesandt.

Sure 17 / 96 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا
Deutsche Übersetzung

Sag: Allah genügt als Zeuge zwischen mir und euch. Gewiß, Er kennt und sieht Seine Diener wohl.

Sure 17 / 97 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِهِ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا ۖ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا
Deutsche Übersetzung

Wen Allah rechtleitet, der ist (in Wahrheit) rechtgeleitet; wen Er aber in die Irre gehen läßt, für diejenigen wirst du außer Ihm keine Schutzherren finden. Und Wir werden sie am Tag der Auferstehung auf ihren Gesichtern versammeln, (sie wandeln) vor sich hin, blind, stumm, taub. Ihr Zufluchtsort ist die Hölle. Jedesmal, wenn sie schwächer wird, mehren Wir ihnen die Feuerglut.

Sure 17 / 98 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُمْ بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
Deutsche Übersetzung

Das ist ihr Lohn dafür, daß sie Unsere Zeichen verleugnet und gesagt haben: **Sollen wir denn, wenn wir (bereits) Knochen und Überreste geworden sind, fürwahr wieder als neue Schöpfung auferweckt werden? **

Sure 17 / 99 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلًا لَا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إِلَّا كُفُورًا
Deutsche Übersetzung

Sehen sie denn nicht, daß Allah, Der die Himmel und die Erde erschaffen hat, (auch) die Macht hat, ihresgleichen zu erschaffen? Und Er hat ihnen eine Frist gesetzt, an der es keinen Zweifel gibt, doch die Ungerechten weigern sich (und wollen nichts) außer dem Unglauben.

Sure 17 / 100 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
قُلْ لَوْ أَنْتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْإِنْفَاقِ ۚ وَكَانَ الْإِنْسَانُ قَتُورًا
Deutsche Übersetzung

Sag: Wenn ihr über die Schatzkammern der Barmherzigkeit meines Herrn verfügtet, dann würdet ihr aus Furcht vor dem Ausgeben wahrlich zurückhaltend sein, denn der Mensch ist knauserig.

Sure 17 / 101 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءَهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَوْنُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَىٰ مَسْحُورًا
Deutsche Übersetzung

Und Wir gaben Musa ja neun klare Zeichen. So frage die Kinder Isra´ils (danach). Als er zu ihnen kam, da sagte Fir´aun zu ihm: **Ich glaube fürwahr, o Musa, daß du einem Zauber verfallen bist. **

Sure 17 / 102 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنْزَلَ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ بَصَائِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَوْنُ مَثْبُورًا
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Du weißt ja, niemand außer dem Herrn der Himmel und der Erde hat diese als einsichtbringende Zeichen herabgesandt. Und ich glaube fürwahr, o Fir´aun, daß du der Vernichtung verfallen bist. **

Sure 17 / 103 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
فَأَرَادَ أَنْ يَسْتَفِزَّهُمْ مِنَ الْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ جَمِيعًا
Deutsche Übersetzung

Da wollte er sie aus dem Land aufstören. Wir aber ließen ihn ertrinken, und (auch) alle, die mit ihm waren.

Sure 17 / 104 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَقُلْنَا مِنْ بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُوا الْأَرْضَ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا
Deutsche Übersetzung

Und Wir sagten nach seiner Vernichtung zu den Kindern Isra´ils: **Bewohnt das Land. Wenn dann das Versprechen vom letzten Mal eintrifft, bringen Wir euch in buntgemischten Gruppen herbei.

Sure 17 / 105 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَبِالْحَقِّ أَنْزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ ۗ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Deutsche Übersetzung

Mit der Wahrheit haben Wir ihn (als Offenbarung) hinabgesandt, und mit der Wahrheit ist er hinabgekommen. Und Wir haben dich nur als Verkünder froher Botschaft und Warner gesandt.

Sure 17 / 106 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَقُرْآنًا فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنْزِيلًا
Deutsche Übersetzung

Einen Qur´an haben Wir (offenbart, den Wir in Abschnitte) unterteilt (haben), damit du ihn den Menschen in Abständen vorträgst; und Wir haben ihn wahrlich nach und nach offenbart.

Sure 17 / 107 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
قُلْ آمِنُوا بِهِ أَوْ لَا تُؤْمِنُوا ۚ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا
Deutsche Übersetzung

Sag: Glaubt daran oder glaubt (eben) nicht. Diejenigen, denen vor ihm das Wissen gegeben wurde, fallen, wenn er ihnen verlesen wird, ehrerbietig auf das Kinn nieder

Sure 17 / 108 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا
Deutsche Übersetzung

und sagen: **Preis sei unserem Herrn! Das Versprechen unseres Herrn ist wahrlich ausgeführt. **

Sure 17 / 109 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ۩
Deutsche Übersetzung

Und sie fallen auf das Kinn weinend nieder, und es mehrt ihnen die Demut.

Sure 17 / 110 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
قُلِ ادْعُوا اللَّهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمَٰنَ ۖ أَيًّا مَا تَدْعُوا فَلَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا
Deutsche Übersetzung

Sag: Ruft Allah oder ruft den Allerbarmer an; welchen ihr auch ruft, Sein sind die schönsten Namen. Und sei nicht zu laut beim Gebet, und sie auch nicht zu leise da bei, sondern suche einen Weg dazwischen.

Sure 17 / 111 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا
Deutsche Übersetzung

Und sag: (Alles) Lob gehört Allah, Der Sich keine Kinder genommen hat, und es gibt weder einen Teilhaber an Seiner Herrschaft, noch benötigt Er einen Beschützer vor Demütigung. Und verherrliche Ihn doch als den Größten!

Sure 18 / 7 (al-Kahf)

Arabisch
إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا
Deutsche Übersetzung

Gewiß, Wir haben (alles), was auf der Erde ist, zu einem Schmuck für sie gemacht, um sie zu prüfen (und festzustellen), wer von ihnen die besten Taten begeht.

Sure 18 / 17 (al-Kahf)

Arabisch
وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَتْ تَزَاوَرُ عَنْ كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَتْ تَقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِنْهُ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ ۗ مَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُرْشِدًا
Deutsche Übersetzung

Und du siehst die Sonne, wenn sie aufgeht, sich von ihrer Höhle zur Rechten wegneigen, und wenn sie untergeht, an ihnen zur Linken vorbeigehen, während sie sich darin in einem Raum befinden. Das gehört zu Allahs Zeichen. Wen Allah rechtleitet, der ist (in Wahrheit) rechtgeleitet; wen Er aber in die Irre gehen läßt, für den wirst du keinen Schutzherrn finden, der ihn den rechten Weg führt.

Sure 18 / 27 (al-Kahf)

Arabisch
وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنْ كِتَابِ رَبِّكَ ۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَنْ تَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَدًا
Deutsche Übersetzung

Und verlies, was dir vom Buch deines Herrn (als Offenbarung) eingegeben worden ist. Es gibt niemanden, der Seine Worte abändern könnte, und du wirst außer (bei) Ihm keine Zuflucht finden.

Sure 18 / 37 (al-Kahf)

Arabisch
قَالَ لَهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرْتَ بِالَّذِي خَلَقَكَ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلًا
Deutsche Übersetzung

Sein Gefährte sagte zu ihm, während er sich mit ihm unterhielt: **Verleugnest du denn Denjenigen, Der dich aus Erde, hierauf aus einem Samentropfen erschaffen und hierauf dich zu einem Mann geformt hat?

Sure 18 / 47 (al-Kahf)

Arabisch
وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا
Deutsche Übersetzung

Und (gedenke) des Tages, da Wir die Berge versetzen und du die Erde (kahl) hervortreten siehst und Wir sie versammeln, ohne jemanden von ihnen auszulassen,

Sure 18 / 57 (al-Kahf)

Arabisch
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ ۚ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۖ وَإِنْ تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ فَلَنْ يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًا
Deutsche Übersetzung

Wer ist denn ungerechter als jemand, der mit den Zeichen seines Herrn ermahnt wird und sich dann von ihnen abwendet und vergißt, was seine Hände vorausgeschickt haben. Gewiß, Wir haben auf ihre Herzen Hüllen gelegt, so daß sie ihn nicht verstehen, und in ihre Ohren Schwerhörigkeit; und wenn du sie zur Rechtleitung rufst, dann werden sie sich also niemals rechtleiten lassen.

Sure 18 / 67 (al-Kahf)

Arabisch
قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Du wirst (es) bei mir nicht aushalten können.

Sure 18 / 70 (al-Kahf)

Arabisch
قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلَا تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ حَتَّىٰ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Wenn du mir denn folg(en will)st, dann frage mich nach nichts, bis ich selbst es dir gegenüber zuerst erwähne. **

Sure 18 / 71 (al-Kahf)

Arabisch
فَانْطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا ۖ قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا
Deutsche Übersetzung

Da zogen sie beide los, bis, als sie ein Schiff bestiegen, er darin ein Loch machte. Er (Musa) sagte: **Hast du ein Loch darin gemacht, um seine Besatzung ertrinken zu lassen? Du hast da ja eine grauenhafte Sache begangen. **

Sure 18 / 72 (al-Kahf)

Arabisch
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Habe ich nicht gesagt, daß du (es) bei mir nicht wirst aushalten können? **

Sure 18 / 73 (al-Kahf)

Arabisch
قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا
Deutsche Übersetzung

Er (Musa) sagte: **Belange mich nicht dafür, daß ich vergessen habe, und bedrücke mich in meiner Angelegenheit nicht mit einer Erschwernis. **

Sure 18 / 74 (al-Kahf)

Arabisch
فَانْطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا لَقِيَا غُلَامًا فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا
Deutsche Übersetzung

Da zogen sie beide weiter, bis, als sie dann einen Jungen trafen, er ihn tötete. Er (Musa) sagte: **Hast du eine unschuldige Seele getötet (und zwar) nicht (als Wiedervergeltung) für eine (andere) Seele? Du hast da ja eine verwerfliche Sache begangen. **

Sure 18 / 75 (al-Kahf)

Arabisch
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Habe ich dir nicht gesagt, daß du (es) bei mir nicht wirst aushalten können? **

Sure 18 / 76 (al-Kahf)

Arabisch
قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي ۖ قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا
Deutsche Übersetzung

Er (Musa) sagte: **Wenn ich dich danach (noch einmal) nach irgend etwas frage, dann lasse mich dich nicht mehr begleiten. Dich trifft in Bezug auf mich kein Tadel.1 **

Sure 18 / 77 (al-Kahf)

Arabisch
فَانْطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ ۖ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا
Deutsche Übersetzung

Da zogen sie beide weiter, bis, als sie dann zu den Bewohnern einer Stadt kamen, sie ihre Bewohner um etwas zu essen baten; diese aber weigerten sich, sie gastlich aufzunehmen. Da fanden sie in ihr eine Mauer, die einzustürzen drohte, und so richtete er sie auf. Er (Musa) sagte: **Wenn du wolltest, hättest du dafür wahrlich Lohn nehmen können. **

Sure 18 / 78 (al-Kahf)

Arabisch
قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Das ist die Trennung zwischen mir und dir. Ich werde dir jetzt die Deutung dessen kundtun, was du nicht aushalten konntest.

Sure 18 / 79 (al-Kahf)

Arabisch
أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا
Deutsche Übersetzung

Was das Schiff angeht, so gehörte es Armen, die auf dem Meer arbeiteten. Ich wollte es schadhaft machen, denn ein König war hinter ihnen her, der jedes Schiff mit Gewalt wegnahm.

Sure 18 / 87 (al-Kahf)

Arabisch
قَالَ أَمَّا مَنْ ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُكْرًا
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Was nun jemanden angeht, der Unrecht tut, so werden wir ihn strafen; hierauf wird er zu seinem Herrn zurückgebracht, und Er straft ihn dann mit entsetzlicher Strafe.

Sure 18 / 97 (al-Kahf)

Arabisch
فَمَا اسْطَاعُوا أَنْ يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا
Deutsche Übersetzung

So konnten sie ihn weder überwinden, noch konnten sie ihn durchbrechen.

Sure 18 / 107 (al-Kahf)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا
Deutsche Übersetzung

Gewiß, für diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, wird es die Gärten des Paradieses zur gastlichen Aufnahme geben,

Sure 19 / 7 (Maryam)

Arabisch
يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَلْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا
Deutsche Übersetzung

**O Zakariyya, Wir verkünden dir einen Jungen, dessen Name Yahya ist, wie Wir zuvor noch niemandem Kennzeichen gleich den seinen gegeben haben. **

Sure 19 / 17 (Maryam)

Arabisch
فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
Deutsche Übersetzung

Sie nahm sich einen Vorhang vor ihnen. Da sandten Wir Unseren Geist zu ihr. Er stellte sich ihr als wohlgestaltetes menschliches Wesen dar.

Sure 19 / 27 (Maryam)

Arabisch
فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ ۖ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا
Deutsche Übersetzung

Dann kam sie mit ihm zu ihrem Volk, ihn (mit sich) tragend. Sie sagten: **O Maryam, du hast da ja etwas Unerhörtes begangen.

Sure 19 / 37 (Maryam)

Arabisch
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِنْ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ مَشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Doch die Gruppierungen wurden uneinig untereinander; dann wehe denjenigen, die ungläubig sind, vor dem Erleben eines gewaltigen Tages!

Sure 19 / 47 (Maryam)

Arabisch
قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي ۖ إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Friede sei auf dir! Ich werde meinen Herrn für dich um Vergebung bitten; gewiß, Er ist zu mir sehr entgegenkommend.

Sure 19 / 57 (Maryam)

Arabisch
وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا
Deutsche Übersetzung

Und Wir hoben ihn zu einem hohen Ort empor.

Sure 19 / 67 (Maryam)

Arabisch
أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا
Deutsche Übersetzung

Gedenkt der Mensch denn nicht, daß Wir ihn zuvor erschaffen haben, da er (noch) nichts war?

Sure 19 / 70 (Maryam)

Arabisch
ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا
Deutsche Übersetzung

Dann wissen Wir wahrlich am besten über diejenigen Bescheid, die es am ehesten verdienen, ihr ausgesetzt zu sein.

Sure 19 / 71 (Maryam)

Arabisch
وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا
Deutsche Übersetzung

Und es gibt keinen unter euch, der nicht daran vorbeigehen würde. Dies obliegt deinem Herrn unabänderlich beschlossen.

Sure 19 / 72 (Maryam)

Arabisch
ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا
Deutsche Übersetzung

Hierauf erretten Wir diejenigen, die gottesfürchtig waren, und lassen die Ungerechten in ihr auf den Knien zurück.

Sure 19 / 73 (Maryam)

Arabisch
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا
Deutsche Übersetzung

Und wenn ihnen Unsere Zeichen als klare Beweise verlesen werden, sagen diejenigen, die ungläubig sind, zu denjenigen, die glauben: **Welcher der beiden Gruppen hat nun eine bessere Stellung und eine schönere Gesellschaft? **

Sure 19 / 74 (Maryam)

Arabisch
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا
Deutsche Übersetzung

Aber wie viele Geschlechter vernichteten Wir vor ihnen, die besser an Ausstattung und Aussehen waren!

Sure 19 / 75 (Maryam)

Arabisch
قُلْ مَنْ كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضْعَفُ جُنْدًا
Deutsche Übersetzung

Sag: Wer sich im Irrtum befindet, den möge der Allerbarmer lange darin gewähren lassen. Wenn sie dann sehen, was ihnen angedroht ist, entweder die Strafe oder die Stunde, da werden sie wissen, wer sich in einer (noch) schlechteren Lage befindet und die schwächere Heerschar hat.

Sure 19 / 76 (Maryam)

Arabisch
وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى ۗ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَرَدًّا
Deutsche Übersetzung

Und Allah mehrt denjenigen, die rechtgeleitet sind, ihre Rechtleitung. Das Bleibende aber, die rechtschaffenen Werke sie sind bei deinem Herrn besser in der Belohnung und besser als Rückkehr.

Sure 19 / 77 (Maryam)

Arabisch
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا
Deutsche Übersetzung

Was meinst du wohl zu demjenigen, der Unsere Zeichen verleugnet und sagt: **Mir werden ganz gewiß Besitz und Kinder gegeben **?

Sure 19 / 78 (Maryam)

Arabisch
أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا
Deutsche Übersetzung

Hat er etwa Einblick in das Verborgene gewonnen, oder hat er vom Allerbarmer eine Verpflichtung entgegengenommen?

Sure 19 / 79 (Maryam)

Arabisch
كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! Wir werden aufschreiben, was er sagt, und ihm die Strafe noch verlängern.

Sure 19 / 87 (Maryam)

Arabisch
لَا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا
Deutsche Übersetzung

verfugen sie nicht über die Fürsprache, außer demjenigen, der vom Allerbarmer eine (diesbezügliche) Verpflichtung entgegengenommen hat.

Sure 19 / 97 (Maryam)

Arabisch
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنْذِرَ بِهِ قَوْمًا لُدًّا
Deutsche Übersetzung

Wir haben ihn eigens leicht gemacht in deiner Sprache, damit du durch ihn den Gottesfürchtigen frohe Botschaft verkündest und durch ihn hartnäckige Leute warnst.

Sure 20 / 7 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى
Deutsche Übersetzung

Und wenn du deine Worte laut vernehmbar äußerst, gewiß so weiß Er ja das Geheime und was noch verborgener ist.

Sure 20 / 17 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَىٰ
Deutsche Übersetzung

Und was ist das da in deiner Rechten, o Musa? **

Sure 20 / 27 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسَانِي
Deutsche Übersetzung

Und löse den Knoten in meiner Zunge,

Sure 20 / 37 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰ
Deutsche Übersetzung

Und Wir erwiesen dir bereits ein anderes Mal eine Wohltat,

Sure 20 / 47 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكَ ۖ وَالسَّلَامُ عَلَىٰ مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَىٰ
Deutsche Übersetzung

So kommt denn zu ihm und sagt: ,Wir beide sind Gesandte deines Herrn. Lasse die Kinder Isra´ils mit uns gehen, und strafe sie nicht. Wir sind ja mit einem Zeichen von deinem Herrn zu dir gekommen. Und Friede sei auf demjenigen, der der Rechtleitung folgt.

Sure 20 / 57 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَىٰ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Bist du zu uns gekommen, um uns aus unserem Land mit deiner Zauberei zu vertreiben, o Musa?

Sure 20 / 67 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُوسَىٰ
Deutsche Übersetzung

Und er, Musa, empfand Furcht in seiner Seele.

Sure 20 / 70 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَىٰ
Deutsche Übersetzung

Da warfen sich die Zauberer ehrerbietig nieder. Sie sagten: **Wir glauben an den Herrn Haruns und Musas. **

Sure 20 / 71 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَىٰ
Deutsche Übersetzung

Er (Fir´aun) sagte: **Ihr glaubt an ihn, bevor ich es euch erlaube? Er ist wahrlich euer Ältester, der euch die Zauberei gelehrt hat. So werde ich ganz gewiß eure Hände und eure Füße wechselseitig abhacken und euch ganz gewiß an Palmstämmen kreuzigen (lassen). Und ihr werdet ganz gewiß erfahren, wer von uns strenger im Strafen und beständiger ist. **

Sure 20 / 72 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالُوا لَنْ نُؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَاءَنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا ۖ فَاقْضِ مَا أَنْتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِي هَٰذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Wir werden dich nicht dem vorziehen, was an klaren Beweisen zu uns gekommen ist, und (vor) Demjenigen, Der uns erschaffen hat. So entscheide, was du entscheiden magst; du entscheidest nur über dieses irdische Leben.

Sure 20 / 73 (Ṭā-Hā)

Arabisch
إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ ۗ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ
Deutsche Übersetzung

Wir glauben an unseren Herrn, damit Er uns unsere Verfehlungen vergebe und (auch) die Zauberei, zu der du uns gezwungen hast. Allah ist besser und be ständiger. **

Sure 20 / 74 (Ṭā-Hā)

Arabisch
إِنَّهُ مَنْ يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, wer zu seinem Herrn als Übeltäter kommt, für den gibt es die Hölle; darin wird er weder sterben noch leben.

Sure 20 / 75 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَىٰ
Deutsche Übersetzung

Wer zu Ihm als Gläubiger kommt, der rechtschaffene Werke getan hat, für jene gibt es die höchsten Rangstufen,

Sure 20 / 76 (Ṭā-Hā)

Arabisch
جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ مَنْ تَزَكَّىٰ
Deutsche Übersetzung

die Gärten Edens, durcheilt von Bächen; ewig darin zu bleiben. Das ist der Lohn desjenigen, der sich läutert.

Sure 20 / 77 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ
Deutsche Übersetzung

Und Wir gaben Musa ja (als Offenbarung) ein: **Zieh bei Nacht mit Meinen Dienern fort und schlage ihnen einen trockenen Weg durch das Meer; du befürch test weder, eingeholt zu werden, noch hast du Angst´. **

Sure 20 / 78 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُمْ مِنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Da verfolgte sie Fir´aun mit seinen Heerscharen, und es überdeckte sie vom Meer, was sie überdeckte.

Sure 20 / 79 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَىٰ
Deutsche Übersetzung

Fir´aun hatte sein Volk in die Irre geführt und nicht rechtgeleitet.

Sure 20 / 87 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِنْ زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Wir haben die Vereinbarung mit dir nicht aus unserem (eigenen) Willen gebrochen, sondern wir trugen (ganze) Lasten von den Schmucksachen des Volkes, und dann haben wir sie geworfen, und ebenso hat der Samiri (welche) hineingelegt.

Sure 20 / 97 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَنْ تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَنْ تُخْلَفَهُ ۖ وَانْظُرْ إِلَىٰ إِلَٰهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنْسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Geh weg! Es ist dir im Leben beschieden, zu sagen: .Berührt mich nicht! Und du hast eine Verabredung, die dir nicht gebrochen wird. Und schau auf deinen Gott, dessen Andacht du dich dauernd hingegeben hast. Wir werden ihn ganz gewiß verbrennen, und hierauf werden wir ihn ganz gewiß in das große Gewässer streuen.

Sure 20 / 107 (Ṭā-Hā)

Arabisch
لَا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
Deutsche Übersetzung

worauf du weder eine Vertiefung noch Erhebung siehst.

Sure 20 / 117 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوٌّ لَكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰ
Deutsche Übersetzung

Da sagten Wir: **O Adam, dieser (da) ist dir und deiner Gattin gewiß ein Feind. Daß er euch beide ja nicht aus dem (Paradies)garten vertreibt! Sonst wirst du unglücklich sein.

Sure 20 / 127 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنْ بِآيَاتِ رَبِّهِ ۚ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰ
Deutsche Übersetzung

So vergelten Wir demjenigen, der maßlos ist und nicht an die Zeichen seines Herrn glaubt. Die Strafe des Jenseits ist wahrlich strenger und nachhaltiger.

Sure 21 / 7 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُوحِي إِلَيْهِمْ ۖ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben vor dir nur Männer gesandt, denen Wir (Offenbarungen) eingaben. So fragt die Leute der Ermahnung, wenn ihr (es) nicht wißt.

Sure 21 / 17 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
لَوْ أَرَدْنَا أَنْ نَتَّخِذَ لَهْوًا لَاتَّخَذْنَاهُ مِنْ لَدُنَّا إِنْ كُنَّا فَاعِلِينَ
Deutsche Übersetzung

Wenn Wir Uns eine Zerstreuung hätten nehmen wollen, dann hätten Wir sie wahrlich von Uns aus genommen wenn Wir das (überhaupt) hätten tun wollen.

Sure 21 / 27 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie kommen Ihm im Reden nicht zuvor, und nur nach Seinem Befehl handeln sie.

Sure 21 / 37 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
خُلِقَ الْإِنْسَانُ مِنْ عَجَلٍ ۚ سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ
Deutsche Übersetzung

Der Mensch ist (seiner Natur nach) aus Voreiligkeit erschaffen worden. Ich werde euch (schon) Meine Zeichen zeigen; so wünscht nicht von Mir, (sie) zu beschleunigen.

Sure 21 / 47 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا ۖ وَإِنْ كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَاسِبِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir stellen die gerechten Waagen für den Tag der Auferstehung auf. So wird keiner Seele um irgend etwas Unrecht zugefügt; und wäre es auch das Gewicht eines Senfkorns, Wir bringen es bei. Und Wir genügen als Berechner.

Sure 21 / 57 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُمْ بَعْدَ أَنْ تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Und bei Allah, ich werde ganz gewiß gegen eure Götzen eine List anwenden, nachdem ihr den Rücken gekehrt habt. **

Sure 21 / 67 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
أُفٍّ لَكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Pfui über euch und über das, dem ihr anstatt Allahs dient! Begreift ihr denn nicht? **

Sure 21 / 70 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie wollten gegen ihn mit einer List vorgehen. Da machten Wir sie zu den größten Verlierern.

Sure 21 / 71 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir erretteten ihn und Lut in das Land, das Wir für (all) die Weltenbewohner gesegnet haben.

Sure 21 / 72 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir schenkten ihm lshaq und Ya´qub zusätzlich; und alle machten Wir rechtschaffen.

Sure 21 / 73 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ ۖ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir machten sie zu Vorbildern, die nach Unserem Befehl leiteten. Und Wir gaben ihnen ein, gute Werke zu tun, das Gebet zu verrichten und die Abgabe zu entrichten. Und sie pflegten Uns zu dienen.

Sure 21 / 74 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ تَعْمَلُ الْخَبَائِثَ ۗ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Lut gaben Wir Urteil(skraft) und Wissen und erretteten ihn aus der Stadt, die schlechte Taten zu begehen pflegte. Sie waren ja böse Leute, sie waren Frevler.

Sure 21 / 75 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir ließen ihn in Unsere Barmherzigkeit eingehen. Gewiß, er gehört zu den Rechtschaffenen.

Sure 21 / 76 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
وَنُوحًا إِذْ نَادَىٰ مِنْ قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Deutsche Übersetzung

Und (auch) Nuh, als er zuvor rief. Da erhörten Wir ihn und erretteten darauf ihn und seine Angehörigen aus der großen Trübsal.

Sure 21 / 77 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir halfen ihm vor den Leuten, die Unsere Zeichen für Lüge erklärten. Sie waren ja böse Leute, und so ließen Wir sie allesamt ertrinken.

Sure 21 / 78 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ
Deutsche Übersetzung

Und (auch) Dawud und Sulaiman, als sie über das Saatfeld urteilten. Darin hatte Kleinvieh von (fremden) Leuten nachts geweidet. Und Wir waren für ihr Urteil Zeugen.

Sure 21 / 79 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ ۚ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ ۚ وَكُنَّا فَاعِلِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir ließen Sulaiman es begreifen. Und allen gaben Wir Urteil(skraft) und Wissen. Und Wir machten die Berge zusammen mit Dawud dienstbar, daß sie (Uns) preisen, und (auch) die Vögel. Wir taten (es wirklich).

Sure 21 / 87 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
وَذَا النُّونِ إِذْ ذَهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَنْ لَنْ نَقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِي الظُّلُمَاتِ أَنْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Und (auch) dem Mann mit dem Fisch´, als er erzürnt wegging. Da meinte er, Wir würden ihm nicht (den Lebensunterhalt) bemessen. Dann rief er in den Finsternissen: **Es gibt keinen Gott außer Dir! Preis sei Dir! Gewiß, ich gehöre zu den Ungerechten. **

Sure 21 / 97 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَٰذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

und das wahre Versprechen nahegerückt ist, dann werden sogleich die Blicke derjenigen, die ungläubig sind, starr werden: **O wehe uns! Wir waren dessen ja unachtsam. Nein! Vielmehr pflegten wir Unrecht zu tun. **

Sure 21 / 107 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben dich nur als Barmherzigkeit für die Weltenbewohner gesandt.

Sure 22 / 7 (al-Ḥaǧǧ)

Arabisch
وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَنْ فِي الْقُبُورِ
Deutsche Übersetzung

und weil die Stunde kommt, an der es keinen Zweifel gibt, und weil Allah (all) diejenigen auferwecken wird, die in den Gräbern sind.

Sure 22 / 17 (al-Ḥaǧǧ)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَىٰ وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, diejenigen, die glauben, und diejenigen, die dem Judentum angehören, und die Säbier und die Christen und die Magus und diejenigen, die Götzendiener sind gewiß, Allah wird am Tag der Auferstehung zwischen ihnen entscheiden; Allah ist ja über alles Zeuge.

Sure 22 / 27 (al-Ḥaǧǧ)

Arabisch
وَأَذِّنْ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِنْ كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ
Deutsche Übersetzung

Und rufe unter den Menschen die Pilgerfahrt aus, so werden sie zu dir kommen zu Fuß und auf vielen hageren (Reittieren), die aus jedem tiefen Paßweg da herkommen,

Sure 22 / 37 (al-Ḥaǧǧ)

Arabisch
لَنْ يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَاؤُهَا وَلَٰكِنْ يَنَالُهُ التَّقْوَىٰ مِنْكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَاكُمْ ۗ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Weder ihr Fleisch noch ihr Blut werden Allah erreichen, aber Ihn erreicht die Gottesfurcht von euch. So hat Er sie euch dienstbar gemacht, damit ihr Allah als den Größten preist, daß Er euch rechtgeleitet hat. Und verkünde frohe Botschaft den Gutes Tuenden.

Sure 22 / 47 (al-Ḥaǧǧ)

Arabisch
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَنْ يُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ ۚ وَإِنَّ يَوْمًا عِنْدَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ
Deutsche Übersetzung

Und sie wünschen von dir, die Strafe zu beschleunigen. Allah wird Sein Versprechen nicht brechen. Und gewiß, ein Tag bei deinem Herrn ist wie tausend Jahre nach eurer Berechnung.

Sure 22 / 57 (al-Ḥaǧǧ)

Arabisch
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, für sie wird es schmachvolle Strafe geben.

Sure 22 / 67 (al-Ḥaǧǧ)

Arabisch
لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ ۖ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ ۚ وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُسْتَقِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Für jede Gemeinschaft haben Wir einen Ritus festgelegt, den sie (zu) vollziehen (haben); so sollen sie mit dir nicht über die Angelegenheit streiten. Und rufe zu deinem Herrn. Du verfährst fürwahr nach einer geraden Rechtleitung.

Sure 22 / 70 (al-Ḥaǧǧ)

Arabisch
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۗ إِنَّ ذَٰلِكَ فِي كِتَابٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Weißt du denn nicht, daß Allah weiß, was im Himmel und auf der Erde ist? Gewiß, das steht in einem Buch; gewiß, das ist Allah ein leichtes.

Sure 22 / 71 (al-Ḥaǧǧ)

Arabisch
وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَا لَيْسَ لَهُمْ بِهِ عِلْمٌ ۗ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ نَصِيرٍ
Deutsche Übersetzung

Und sie dienen anstatt Allahs dem, wofür Er keine Ermächtigung herabgesandt hat und wovon sie kein Wissen haben. Und es wird für die Ungerechten keinen Helfer geben.

Sure 22 / 72 (al-Ḥaǧǧ)

Arabisch
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ تَعْرِفُ فِي وُجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُوا الْمُنْكَرَ ۖ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِالَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ۗ قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِنْ ذَٰلِكُمُ ۗ النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Deutsche Übersetzung

Und wenn ihnen Unsere Zeichen als klare Beweise verlesen werden, erkennst du in den Gesichtern derjenigen, die ungläubig sind, Mißbilligung. Beinahe würden sie über diejenigen herfallen, die ihnen Unsere Zeichen verlesen. Sag: Soll ich euch denn kundtun, was schlechter ist als dies? (Es ist) das (Höllen)feuer; Allah hat es denjenigen angedroht hat, die ungläubig sind ein schlimmer Ausgang!

Sure 22 / 73 (al-Ḥaǧǧ)

Arabisch
يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَنْ يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ ۖ وَإِنْ يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَا يَسْتَنْقِذُوهُ مِنْهُ ۚ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ
Deutsche Übersetzung

O ihr Menschen, ein Gleichnis wird (euch) angeführt´, so hört darauf. Gewiß, diejenigen, die ihr anstatt Allahs anruft, werden nicht (einmal) eine Fliege erschaffen (können), auch wenn sie sich dafür zusammentäten. Und wenn die Fliege ihnen etwas raubte, könnten sie es ihr nicht entreißen. Schwach ist (hier) derjenige, der ersucht, und derjenige, der ersucht wird.

Sure 22 / 74 (al-Ḥaǧǧ)

Arabisch
مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
Deutsche Übersetzung

Sie schätzen Allah nicht ein, wie es Ihm gebührt. Allah ist wahrlich Stark und Allmächtig.

Sure 22 / 75 (al-Ḥaǧǧ)

Arabisch
اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Allah erwählt Sich aus den Engeln Gesandte, und (auch) aus den Menschen. Gewiß, Allah ist Allhörend und Allsehend.

Sure 22 / 76 (al-Ḥaǧǧ)

Arabisch
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۗ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ
Deutsche Übersetzung

Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt. Und zu Allah werden (all) die Angelegenheiten zurückgebracht.

Sure 22 / 77 (al-Ḥaǧǧ)

Arabisch
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ارْكَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ۩
Deutsche Übersetzung

O die ihr glaubt, verbeugt euch, werft euch nieder und dient eurem Herrn und tut das Gute, auf daß es euch wohl ergehen möge!

Sure 22 / 78 (al-Ḥaǧǧ)

Arabisch
وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ ۚ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ مِلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ مِنْ قَبْلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ ۖ فَنِعْمَ الْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ النَّصِيرُ
Deutsche Übersetzung

Und müht euch für Allah ab, wie der wahre Einsatz für Ihn sein soll. Er hat euch erwählt und euch in der Religion keine Bedrängnis auferlegt, dem Glau bensbekenntnis eures Vaters Ibrahim: Er hat euch Muslime genannt, zuvor und (nunmehr) in diesem (Qur´an), damit der Gesandte Zeuge über euch sei und ihr Zeugen über die Menschen seid. So verrichtet das Gebet, entrichtet die Abgabe und haltet an Allah fest. Er ist euer Schutzherr. Wie trefflich ist doch der Schutzherr, und wie trefflich ist der Helfer!

Sure 23 / 7 (al-Muʾminūn)

Arabisch
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
Deutsche Übersetzung

wer aber darüber hinaus (etwas) begehrt, das sind die Übertreter ,

Sure 23 / 17 (al-Muʾminūn)

Arabisch
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir schufen ja über euch sieben Lagen, und Wir sind der Schöpfung nicht unachtsam.

Sure 23 / 27 (al-Muʾminūn)

Arabisch
فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ ۙ فَاسْلُكْ فِيهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۖ إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ
Deutsche Übersetzung

Da gaben Wir ihm ein: **Verfertige das Schiff vor Unseren Augen und nach Unserer Eingebung. Wenn dann Unser Befehl kommt und der Ofen brodelt, so führe von jeder (Art) ein Paar und deine Angehörigen hinein, außer gegen wen das Wort vorher ergangen ist. Und sprich Mich nicht an zugunsten derjenigen, die Unrecht getan haben; sie werden ertränkt werden.

Sure 23 / 37 (al-Muʾminūn)

Arabisch
إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
Deutsche Übersetzung

Es gibt nur unser diesseitiges Leben: Wir sterben und wir leben, und wir werden nicht auferweckt.

Sure 23 / 47 (al-Muʾminūn)

Arabisch
فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Sollen wir denn zwei menschlichen Wesen unseresgleichen glauben, wo doch ihr Volk in unserem Dienst steht? **

Sure 23 / 57 (al-Muʾminūn)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ هُمْ مِنْ خَشْيَةِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, diejenigen, die aus Furcht vor ihrem Herrn besorgt sind

Sure 23 / 67 (al-Muʾminūn)

Arabisch
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ
Deutsche Übersetzung

indem ihr euch davon hochmütig in eurem Nachtgeplauder abwandtet. **

Sure 23 / 70 (al-Muʾminūn)

Arabisch
أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُمْ بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder sagen sie: **Er leidet an Besessenheit? ** Nein! Vielmehr kam er zu ihnen mit der Wahrheit, aber den meisten von ihnen ist die Wahrheit zuwider.

Sure 23 / 71 (al-Muʾminūn)

Arabisch
وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَنْ فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَاهُمْ بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَنْ ذِكْرِهِمْ مُعْرِضُونَ
Deutsche Übersetzung

Wenn die Wahrheit ihren Neigungen gefolgt wäre, gerieten die Himmel und die Erde und wer in ihnen ist wahrlich ins Verderben. Aber nein! Wir kamen zu ihnen mit ihrer Ermahnung, sie aber wenden sich von ihrer Ermahnung ab.

Sure 23 / 72 (al-Muʾminūn)

Arabisch
أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Oder verlangst du von ihnen eine Entlohnung? Aber die Entlohnung deines Herrn ist besser, und Er ist der beste Versorger.

Sure 23 / 73 (al-Muʾminūn)

Arabisch
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Und du lädst sie wahrlich zu einem geraden Weg ein.

Sure 23 / 74 (al-Muʾminūn)

Arabisch
وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ
Deutsche Übersetzung

Jene, die nicht an das Jenseits glauben, weichen fürwahr vom Weg ab.

Sure 23 / 75 (al-Muʾminūn)

Arabisch
وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِمْ مِنْ ضُرٍّ لَلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
Deutsche Übersetzung

Wenn Wir Uns ihrer erbarmten und das Unheil, das auf ihnen ist, hinwegnähmen, würden sie wahrlich in ihrer Auflehnung verharren und umherirren.

Sure 23 / 76 (al-Muʾminūn)

Arabisch
وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُمْ بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ
Deutsche Übersetzung

Wir haben sie ja mit der Strafe ergriffen. Aber weder unterwarfen sie sich ihrem Herrn noch flehten sie demütig.

Sure 23 / 77 (al-Muʾminūn)

Arabisch
حَتَّىٰ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
Deutsche Übersetzung

Wenn Wir ihnen dann ein Tor zu strenger Strafe öffnen, sind sie darüber sogleich ganz verzweifelt.

Sure 23 / 78 (al-Muʾminūn)

Arabisch
وَهُوَ الَّذِي أَنْشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Er ist es, Der euch Gehör, Augenlicht und Herzen hat entstehen lassen. Wie wenig dankbar ihr seid!

Sure 23 / 79 (al-Muʾminūn)

Arabisch
وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Er ist es, Der euch auf der Erde (an Zahl) hat anwachsen lassen, und zu Ihm werdet ihr versammelt werden.

Sure 23 / 87 (al-Muʾminūn)

Arabisch
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie werden sagen: **(Alles) gehört Allah. ** Sag: Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?

Sure 23 / 97 (al-Muʾminūn)

Arabisch
وَقُلْ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ
Deutsche Übersetzung

Und sag: Mein Herr, ich nehme Zuflucht bei Dir vor den Aufstachelungen der Satane.

Sure 23 / 107 (al-Muʾminūn)

Arabisch
رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Unser Herr, bringe uns aus ihr heraus. Wenn wir rückfällig werden, dann sind wir (wirklich) ungerecht. **

Sure 23 / 117 (al-Muʾminūn)

Arabisch
وَمَنْ يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِنْدَ رَبِّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und wer neben Allah einen anderen Gott anruft, für den er keinen Beweis hat, dessen Abrechnung liegt nur bei seinem Herrn. Gewiß, den Ungläubigen wird es nicht wohl ergehen.

Sure 24 / 7 (an-Nūr)

Arabisch
وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
Deutsche Übersetzung

und zum fünften Mal (bezeugt), der Fluch Allahs komme auf ihn, wenn er zu den Lügnern gehören sollte.

Sure 24 / 17 (an-Nūr)

Arabisch
يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَنْ تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Allah ermahnt euch, niemals wieder dergleichen zu tun, wenn ihr gläubig seid.

Sure 24 / 27 (an-Nūr)

Arabisch
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّىٰ تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَىٰ أَهْلِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Deutsche Übersetzung

O die ihr glaubt, betretet nicht andere Häuser, die nicht eure (eigenen) Häuser sind, bis ihr euch bemerkbar gemacht und ihre Bewohner begrüßt habt. Das ist besser für euch, auf daß ihr bedenken möget!

Sure 24 / 37 (an-Nūr)

Arabisch
رِجَالٌ لَا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ
Deutsche Übersetzung

Männer, die weder Handel noch Kaufgeschäft ablenken vom Gedenken Allahs, von der Verrichtung des Gebets und der Entrichtung der Abgabe´, die einen Tag fürch ten, an dem Herzen und Augenlicht umgekehrt werden,

Sure 24 / 47 (an-Nūr)

Arabisch
وَيَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِنْهُمْ مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا أُولَٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Und sie sagen: **Wir glauben an Allah und an den Gesandten, und wir gehorchen. ** Hierauf, nach diesem (Wort), kehrt sich eine Gruppe von ihnen ab. Diese da sind nicht die Gläubigen.

Sure 24 / 57 (an-Nūr)

Arabisch
لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ ۚ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۖ وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Deutsche Übersetzung

Meine ja nicht, daß diejenigen, die ungläubig sind, sich (Allah) auf der Erde entziehen können. Ihr Zufluchtsort wird das (Höllen)feuer sein ein wahrlich schlimmer Ausgang!

Sure 25 / 7 (al-Furqān)

Arabisch
وَقَالُوا مَالِ هَٰذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الْأَسْوَاقِ ۙ لَوْلَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا
Deutsche Übersetzung

Und sie sagen: **Was ist mit diesem Gesandten, daß er Speise ißt und auf den Märkten umhergeht? O würde doch zu ihm ein Engel herabgesandt, um mit ihm ein Warner zu sein!

Sure 25 / 17 (al-Furqān)

Arabisch
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنْتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَٰؤُلَاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ
Deutsche Übersetzung

Und am Tag, da Er sie und das, dem sie anstatt Allahs dienen, versammeln wird, sagt Er: **Wart ihr es, die diese Meine Diener in die Irre geführt haben, oder sind sie selbst vom Weg abgeirrt? **

Sure 25 / 27 (al-Furqān)

Arabisch
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا
Deutsche Übersetzung

Und an dem Tag wird der Ungerechte sich in die Hände beißen und sagen: **O hätte ich doch mit dem Gesandten einen Weg eingeschlagen!

Sure 25 / 37 (al-Furqān)

Arabisch
وَقَوْمَ نُوحٍ لَمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا
Deutsche Übersetzung

Und auch das Volk Nuhs, als sie die Gesandten der Lüge bezichtigten, ließen Wir ertrinken und machten sie für die Menschen zu einem Zeichen. Und Wir haben für die Ungerechten schmerzhafte Strafe bereitet.

Sure 25 / 47 (al-Furqān)

Arabisch
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا
Deutsche Übersetzung

Und Er ist es, Der euch die Nacht zum Kleid und den Schlaf zum Ausruhen macht; und Er macht den Tag zum Aufstehen.

Sure 25 / 57 (al-Furqān)

Arabisch
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَنْ شَاءَ أَنْ يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا
Deutsche Übersetzung

Sag: Ich verlange von euch (für mich selbst) keinen Lohn dafür. Wer aber einen Weg zu seinem Herrn einschlagen will (, bekommt selbst seinen Lohn).

Sure 25 / 67 (al-Furqān)

Arabisch
وَالَّذِينَ إِذَا أَنْفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَٰلِكَ قَوَامًا
Deutsche Übersetzung

Und diejenigen, die, wenn sie ausgeben, weder maßlos noch knauserig sind, sondern den Mittelweg dazwischen (einhalten).

Sure 25 / 70 (al-Furqān)

Arabisch
إِلَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا
Deutsche Übersetzung

außer demjenigen, der bereut, glaubt und rechtschaffene Werke tut; jenen wird Allah ihre bösen Taten gegen gute eintauschen; und Allah ist stets Allvergebend und Barmherzig.

Sure 25 / 71 (al-Furqān)

Arabisch
وَمَنْ تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا
Deutsche Übersetzung

Und wer bereut und rechtschaffen handelt, der wendet sich in wahrhaftiger Reue Allah zu.

Sure 25 / 72 (al-Furqān)

Arabisch
وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا
Deutsche Übersetzung

Und (auch) diejenigen, die keine Falschaussage bezeugen und, wenn sie im Vorbeigehen unbedachte Rede (hören), würdevoll weitergehen.

Sure 25 / 73 (al-Furqān)

Arabisch
وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا
Deutsche Übersetzung

Und diejenigen, die, wenn sie mit den Zeichen ihres Herrn ermahnt werden, ihnen gegenüber nicht taub und blind niederfallen .

Sure 25 / 74 (al-Furqān)

Arabisch
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا
Deutsche Übersetzung

Und diejenigen, die sagen: **Unser Herr, schenke uns an unseren Gattinnen und unseren Nachkommenschaften Grund zur Freude, und mache uns für die Rechtschaffenen zu einem Vorbild. **

Sure 25 / 75 (al-Furqān)

Arabisch
أُولَٰئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا
Deutsche Übersetzung

(All) diesen wird mit dem Obergemach vergolten werden, daß sie standhaft waren; und ihnen wird Gruß und Friede ** entgegengebracht,

Sure 25 / 76 (al-Furqān)

Arabisch
خَالِدِينَ فِيهَا ۚ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
Deutsche Übersetzung

ewig darin zu bleiben. Schön ist es als Aufenthaltsort und Bleibe.

Sure 25 / 77 (al-Furqān)

Arabisch
قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلَا دُعَاؤُكُمْ ۖ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا
Deutsche Übersetzung

Sag: Mein Herr kümmerte Sich nicht um euch, wenn nicht euer Bittgebet (zu Ihm) wäre. Ihr habt doch (alles) für Lüge erklärt, und so wird (eure Strafe hierfür) un abwendbar sein.

Sure 26 / 7 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Haben sie nicht auf die Erde gesehen, wie viele edle Arten Wir auf ihr haben wachsen lassen?

Sure 26 / 17 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Deutsche Übersetzung

Lasse die Kinder Isra´ils mit uns gehen´. **

Sure 26 / 27 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
Deutsche Übersetzung

Er (Fir´aun) sagte: **Euer Gesandter, der zu euch gesandt wurde, ist fürwahr besessen. **

Sure 26 / 37 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
Deutsche Übersetzung

damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer herbringen. **

Sure 26 / 47 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Wir glauben an den Herrn der Weltenbewohner,

Sure 26 / 57 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Deutsche Übersetzung

So ließen Wir sie fortziehen von Gärten und Quellen,

Sure 26 / 67 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch die meisten von ihnen sind nicht gläubig.

Sure 26 / 70 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
Deutsche Übersetzung

Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: **Wem dient ihr? **

Sure 26 / 71 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Wir dienen Götzen, und so geben wir uns dauernd ihrer Andacht hin. **

Sure 26 / 72 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Hören sie euch, wenn ihr sie anruft?

Sure 26 / 73 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
Deutsche Übersetzung

Oder nützen sie euch, oder schaden? **

Sure 26 / 74 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Nein! Vielmehr fanden wir (bereits) unsere Väter desgleichen tun. **

Sure 26 / 75 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Was meint ihr wohl zu dem, was ihr zu verehren pflegt,

Sure 26 / 76 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
Deutsche Übersetzung

ihr und eure Vorväter?

Sure 26 / 77 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, sie sind mir (alle) Feinde, außer dem Herrn der Weltenbewohner,

Sure 26 / 78 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
Deutsche Übersetzung

Der mich erschaffen hat und mich (nun) rechtleitet,

Sure 26 / 79 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
Deutsche Übersetzung

und Der mir zu essen und zu trinken gibt

Sure 26 / 87 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
Deutsche Übersetzung

Und stürze mich nicht in Schande am Tag, da sie auferweckt werden,

Sure 26 / 97 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Deutsche Übersetzung

**Bei Allah, wir befanden uns wahrlich in deutlichem Irrtum,

Sure 26 / 107 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.

Sure 26 / 117 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Mein Herr, gewiß mein Volk hat mich der Lüge bezichtigt.

Sure 26 / 127 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner.

Sure 26 / 137 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
Deutsche Übersetzung

Das hier ist nur die Sitte der Früheren.

Sure 26 / 147 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Deutsche Übersetzung

in Gärten und an Quellen,

Sure 26 / 157 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Aber sie schnitten ihr die Sehnen durch . So wurden sie zu Leuten, die Reue empfinden.

Sure 26 / 167 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Wenn du nicht aufhörst, o Lut, wirst du ganz gewiß zu den Vertriebenen gehören. **

Sure 26 / 170 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
Deutsche Übersetzung

Da erretteten Wir ihn und seine Angehörigen allesamt,

Sure 26 / 171 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
Deutsche Übersetzung

außer einer alten Frau unter denjenigen, die zurückblieben.

Sure 26 / 172 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Deutsche Übersetzung

Hierauf vernichteten Wir die anderen.

Sure 26 / 173 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir ließen einen Regen auf sie niedergehen; wie böse war der Regen für diejenigen, die gewarnt worden waren!

Sure 26 / 174 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.

Sure 26 / 175 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Deutsche Übersetzung

Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.

Sure 26 / 176 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
Deutsche Übersetzung

Die Bewohner des Dickichts bezichtigte die Gesandten der Lüge.

Sure 26 / 177 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Deutsche Übersetzung

Als Su´aib zu ihnen sagte: **Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?

Sure 26 / 178 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.

Sure 26 / 179 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Deutsche Übersetzung

So fürchtet Allah und gehorcht mir.

Sure 26 / 187 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Lasse doch Stücke vom Himmel auf uns herabfallen, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst. **

Sure 26 / 197 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Deutsche Übersetzung

War es denn kein Zeichen für sie, daß die Gelehrten der Kinder Isra´ils darüber Bescheid wissen?

Sure 26 / 207 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
Deutsche Übersetzung

nicht nützen wird ihnen (dann)´, was ihnen an Nießbrauch gewährt wurde.

Sure 26 / 217 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
Deutsche Übersetzung

Und verlasse dich auf den Allmächtigen und Barmherzigen,

Sure 26 / 227 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ
Deutsche Übersetzung

Außer denjenigen, die glauben, rechtschaffene Werke tun und Allahs häufig gedenken und sich (erst) selbst helfen, nachdem ihnen ja Unrecht zugefügt wurde. Und diejenigen, die Unrecht tun, werden erfahren, was für eine Rückkehr sie haben werden.

Sure 27 / 1 (an-Naml)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طس ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُبِينٍ
Deutsche Übersetzung

Ta Sin. Dies sind die Zeichen des Qur´ans und eines deutlichen Buches,

Sure 27 / 2 (an-Naml)

Arabisch
هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

als Rechtleitung und frohe Botschaft für die Gläubigen,

Sure 27 / 3 (an-Naml)

Arabisch
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
Deutsche Übersetzung

die das Gebet verrichten und die Abgabe entrichten, und sie, die sie vom Jenseits überzeugt sind.

Sure 27 / 4 (an-Naml)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, denjenigen, die nicht an das Jenseits glauben, haben Wir ihre Taten ausgeschmückt, so daß sie blind umherirren.

Sure 27 / 5 (an-Naml)

Arabisch
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ
Deutsche Übersetzung

Das sind diejenigen, für die es böse Strafe geben wird, und im Jenseits sind sie die größten Verlierer.

Sure 27 / 6 (an-Naml)

Arabisch
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Dir wird der Qur´an wahrlich von Seiten eines Allweisen und Allwissenden zum Empfang überbracht.

Sure 27 / 7 (an-Naml)

Arabisch
إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُمْ مِنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُمْ بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Als Musa zu seinen Angehörigen sagte: **Ich habe ein Feuer wahrgenommen. Ich werde euch davon eine Nachricht bringen, oder ich bringe euch einen Leuchtkörper, ein brennendes Stück Holz, auf daß ihr euch (daran) wärmen könnt. **

Sure 27 / 8 (an-Naml)

Arabisch
فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ أَنْ بُورِكَ مَنْ فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Als er dort ankam, wurde ihm zugerufen: **Gesegnet ist wer im Feuer und wer in dessen Umgebung ist, und Preis sei Allah, dem Herrn der Weltenbewohner!

Sure 27 / 9 (an-Naml)

Arabisch
يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Deutsche Übersetzung

O Musa, Ich bin es, gewiß, Ich bin Allah, der Allmächtige und Allweise. **

Sure 27 / 10 (an-Naml)

Arabisch
وَأَلْقِ عَصَاكَ ۚ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَا مُوسَىٰ لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Und: **Wirf deinen Stock hin. ** Doch als er sah, daß er sich hin und her bewegte, als wäre er eine flinke Schlange, kehrte er den Rücken und wandte sich nicht mehr um. **O Musa, fürchte dich nicht, denn bei Mir brauchen sich die Gesandten nicht zu fürchten.

Sure 27 / 11 (an-Naml)

Arabisch
إِلَّا مَنْ ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَحِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Wer aber Unrecht getan und hierauf nach Bösem Gutes eingetauscht hat, so bin Ich Allvergebend und Barmherzig.

Sure 27 / 12 (an-Naml)

Arabisch
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ ۖ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Und stecke deine Hand in deinen Brustschlitz, so kommt sie weiß, jedoch nicht von Übel befallen, heraus. (Dies zählt) zu neun Zeichen, (gerichtet) an Fir´aun und sein Volk. Gewiß, sie sind ein Volk von Frevlern. **

Sure 27 / 13 (an-Naml)

Arabisch
فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ مُبِينٌ
Deutsche Übersetzung

Als dann Unsere Zeichen offenkundig sichtbar zu ihnen kamen, sagten sie: **Das ist deutliche Zauberei. **

Sure 27 / 14 (an-Naml)

Arabisch
وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنْفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ۚ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
Deutsche Übersetzung

Und sie verleugneten sie, obwohl sie selbst davon überzeugt waren, aus Ungerechtigkeit und Überheblichkeit. So schau, wie das Ende der Unheilstifter war.

Sure 27 / 15 (an-Naml)

Arabisch
وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا ۖ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir gaben bereits Dawud und Sulaiman Wissen. Und sie sagten: **(Alles) Lob gehört Allah, der uns vor vielen Seiner gläubigen Diener bevorzugt hat! **

Sure 27 / 16 (an-Naml)

Arabisch
وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ ۖ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنْطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ
Deutsche Übersetzung

Und Sulaiman beerbte Dawud und sagte: **O ihr Menschen, uns ist die Sprache der Vögel gelehrt worden, und uns wurde von allem gegeben. Das ist wahrlich die deutliche Huld. **

Sure 27 / 17 (an-Naml)

Arabisch
وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
Deutsche Übersetzung

Und versammelt wurden für Sulaiman seine Heerscharen unter den Ginn, Menschen und Vögeln , und so wurden sie in Reihen geordnet.

Sure 27 / 18 (an-Naml)

Arabisch
حَتَّىٰ إِذَا أَتَوْا عَلَىٰ وَادِ النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Als sie dann zum Ameisental kamen, sagte eine Ameise: **O ihr Ameisen, geht in eure Wohnungen hinein, damit euch ja nicht Sulaiman und seine Heerscharen niederwalzen, ohne daß sie merken. **

Sure 27 / 19 (an-Naml)

Arabisch
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِنْ قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ
Deutsche Übersetzung

Da lächelte er erheitert über ihre Worte und sagte: **Mein Herr, veranlasse mich, für Deine Gunst zu danken, die Du mir und meinen Eltern erwiesen hast, und rechtschaffen zu handeln, womit Du zufrieden bist. Und lasse mich durch Deine Barmherzigkeit eingehen in die Reihen Deiner rechtschaffenen Diener. **

Sure 27 / 20 (an-Naml)

Arabisch
وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ
Deutsche Übersetzung

Und er schaute bei den Vögeln nach. Da sagte er: **Wie kommt es, daß ich den Wiedehopf nicht sehe? Befindet er sich etwa unter den Abwesenden?

Sure 27 / 21 (an-Naml)

Arabisch
لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ
Deutsche Übersetzung

Ich werde ihn ganz gewiß strengstens strafen, oder ich werde ihn ganz gewiß hinrichten (lassen)´, es sei denn, er bringt mir fürwahr eine deutliche Ermächtigung. **

Sure 27 / 22 (an-Naml)

Arabisch
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطْتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِنْ سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ
Deutsche Übersetzung

Aber er blieb nicht lange aus. Er sagte: **Ich habe (an Wissen) erfaßt, was du nicht erfaßt hast. Und ich bringe dir aus Saba sichere Kunde.

Sure 27 / 23 (an-Naml)

Arabisch
إِنِّي وَجَدْتُ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, ich habe herausgefunden, daß eine Frau über sie herrscht, daß ihr von allem gegeben worden ist und daß sie einen gewaltigen Thron hat.

Sure 27 / 24 (an-Naml)

Arabisch
وَجَدْتُهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ
Deutsche Übersetzung

Ich habe herausgefunden, daß sie und ihr Volk sich vor der Sonne niederwerfen, anstatt vor Allah. Und der Satan hat ihnen ihre Taten ausgeschmückt und sie dann vom Weg abgehalten, so daß sie nicht rechtgeleitet sind,

Sure 27 / 25 (an-Naml)

Arabisch
أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
Deutsche Übersetzung

(dies), damit sie sich nicht vor Allah niederwerfen, Der das Versteckte in den Himmeln und auf der Erde herausbringt und weiß, was ihr verbergt, und was ihr offenlegt.

Sure 27 / 26 (an-Naml)

Arabisch
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ۩
Deutsche Übersetzung

Allah es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Herrn des gewaltigen Thrones. **

Sure 27 / 27 (an-Naml)

Arabisch
قَالَ سَنَنْظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Wir werden schauen, ob du die Wahrheit sagst oder ob du zu den Lügnern gehörst.

Sure 27 / 28 (an-Naml)

Arabisch
اذْهَبْ بِكِتَابِي هَٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانْظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ
Deutsche Übersetzung

Geh mit diesem meinem Schreiben, überbringe es ihnen und kehre dich hierauf von ihnen ab. Dann schau, was sie erwidern. **

Sure 27 / 29 (an-Naml)

Arabisch
قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Sie sagte: **O ihr führende Schar, mir ist ein edles Schreiben zugeworfen worden.

Sure 27 / 30 (an-Naml)

Arabisch
إِنَّهُ مِنْ سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, es ist von Sulaiman, und es lautet: ,Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

Sure 27 / 31 (an-Naml)

Arabisch
أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Seid mir gegenüber nicht überheblich und kommt als (Allah) Ergebene zu mir´. **

Sure 27 / 32 (an-Naml)

Arabisch
قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنْتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ
Deutsche Übersetzung

Sie sagte: **O ihr führende Schar, gebt mir eure Meinung über meine Angelegenheit bekannt; ich pflege ja keine Angelegenheit zu entscheiden, solange ihr nicht bei mir anwesend seid. **

Sure 27 / 33 (an-Naml)

Arabisch
قَالُوا نَحْنُ أُولُو قُوَّةٍ وَأُولُو بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانْظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Wir besitzen eine Streitmacht und besitzen eine starke Gewalt, doch es steht dir zu, zu befehlen. So sieh zu, was du befehlen willst. **

Sure 27 / 34 (an-Naml)

Arabisch
قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً ۖ وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagte: **Gewiß, wenn Könige eine Stadt betreten, verderben sie sie und machen die Mächtigen ihrer Bewohner zu Erniedrigten, und so handeln sie.

Sure 27 / 35 (an-Naml)

Arabisch
وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, ich werde (Boten) zu ihnen senden mit einem Geschenk und dann abwarten, was (für eine Antwort) die Gesandten zurückbringen. **

Sure 27 / 36 (an-Naml)

Arabisch
فَلَمَّا جَاءَ سُلَيْمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِمَّا آتَاكُمْ بَلْ أَنْتُمْ بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ
Deutsche Übersetzung

Als er zu Sulaiman kam, sagte dieser : **Wollt ihr mich mit Besitz unterstützen? Aber das, was mir Allah gegeben hat, ist besser als das, was Er euch gegeben hat. Nein! Vielmehr seid ihr es, die ihr über euer Geschenk froh seid.

Sure 27 / 37 (an-Naml)

Arabisch
ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُمْ بِجُنُودٍ لَا قِبَلَ لَهُمْ بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُمْ مِنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Kehr zu ihnen zurück. Wir werden ganz gewiß mit Heerscharen über sie kommen, denen sie nichts entgegenzusetzen haben. Und wir werden sie ganz gewiß erniedrigt daraus vertreiben, als Geringgeachtete. **

Sure 27 / 38 (an-Naml)

Arabisch
قَالَ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَنْ يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **O ihr führende Schar, wer von euch bringt mir ihren Thron, bevor sie als (Allah) Ergebene zu mir kommen? **

Sure 27 / 39 (an-Naml)

Arabisch
قَالَ عِفْرِيتٌ مِنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَنْ تَقُومَ مِنْ مَقَامِكَ ۖ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ
Deutsche Übersetzung

Ein unüberwindlicher von den Ginn sagte: **Ich bringe ihn dir, bevor du dich von deiner Stelle erhebst. Und ich bin wahrlich stark (genug) dazu und vertrauenswürdig. **

Sure 27 / 40 (an-Naml)

Arabisch
قَالَ الَّذِي عِنْدَهُ عِلْمٌ مِنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَنْ يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ ۚ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِنْدَهُ قَالَ هَٰذَا مِنْ فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ ۖ وَمَنْ شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Derjenige, der Wissen aus der Schrift hatte, sagte: **Ich bringe ihn dir, bevor dein Blick zu dir zurückkehrt. ** Als er ihn unbeweglich bei sich stehen sah, sagte er: **Dies ist von der Huld meines Herrn, damit Er mich prüft, ob ich dankbar oder undankbar bin. Wer dankbar ist, der ist nur zu seinem eigenen Vorteil dankbar; wer aber undankbar ist so ist mein Herr unbedürftig und freigebig. **

Sure 27 / 41 (an-Naml)

Arabisch
قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنْظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Macht ihr ihren Thron unkenntlich, wir wollen schauen, ob sie rechtgeleitet wird oder ob sie zu denjenigen gehört, die nicht rechtgeleitet werden. **

Sure 27 / 42 (an-Naml)

Arabisch
فَلَمَّا جَاءَتْ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرْشُكِ ۖ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ ۚ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Als sie kam, wurde (zu ihr) gesagt: **Ist dein Thron so (wie dieser hier)? ** Sie sagte: **Es ist so, als ob er es sei.8 ** (Sulaiman sagte:) **Und uns wurde schon davor das Wissen gegeben, und wir waren (Allah) ergeben. **

Sure 27 / 43 (an-Naml)

Arabisch
وَصَدَّهَا مَا كَانَتْ تَعْبُدُ مِنْ دُونِ اللَّهِ ۖ إِنَّهَا كَانَتْ مِنْ قَوْمٍ كَافِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Aber abgehalten (vom Glauben) hat sie das, dem sie anstatt Allahs diente, denn sie gehörte zu ungläubigen Leuten.

Sure 27 / 44 (an-Naml)

Arabisch
قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ ۖ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَنْ سَاقَيْهَا ۚ قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُمَرَّدٌ مِنْ قَوَارِيرَ ۗ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Es wurde zu ihr gesagt: **Tritt in den Prachtbau ein. ** Als sie ihn sah, hielt sie ihn für ein tiefes Wasser und entblößte ihre Unterschenkel. Er sagte: **Es ist ein mit Glas ausgelegter Prachtbau. ** Sie sagte: **Mein Herr, ich habe mir selbst Unrecht zugefügt, aber ich ergebe mich (nun), zusammen mit Sulaiman, Allah, dem Herrn der Weltenbewohner. **

Sure 27 / 45 (an-Naml)

Arabisch
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir sandten bereits zu den Tamud ihren Bruder Salih: **Dient Allah. ** Da waren es sogleich zwei Gruppen, die miteinander stritten.

Sure 27 / 46 (an-Naml)

Arabisch
قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **O mein Volk, warum wünscht ihr, das Schlechte vor dem Guten zu beschleunigen? Würdet ihr doch Allah um Vergebung bitten, auf daß ihr Erbarmen finden möget! **

Sure 27 / 47 (an-Naml)

Arabisch
قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَنْ مَعَكَ ۚ قَالَ طَائِرُكُمْ عِنْدَ اللَّهِ ۖ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Wir sehen ein böses Vorzeichen in dir und in denjenigen, die mit dir sind. ** Er sagte: **Euer Vorzeichen ist bei Allah. Nein! Vielmehr seid ihr Leute, die der Versuchung ausgesetzt werden. **

Sure 27 / 48 (an-Naml)

Arabisch
وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
Deutsche Übersetzung

Nun befanden sich in der Stadt neun Mitglieder einer Sippschaft, die auf der Erde Unheil stifteten und keine Besserung brachten.

Sure 27 / 49 (an-Naml)

Arabisch
قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Schwört einander bei Allah: Wir werden ganz gewiß ihn und seine Angehörigen nachts überfallen, und hierauf werden wir zu seinem nächsten Verwandten sagen: ,Wir waren bei der Vernichtung seiner Angehörigen nicht zugegen, und wir sagen ganz gewiß die Wahrheit´. **

Sure 27 / 50 (an-Naml)

Arabisch
وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie schmiedeten Ränke, und Wir schmiedeten Ränke, ohne daß sie merkten.

Sure 27 / 51 (an-Naml)

Arabisch
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ
Deutsche Übersetzung

Schau nur, wie die Folge ihrer Ränke war: Wir zerstörten sie und ihr Volk allesamt.

Sure 27 / 52 (an-Naml)

Arabisch
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Dies sind nun ihre Häuser, wüst dafür, daß sie Unrecht taten. Darin ist wahrlich ein Zeichen für Leute, die Bescheid wissen.

Sure 27 / 53 (an-Naml)

Arabisch
وَأَنْجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir retteten diejenigen, die glaubten und gottesfürchtig waren.

Sure 27 / 54 (an-Naml)

Arabisch
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ وَأَنْتُمْ تُبْصِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und (Wir sandten) Lut. Als er zu seinem Volk sagte: **Wollt ihr denn sehend(en Auges) das Abscheuliche begehen?

Sure 27 / 55 (an-Naml)

Arabisch
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Laßt ihr euch denn wahrlich in Begierde mit den Männern ein anstatt mit den Frauen? Aber nein! Ihr seid Leute, die töricht sind. **

Sure 27 / 56 (an-Naml)

Arabisch
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِنْ قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
Deutsche Übersetzung

Doch die Antwort seines Volkes war nur, daß sie sagten: **Vertreibt die Sippe Luts aus eurer Stadt! Das sind Menschen, die sich rein halten. **

Sure 27 / 57 (an-Naml)

Arabisch
فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Da retteten Wir ihn und seine Angehörigen, außer seiner Frau; Wir bestimmten, daß sie zu denjenigen gehörte, die zurückblieben.

Sure 27 / 58 (an-Naml)

Arabisch
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir ließen einen Regen auf sie niedergehen; wie böse war der Regen der Ge warnten!

Sure 27 / 59 (an-Naml)

Arabisch
قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَىٰ ۗ آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ
Deutsche Übersetzung

Sag: (Alles) Lob gehört Allah, und Friede sei auf Seinen Dienern, die Er Sich auserwählt hat! Ist denn Allah besser oder das, was sie (Ihm) beigesellen?

Sure 27 / 60 (an-Naml)

Arabisch
أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنْبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَا كَانَ لَكُمْ أَنْ تُنْبِتُوا شَجَرَهَا ۗ أَإِلَٰهٌ مَعَ اللَّهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder (ist besser) Wer die Himmel und die Erde erschaffen hat und für euch vom Himmel Wasser herabkommen läßt, durch das Wir in Entzücken versetzende umfriedete Gärten wachsen lassen, deren Bäume unmöglich ihr wachsen lassen könntet. Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Nein! Vielmehr sind sie Leute, die (Allah andere) gleichsetzen.

Sure 27 / 61 (an-Naml)

Arabisch
أَمَّنْ جَعَلَ الْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَالَهَا أَنْهَارًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا ۗ أَإِلَٰهٌ مَعَ اللَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder (ist besser) Wer die Erde zu einem festen Grund gemacht und Flüsse durch sie gemacht und festgegründete Berge (auf) ihr gemacht und zwischen den beiden Meeren eine Schranke gemacht hat? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Aber nein! Die meisten von ihnen wissen nicht.

Sure 27 / 62 (an-Naml)

Arabisch
أَمَّنْ يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاءَ الْأَرْضِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَعَ اللَّهِ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder (ist besser) Wer den in einer Notlage Befindlichen erhört, wenn er Ihn anruft, und das Böse hinwegnimmt und euch zu Nachfolgern (auf) der Erde macht? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Wie wenig ihr bedenkt!

Sure 27 / 63 (an-Naml)

Arabisch
أَمَّنْ يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَنْ يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَعَ اللَّهِ ۚ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder (ist besser) Wer euch in den Finsternissen des Festlandes und des Meeres (den rechten Weg) leitet und Wer die Winde als Frohboten Seiner Barmherzigkeit (voraus)sendet? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Erhaben ist Allah über das, was sie (Ihm) beigesellen.

Sure 27 / 64 (an-Naml)

Arabisch
أَمَّنْ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَنْ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَعَ اللَّهِ ۚ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Oder (ist besser) Wer die Schöpfung am Anfang macht und sie hierauf wiederholt und Wer euch vom Himmel und von der Erde versorgt? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Sag: Bringt euren Beweis vor, wenn ihr wahrhaftig seid.

Sure 27 / 65 (an-Naml)

Arabisch
قُلْ لَا يَعْلَمُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ ۚ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
Deutsche Übersetzung

Sag: Über das Verborgene weiß nicht Bescheid wer in den Himmeln und auf der Erde ist, außer Allah; und sie merken nicht, wann sie auferweckt werden.

Sure 27 / 66 (an-Naml)

Arabisch
بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْهَا ۖ بَلْ هُمْ مِنْهَا عَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Nein! Vielmehr hat ihr Wissen über das Jenseits versagt. Nein! Vielmehr sind sie darüber im Zweifel. Nein! Vielmehr sind sie ihm gegenüber blind.

Sure 27 / 67 (an-Naml)

Arabisch
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ
Deutsche Übersetzung

Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen: **Wenn wir zu Erde geworden sind, und (auch) unsere Väter, sollen wir denn dann wirklich wieder hervorgebracht werden?

Sure 27 / 68 (an-Naml)

Arabisch
لَقَدْ وُعِدْنَا هَٰذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِنْ قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Deutsche Übersetzung

Dies ist zuvor bereits uns und unseren Vätern versprochen worden. Das sind nur Fabeln der Früheren. **

Sure 27 / 69 (an-Naml)

Arabisch
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Sag: Reist auf der Erde umher und schaut, wie das Ende der Übeltäter war.

Sure 27 / 70 (an-Naml)

Arabisch
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُنْ فِي ضَيْقٍ مِمَّا يَمْكُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Sei nicht traurig über sie, und sei nicht in Beklommenheit wegen der Ränke, die sie schmieden.

Sure 27 / 71 (an-Naml)

Arabisch
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Und sie sagen: **Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid? **

Sure 27 / 72 (an-Naml)

Arabisch
قُلْ عَسَىٰ أَنْ يَكُونَ رَدِفَ لَكُمْ بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Sag: Vielleicht ist dicht hinter euch einiges von dem, was ihr zu beschleunigen wünscht.

Sure 27 / 73 (an-Naml)

Arabisch
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Dein Herr ist wahrlich voll Huld gegen die Menschen. Aber die meisten von ihnen sind nicht dankbar.

Sure 27 / 74 (an-Naml)

Arabisch
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Und dein Herr weiß fürwahr, was ihre Brüste verhehlen und was sie offenlegen.

Sure 27 / 75 (an-Naml)

Arabisch
وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ
Deutsche Übersetzung

Und es gibt nichts Verborgenes im Himmel und auf der Erde, das nicht in einem deutlichen Buch (verzeichnet) wäre.

Sure 27 / 76 (an-Naml)

Arabisch
إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, dieser Qur´an erzählt den Kindern Isra´ils das meiste von dem, worüber sie uneinig sind.

Sure 27 / 77 (an-Naml)

Arabisch
وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Und es ist wahrlich eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für die Gläubigen.

Sure 27 / 78 (an-Naml)

Arabisch
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ بِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, dein Herr wird zwischen ihnen durch Sein Urteil entscheiden. Und Er ist der Allmächtige und Allwissende.

Sure 27 / 79 (an-Naml)

Arabisch
فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ
Deutsche Übersetzung

So verlasse dich auf Allah, denn du verfährst nach der offenkundigen Wahrheit.

Sure 27 / 80 (an-Naml)

Arabisch
إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Du kannst weder die Toten hören lassen noch die Tauben den Ruf hören lassen, wenn sie den Rücken kehren.

Sure 27 / 81 (an-Naml)

Arabisch
وَمَا أَنْتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَنْ ضَلَالَتِهِمْ ۖ إِنْ تُسْمِعُ إِلَّا مَنْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ مُسْلِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Noch kannst du die Blinden aus ihrem Irrtum heraus rechtleiten. Hören lassen kannst du nur, wer an Unsere Zeichen glaubt und die (Uns) somit ergeben sind.

Sure 27 / 82 (an-Naml)

Arabisch
وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Und wenn das Wort über sie fällig wird, bringen Wir ihnen ein Tier aus der Erde hervor, das zu ihnen spricht; (dies), weil die Menschen von Unseren Zeichen nicht überzeugt sind.

Sure 27 / 83 (an-Naml)

Arabisch
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِمَّنْ يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ
Deutsche Übersetzung

Und (denke an) den Tag, da Wir aus jeder Gemeinschaft eine Schar von denjenigen versammeln werden, die Unsere Zeichen für Lüge erklären, und sie dann in Reihen geordnet werden.

Sure 27 / 84 (an-Naml)

Arabisch
حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوا قَالَ أَكَذَّبْتُمْ بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Wenn sie dann kommen, sagt Er: **Habt ihr denn Meine Zeichen für Lüge erklärt und davon kein umfassendes Wissen gehabt, oder was habt ihr denn sonst getan? **

Sure 27 / 85 (an-Naml)

Arabisch
وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنْطِقُونَ
Deutsche Übersetzung

Und das Wort wird über sie fällig werden dafür, daß sie Unrecht taten, und da werden sie nicht reden.

Sure 27 / 86 (an-Naml)

Arabisch
أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Sehen sie nicht, daß Wir die Nacht gemacht haben, damit sie in ihr ruhen, und den Tag hell? Darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die glauben.

Sure 27 / 87 (an-Naml)

Arabisch
وَيَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَنْ شَاءَ اللَّهُ ۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Und (denke an) den Tag, da ins Horn geblasen wird und da (all) diejenigen erschrecken, die in den Himmeln und die auf der Erde sind, außer wer Allah will. Und alle kommen in Demut zu Ihm.

Sure 27 / 88 (an-Naml)

Arabisch
وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ ۚ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ ۚ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Und du siehst die Berge, von denen du meinst, sie seien unbeweglich, während sie wie Wolken vorbeiziehen. (Es ist) das Werk Allahs, Der alles sehr geschickt gemacht hat. Gewiß, Er ist Kundig dessen, was ihr tut.

Sure 27 / 89 (an-Naml)

Arabisch
مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَا وَهُمْ مِنْ فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Wer mit einer guten Tat kommt, wird etwas Besseres als sie erhalten. Und sie sind vor (jedem) Schrecken an jenem Tag in Sicherheit´.

Sure 27 / 90 (an-Naml)

Arabisch
وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Wer aber mit einer schlechten Tat kommt, diese werden mit ihren Gesichtern (voran) ins (Höllen)feuer gestürzt: **Wird euch denn etwas anderes vergolten als das, was ihr zu tun pflegtet? **

Sure 27 / 91 (an-Naml)

Arabisch
إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Mir ist nur befohlen worden, dem Herrn dieser Ortschaft zu dienen, Der sie geschützt hat und Dem alles gehört. Und mir ist befohlen worden, einer der (Ihm) Ergebenen zu sein

Sure 27 / 92 (an-Naml)

Arabisch
وَأَنْ أَتْلُوَ الْقُرْآنَ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنْذِرِينَ
Deutsche Übersetzung

und den Qur´an zu verlesen. Wer sich nun rechtleiten läßt, der ist nur zu seinem eigenen Vorteil rechtgeleitet. Und wenn einer irregeht, dann sag: Ich gehöre ja nur zu den Überbringern von Warnungen.

Sure 27 / 93 (an-Naml)

Arabisch
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Und sag: (Alles) Lob gehört Allah! Er wird euch Seine Zeichen zeigen, und dann werdet ihr sie erkennen. Allah ist nicht unachtsam dessen, was ihr tut.

Sure 28 / 7 (al-Qaṣaṣ)

Arabisch
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّ مُوسَىٰ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحْزَنِي ۖ إِنَّا رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir gaben der Mutter Musas ein: **Stille ihn. Und wenn du um ihn fürchtest, dann setze ihn in das Wasser und fürchte dich nicht und sei nicht traurig. Wir werden ihn dir zurückbringen und ihn zu einem der Gesandten machen. **

Sure 28 / 17 (al-Qaṣaṣ)

Arabisch
قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِلْمُجْرِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Mein Herr, darum, daß Du mir Gunst erwiesen hast, werde ich den Übeltätern nicht mehr Beistand leisten. **

Sure 28 / 27 (al-Qaṣaṣ)

Arabisch
قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنْكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَىٰ أَنْ تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ ۖ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِنْدِكَ ۖ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ ۚ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Ich will dich mit einer dieser meiner beiden Töchter verheiraten unter der Bedingung, daß du acht Jahre in meinen Dienst trittst. Wenn du sie aber auf zehn vollmachst, so steht es bei dir. Ich will dir keine Härte auferlegen. Du wirst mich, wenn Allah will, als einen der Rechtschaffenen finden. **

Sure 28 / 37 (al-Qaṣaṣ)

Arabisch
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَنْ جَاءَ بِالْهُدَىٰ مِنْ عِنْدِهِ وَمَنْ تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ ۖ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Musa sagte: **Mein Herr weiß besser, wer von Ihm her die Rechtleitung bringt und wem die letztendliche Wohnstätte gehören wird. Gewiß, den Ungerechten wird es nicht wohl ergehen. **

Sure 28 / 47 (al-Qaṣaṣ)

Arabisch
وَلَوْلَا أَنْ تُصِيبَهُمْ مُصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

(Hätten Wir dich nicht entsandt), würden sie sagen, wenn sie ein Unglück trifft wegen dessen, was ihre Hände vorausgeschickt haben: **Unser Herr, hättest Du doch einen Gesandten zu uns gesandt, so daß wir Deinen Zeichen hätten folgen können und zu den Gläubigen´hätten gehören können! **

Sure 28 / 57 (al-Qaṣaṣ)

Arabisch
وَقَالُوا إِنْ نَتَّبِعِ الْهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا ۚ أَوَلَمْ نُمَكِّنْ لَهُمْ حَرَمًا آمِنًا يُجْبَىٰ إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ رِزْقًا مِنْ لَدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Und sie sagen: **Wenn wir der Rechtleitung mit dir folgen, werden wir von unserem Land fortgerissen. ** Haben Wir ihnen denn nicht eine feste Stellung in einem sicheren geschützten Bezirk verliehen, zu dem die Früchte jeder Art zusammengetragen werden als Versorgung von Uns aus? Aber die meisten von ihnen wissen nicht.

Sure 28 / 67 (al-Qaṣaṣ)

Arabisch
فَأَمَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسَىٰ أَنْ يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ
Deutsche Übersetzung

Was aber jemanden angeht, der bereut und glaubt und rechtschaffen handelt, der wird vielleicht zu denjenigen gehören, denen es wohl ergeht.

Sure 28 / 70 (al-Qaṣaṣ)

Arabisch
وَهُوَ اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولَىٰ وَالْآخِرَةِ ۖ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Er ist Allah. Es gibt keinen Gott außer Ihm. (Alles) Lob gehört Ihm in der diesseitigen und in der jenseitigen Welt! Ihm gehört das Urteil, und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht.

Sure 28 / 71 (al-Qaṣaṣ)

Arabisch
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِضِيَاءٍ ۖ أَفَلَا تَسْمَعُونَ
Deutsche Übersetzung

Sag: Was meint ihr, wenn Allah auf euch die Nacht als Dauerzustand legen würde bis zum Tag der Auferstehung, wer wäre (dann) Gott außer Allah, Der euch Licht bringen würde? Wollt ihr denn nicht hören?

Sure 28 / 72 (al-Qaṣaṣ)

Arabisch
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Sag: Was meint ihr, wenn Allah auf euch den Tag als Dauerzustand legen würde bis zum Tag der Auferstehung, wer wäre (dann) Gott außer Allah, Der euch eine Nacht bringen würde, in der ihr ruht? Wollt ihr denn nicht einsichtig sein?

Sure 28 / 73 (al-Qaṣaṣ)

Arabisch
وَمِنْ رَحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Deutsche Übersetzung

In Seiner Barmherzigkeit hat Er euch die Nacht und den Tag gemacht, damit ihr darin ruht und damit ihr (auch) nach etwas von Seiner Huld trachtet, und auf daß ihr dankbar sein möget.

Sure 28 / 74 (al-Qaṣaṣ)

Arabisch
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ
Deutsche Übersetzung

Und am Tag, da Er ihnen zurufen wird und dann sagt: **Wo sind denn Meine Teilhaber, die ihr stets angegeben habt? **

Sure 28 / 75 (al-Qaṣaṣ)

Arabisch
وَنَزَعْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir nehmen aus jeder Gemeinschaft einen Zeugen heraus, und da sagen Wir: **Bringt euren Beweis vor. ** Dann werden sie wissen, daß die Wahrheit Allah gehört. Und entschwunden wird ihnen sein, was sie zu ersinnen pflegten.

Sure 28 / 76 (al-Qaṣaṣ)

Arabisch
إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِنْ قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَآتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, Qarun gehörte zum Volk Musas, doch unterdrückte er sie. Und Wir gaben ihm solche Schätze, daß deren Schlüssel wahrlich eine schwere Last für eine (ganze) Schar kräftiger Männer gewesen wären. Als sein Volk zu ihm sagte: **Sei nicht (übermütig) froh, denn Allah liebt nicht diejenigen (Unterdrücker), die (zu übermütig) froh sind,

Sure 28 / 77 (al-Qaṣaṣ)

Arabisch
وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ ۖ وَلَا تَنْسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا ۖ وَأَحْسِنْ كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ ۖ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِي الْأَرْضِ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ
Deutsche Übersetzung

sondern trachte mit dem, was Allah dir gegeben hat, nach der jenseitigen Wohnstätte, vergiß aber auch nicht deinen Anteil am Diesseits. Und tu Gutes, so wie Allah dir Gutes getan hat. Und trachte nicht nach Unheil auf der Erde, denn Allah liebt nicht die Unheilstifter. **

Sure 28 / 78 (al-Qaṣaṣ)

Arabisch
قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمٍ عِنْدِي ۚ أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِنْ قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا ۚ وَلَا يُسْأَلُ عَنْ ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Es ist mir nur gegeben worden aufgrund von Wissen, das ich besitze. ** Wußte er denn nicht, daß Allah bereits vor ihm solche Geschlechter vernichtet hatte, die eine stärkere Kraft als er besaßen und eine größere Ansammlung (an Helfern) hatten? Und die Übeltäter werden nicht nach ihren Sünden befragt.

Sure 28 / 79 (al-Qaṣaṣ)

Arabisch
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ ۖ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Und so trat er zu seinem Volk in seinem Schmuck heraus. Diejenigen, die das diesseitige Leben begehrten, sagten: **O hätten doch (auch) wir das gleiche wie das, was Qarun gegeben worden ist! Er hat wahrlich gewaltiges Glück. **

Sure 28 / 87 (al-Qaṣaṣ)

Arabisch
وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ آيَاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنْزِلَتْ إِلَيْكَ ۖ وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Deutsche Übersetzung

Und lasse sie dich nur nicht von den Zeichen Allahs abhalten, nachdem sie nun zu dir herabgesandt worden sind. Und rufe zu deinem Herrn, und gehöre ja nicht zu den Götzendienern.

Sure 29 / 7 (al-ʿAnkabūt)

Arabisch
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, werden Wir ganz gewiß ihre bösen Taten tilgen und ihnen ganz gewiß das Beste vergelten von dem, was sie taten.

Sure 29 / 17 (al-ʿAnkabūt)

Arabisch
إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا ۚ إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوا عِنْدَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ ۖ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Deutsche Übersetzung

Ihr dient anstatt Allahs nur Götzen und schafft (dabei nur) ungeheuerliche Lüge. Gewiß, diejenigen, denen ihr anstatt Allahs dient, vermögen euch nicht zu versor gen. Sucht darum bei Allah die Versorgung und dient Ihm und dankt Ihm. Zu Ihm werdet ihr zurückgebracht.

Sure 29 / 27 (al-ʿAnkabūt)

Arabisch
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir schenkten ihm Ishaq und Ya´qub und richteten unter seiner Nachkommenschaft das Prophetentum und die Schrift ein und gaben ihm seinen Lohn im Diesseits. Und im Jenseits gehört er fürwahr zu den Rechtschaffenen.

Sure 29 / 37 (al-ʿAnkabūt)

Arabisch
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Aber sie bezichtigten ihn der Lüge. Da ergriff sie das Zittern, und am Morgen lagen sie in ihrer Wohnstätte auf den Brüsten da.

Sure 29 / 47 (al-ʿAnkabūt)

Arabisch
وَكَذَٰلِكَ أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ ۚ فَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَمِنْ هَٰؤُلَاءِ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الْكَافِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und so haben Wir das Buch zu dir hinabgesandt. Diejenigen, denen Wir die Schrift gaben, glauben daran. Und auch unter diesen da gibt es manche, die daran glauben. Nur die Ungläubigen verleugnen Unsere Zeichen.

Sure 29 / 57 (al-ʿAnkabūt)

Arabisch
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Deutsche Übersetzung

Jede Seele wird den Tod kosten. Hierauf werdet ihr zu Uns zurückgebracht.

Sure 29 / 67 (al-ʿAnkabūt)

Arabisch
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا آمِنًا وَيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ ۚ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَكْفُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Sehen sie denn nicht, daß Wir einen sicheren geschützten Bezirk gemacht haben, während die Menschen in ihrer Umgebung fortgerissen werden? Wollen sie denn an das Falsche glauben und Allahs Gunst verleugnen?

Sure 30 / 7 (ar-Rūm)

Arabisch
يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie kennen nur das Äußerliche vom diesseitigen Leben, während sie des Jenseits unachtsam sind.

Sure 30 / 17 (ar-Rūm)

Arabisch
فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ
Deutsche Übersetzung

Preis sei daher Allah, wenn ihr den Abend erreicht und auch wenn ihr den Morgen erreicht!

Sure 30 / 27 (ar-Rūm)

Arabisch
وَهُوَ الَّذِي يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ ۚ وَلَهُ الْمَثَلُ الْأَعْلَىٰ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Deutsche Übersetzung

Und Er ist es, Der die Schöpfung am Anfang macht und sie hierauf wiederholt; das ist für Ihn noch leichter. Er hat die höchste Eigenschaft in den Himmeln und auf der Erde, und Er ist der Allmächtige und Allweise.

Sure 30 / 37 (ar-Rūm)

Arabisch
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Sehen sie denn nicht, daß Allah die Versorgung großzügig gewährt, wem Er will, und auch bemißt? Darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die glauben.

Sure 30 / 47 (ar-Rūm)

Arabisch
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَانْتَقَمْنَا مِنَ الَّذِينَ أَجْرَمُوا ۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben bereits vor dir Gesandte zu ihren (jeweiligen) Völkern gesandt. Sie kamen zu ihnen mit den klaren Beweisen. Da übten Wir Vergeltung an denjenigen, die Übeltaten begingen; und es war für Uns eine Pflicht, den Gläubigen zu helfen.

Sure 30 / 57 (ar-Rūm)

Arabisch
فَيَوْمَئِذٍ لَا يَنْفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
Deutsche Übersetzung

So wird an jenem Tag denjenigen, die Unrecht tun, ihre Entschuldigung nicht nützen, und es wird ihnen keine Gnade erwiesen.

Sure 31 / 7 (Luqman)

Arabisch
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا وَلَّىٰ مُسْتَكْبِرًا كَأَنْ لَمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ وَقْرًا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Und wenn ihm Unsere Zeichen verlesen werden, kehrt er sich hochmütig ab, als ob er sie nicht gehört hätte, als ob in seinen Ohren Schwerhörigkeit wäre. So verkünde ihm schmerzhafte Strafe.

Sure 31 / 17 (Luqman)

Arabisch
يَا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلَاةَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا أَصَابَكَ ۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ
Deutsche Übersetzung

O mein lieber Sohn, verrichte das Gebet, gebiete das Rechte und verbiete das Verwerfliche und ertrage standhaft, was dich trifft. Gewiß, dies gehört zur Ent schlossenheit (in der Handhabung) der Angelegenheiten.

Sure 31 / 27 (Luqman)

Arabisch
وَلَوْ أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Und wenn auch das, was es auf der Erde an Bäumen gibt, Schreibrohre wären und das (gesamte) Meer und danach sieben weitere Meere als Nachschub (Tinte wären), würden die Worte Allahs nicht zu Ende gehen, denn Allah ist Allmächtig und Allweise.

Sure 32 / 7 (as-Saǧda)

Arabisch
الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ ۖ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنْسَانِ مِنْ طِينٍ
Deutsche Übersetzung

Der alles gut macht, was Er erschafft. Und Er machte die Schöpfung des Menschen am Anfang aus Lehm,

Sure 32 / 17 (as-Saǧda)

Arabisch
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Keine Seele weiß, welche Freuden im Verborgenen für sie bereitgehalten werden als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.

Sure 32 / 27 (as-Saǧda)

Arabisch
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاءَ إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنْفُسُهُمْ ۖ أَفَلَا يُبْصِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Sehen sie denn nicht, daß Wir das Wasser zum dürren Land treiben und dann dadurch Pflanzen hervorbringen, von denen ihr Vieh und sie selbst essen? Wollen sie denn nicht einsichtig sein?

Sure 33 / 7 (al-Aḥzāb)

Arabisch
وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنْكَ وَمِنْ نُوحٍ وَإِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ۖ وَأَخَذْنَا مِنْهُمْ مِيثَاقًا غَلِيظًا
Deutsche Übersetzung

Und (gedenke,) als Wir von den Propheten ihr Versprechen abnahmen, und auch von dir und von Nuh, Ibrahim, Musa und ´Isa, dem Sohn Maryams; Wir nahmen ihnen ein festes Versprechen ab,

Sure 33 / 17 (al-Aḥzāb)

Arabisch
قُلْ مَنْ ذَا الَّذِي يَعْصِمُكُمْ مِنَ اللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Deutsche Übersetzung

Sag: Wer ist es denn, der euch vor Allah schützen könnte, wenn Er euch Böses will oder wenn Er euch Barmherzigkeit (erweisen) will? Und sie werden für sich vor Allah weder Schutzherrn noch Helfer finden.

Sure 33 / 27 (al-Aḥzāb)

Arabisch
وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَارَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَأَرْضًا لَمْ تَطَئُوهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا
Deutsche Übersetzung

Und Er gab euch zum Erbe ihr Land, ihre Wohnstätten und ihren Besitz und auch ein Land, das ihr (vorher) nicht betreten hattet. Und Allah hat zu allem die Macht.

Sure 33 / 37 (al-Aḥzāb)

Arabisch
وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ أَنْ تَخْشَاهُ ۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌ مِنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا لِكَيْ لَا يَكُونَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِي أَزْوَاجِ أَدْعِيَائِهِمْ إِذَا قَضَوْا مِنْهُنَّ وَطَرًا ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا
Deutsche Übersetzung

Und als du zu demjenigen sagtest, dem Allah Gunst erwiesen hatte und dem auch du Gunst erwiesen hattest: **Behalte deine Gattin für dich und fürchte Allah **, und in deinem Inneren verborgen hieltest, was Allah doch offenlegen wird, und die Menschen fürchtetest, während Allah ein größeres Anrecht darauf hat, daß du Ihn fürchtest. Als dann Zaid keinen Wunsch mehr an ihr hatte, gaben Wir sie dir zur Gattin, damit für die Gläubigen kein Grund zur Bedrängnis bestehe hinsichtlich der Gattinnen ihrer angenommenen Söhne, wenn diese keinen Wunsch mehr an ihnen haben. Und Allahs Anordnung wird (stets) ausgeführt.

Sure 33 / 47 (al-Aḥzāb)

Arabisch
وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُمْ مِنَ اللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا
Deutsche Übersetzung

Und verkünde den Gläubigen, daß es für sie von Allah große Huld geben wird.

Sure 33 / 57 (al-Aḥzāb)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُهِينًا
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die Allah und Seinem Gesandten Leid zufügen, verflucht Allah im Diesseits und Jenseits, und für sie hat Er schmachvolle Strafe bereitet.

Sure 33 / 67 (al-Aḥzāb)

Arabisch
وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءَنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا
Deutsche Übersetzung

Und sie sagen: **Unser Herr, gewiß, wir haben unseren Herrschern und unseren Großen gehorcht, und da haben sie uns vom Weg abirren lassen.

Sure 33 / 70 (al-Aḥzāb)

Arabisch
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا
Deutsche Übersetzung

O die ihr glaubt, fürchtet Allah und sagt treffende Worte,

Sure 33 / 71 (al-Aḥzāb)

Arabisch
يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا
Deutsche Übersetzung

so läßt Er eure Werke als gut gelten und vergibt euch eure Sünden. Und wer Allah und Seinem Gesandten gehorcht, der erzielt ja einen großartigen Erfolg,

Sure 33 / 72 (al-Aḥzāb)

Arabisch
إِنَّا عَرَضْنَا الْأَمَانَةَ عَلَى السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَنْ يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا الْإِنْسَانُ ۖ إِنَّهُ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا
Deutsche Übersetzung

Wir haben das anvertraute Gut den Himmeln und der Erde und den Bergen angeboten, aber sie weigerten sich, es zu tragen, sie scheuten sich davor. Der Mensch trug es gewiß, er ist sehr oft ungerecht und sehr oft töricht.

Sure 33 / 73 (al-Aḥzāb)

Arabisch
لِيُعَذِّبَ اللَّهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ وَيَتُوبَ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا
Deutsche Übersetzung

(Das ist so,) damit Allah die Heuchler, Männer und Frauen, und die Götzendiener, Männer und Frauen, straft und sich den Gläubigen, Männern und Frauen, ReueAnnehmend zuwendet. Allah ist Allvergebend und Barmherzig.

Sure 34 / 7 (Sabaʾ)

Arabisch
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ
Deutsche Übersetzung

Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen: **Sollen wir euch auf einen Mann hinweisen, der euch kundtut, daß ihr, wenn ihr vollständig in Stücke gerissen worden seid, doch wirklich in neuer Schöpfung (erstehen) werdet?

Sure 34 / 17 (Sabaʾ)

Arabisch
ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُمْ بِمَا كَفَرُوا ۖ وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَ
Deutsche Übersetzung

Das vergalten Wir ihnen, daß sie undankbar waren. Vergelten Wir denn sonst jemand anderem als dem Undankbaren?

Sure 34 / 27 (Sabaʾ)

Arabisch
قُلْ أَرُونِيَ الَّذِينَ أَلْحَقْتُمْ بِهِ شُرَكَاءَ ۖ كَلَّا ۚ بَلْ هُوَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Deutsche Übersetzung

Sag: Zeigt mir diejenigen, die ihr Ihm als Teilhaber beigegeben habt. Keineswegs! Vielmehr ist Er Allah, der Allmächtige und Allweise.

Sure 34 / 37 (Sabaʾ)

Arabisch
وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِنْدَنَا زُلْفَىٰ إِلَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ جَزَاءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Nicht euer Besitz ist es, und auch nicht eure Kinder sind es, die euch Zutritt in Unsere Nähe verschaffen, außer jemandem, der glaubt und rechtschaffen handelt. Diese erhalten mehrfachen Lohn für das, was sie getan haben, und sie werden in den Obergemächern in Sicherheit sein.

Sure 34 / 47 (Sabaʾ)

Arabisch
قُلْ مَا سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Deutsche Übersetzung

Sag: Was auch immer an Lohn ich von euch hätte verlangen können, das gehört euch. Mein Lohn obliegt nur Allah. Und Er ist über alles Zeuge.

Sure 35 / 7 (Fāṭir, al-Malāʾika)

Arabisch
الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die ungläubig sind, für sie wird es strenge Strafe geben; und diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, für sie wird es Vergebung und großen Lohn geben.

Sure 35 / 17 (Fāṭir, al-Malāʾika)

Arabisch
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ
Deutsche Übersetzung

Und dies ist für Allah keineswegs schwer.

Sure 35 / 27 (Fāṭir, al-Malāʾika)

Arabisch
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ ثَمَرَاتٍ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهَا ۚ وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ وَحُمْرٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌ
Deutsche Übersetzung

Siehst du nicht, daß Allah vom Himmel Wasser herabkommen läßt? Damit bringen Wir dann Früchte von unterschiedlichen Farben hervor. Und von den Bergen gibt es Schichten, weiße und rote von unterschiedlichen Farben und rabenschwarze.

Sure 35 / 37 (Fāṭir, al-Malāʾika)

Arabisch
وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَا أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ ۚ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُمْ مَا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَنْ تَذَكَّرَ وَجَاءَكُمُ النَّذِيرُ ۖ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ نَصِيرٍ
Deutsche Übersetzung

Und sie schreien darin laut: **Unser Herr, bringe uns heraus, so werden wir rechtschaffen handeln, anders als das, was wir zu tun pflegten. ** **Haben Wir euch nicht ein so langes Leben gewährt, daß jeder, der hätte bedenken wollen, darin hätte bedenken können? Und ist nicht der Warner zu euch gekommen? So kostet nun, denn die Ungerechten haben keinen Helfer. **

Sure 36 / 7 (Ya-Sin)

Arabisch
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Das Wort ist ja gegen die meisten von ihnen unvermeidlich fällig geworden, so glauben sie nicht.

Sure 36 / 17 (Ya-Sin)

Arabisch
وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Deutsche Übersetzung

Und uns obliegt nur die deutliche Übermittelung (der Botschaft). **

Sure 36 / 27 (Ya-Sin)

Arabisch
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ
Deutsche Übersetzung

daß mein Herr mir vergeben und mich zu den Geehrten hat gehören lassen! **

Sure 36 / 37 (Ya-Sin)

Arabisch
وَآيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُمْ مُظْلِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Und ein Zeichen ist für sie die Nacht. Wir ziehen von ihr den Tag weg, und sogleich befinden sie sich im Finstern.

Sure 36 / 47 (Ya-Sin)

Arabisch
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَنْ لَوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Deutsche Übersetzung

Und wenn zu ihnen gesagt wird: **Gebt von dem aus, womit Allah euch versorgt hat **, sagen diejenigen, die ungläubig sind, zu denjenigen, die glauben: **Sollen wir jemanden ernähren, den Allah, wenn Er wollte, ernähren würde? Ihr befindet euch nur in deutlichem Irrtum. **

Sure 36 / 57 (Ya-Sin)

Arabisch
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُمْ مَا يَدَّعُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie haben darin Früchte, und sie haben, was sie erbeten.

Sure 36 / 67 (Ya-Sin)

Arabisch
وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
Deutsche Übersetzung

Wenn Wir wollten, würden Wir sie auf ihrer Stelle verwandeln, so daß sie nicht mehr vorangehen können und auch nicht zurückkehren.

Sure 36 / 70 (Ya-Sin)

Arabisch
لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
Deutsche Übersetzung

damit er warne, wer (da) lebt, und das Wort gegen die Ungläubigen unvermeidlich fällig werde.

Sure 36 / 71 (Ya-Sin)

Arabisch
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ
Deutsche Übersetzung

Sehen sie denn nicht, daß Wir ihnen unter dem, was Unsere Hände gemacht haben, Vieh erschaffen haben, über das sie verfügen?

Sure 36 / 72 (Ya-Sin)

Arabisch
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben es ihnen fügsam gemacht, so daß sie davon Reittiere haben und davon essen (können).

Sure 36 / 73 (Ya-Sin)

Arabisch
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und sie haben an ihm (allerlei) Nutzen und (etwas) zu trinken. Wollen sie denn nicht dankbar sein?

Sure 36 / 74 (Ya-Sin)

Arabisch
وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَعَلَّهُمْ يُنْصَرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und sie haben sich anstatt Allahs Götter genommen, auf daß sie Hilfe finden mögen.

Sure 36 / 75 (Ya-Sin)

Arabisch
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُحْضَرُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie können ihnen jedoch keine Hilfe gewähren, obwohl sie ihnen als eine (dienstbereite) Heerschar vorgeführt werden.

Sure 36 / 76 (Ya-Sin)

Arabisch
فَلَا يَحْزُنْكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Ihre Worte sollen dich nicht traurig machen. Wir wissen ja, was sie geheimhalten und was sie offenlegen.

Sure 36 / 77 (Ya-Sin)

Arabisch
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُبِينٌ
Deutsche Übersetzung

Sieht denn der Mensch nicht, daß Wir ihn aus einem Samentropfen erschaffen haben, und doch ist er sogleich ein deutlicher Widersacher.

Sure 36 / 78 (Ya-Sin)

Arabisch
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Er führt Uns ein Beispiel an und vergißt seine (eigene) Erschaffung. Er sagt: **Wer macht die Knochen wieder lebendig, wenn sie zerfallen sind? **

Sure 36 / 79 (Ya-Sin)

Arabisch
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنْشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Sag: Wieder lebendig macht sie Derjenige, Der sie das erste Mal hat entstehen lassen. Und Er weiß über jede Schöpfung Bescheid,

Sure 37 / 1 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
Deutsche Übersetzung

Bei den sich reihenweise Reihenden,

Sure 37 / 2 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
Deutsche Übersetzung

dann den einen Schelteschrei Ausstoßenden,

Sure 37 / 3 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
Deutsche Übersetzung

dann den eine Ermahnung Verlesenden!

Sure 37 / 4 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
Deutsche Übersetzung

Euer Gott ist wahrlich ein Einziger,

Sure 37 / 5 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
Deutsche Übersetzung

der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der Osten.

Sure 37 / 6 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
Deutsche Übersetzung

Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck geziert: mit den Himmelskörpern´;

Sure 37 / 7 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ
Deutsche Übersetzung

und als Schutz vor jedem rebellischen Satan.

Sure 37 / 8 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ
Deutsche Übersetzung

So können sie der höchsten führenden Schar (der Engel) nicht zuhören, und sie werden von allen Seiten beworfen,

Sure 37 / 9 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
Deutsche Übersetzung

damit sie weggetrieben werden und für sie wird es immerwährende Strafe geben ,

Sure 37 / 10 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
Deutsche Übersetzung

außer jemandem, der rasch etwas aufschnappt und den dann ein durchbohrend heller Leuchtkörper verfolgt.

Sure 37 / 11 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ
Deutsche Übersetzung

Frage sie doch um ihre Meinung: Ist es etwa schwerer, sie zu erschaffen als wen Wir (sonst) erschaffen

Sure 37 / 12 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
Deutsche Übersetzung

Aber nein! Du wunderst dich, während sie spotten.

Sure 37 / 13 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und wenn sie ermahnt werden, gedenken sie nicht.

Sure 37 / 14 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und wenn sie ein Zeichen sehen, spotten sie darüber.

Sure 37 / 15 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ
Deutsche Übersetzung

Und sie sagen: **Das ist nur deutliche Zauberei.

Sure 37 / 16 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Deutsche Übersetzung

Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?

Sure 37 / 17 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Deutsche Übersetzung

Und auch unsere Vorväter? **

Sure 37 / 18 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Sag: Ja, und ihr werdet euch demütig verhalten.

Sure 37 / 19 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein, da schauen sie sogleich hin.

Sure 37 / 20 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
Deutsche Übersetzung

Und sie werden sagen: **O wehe uns! Das ist der Tag des Gerichts! **

Sure 37 / 21 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
Deutsche Übersetzung

**Das ist der Tag der Entscheidung, den ihr für Lüge zu erklären pflegtet.

Sure 37 / 22 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
Deutsche Übersetzung

(Zu den Engeln des Gerichts wird gesagt:) Versammelt (nun) diejenigen, die Unrecht getan haben, ihre Gattinnen und das, dem sie dienten

Sure 37 / 23 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
Deutsche Übersetzung

anstatt Allahs. Dann leitet sie zum Weg des Höllenbrandes

Sure 37 / 24 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ
Deutsche Übersetzung

und stellt sie auf, denn sie werden befragt werden. **

Sure 37 / 25 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
Deutsche Übersetzung

(Und es wird zu ihnen gesagt:) **Was ist mit euch, daß ihr einander nicht unterstützt? **

Sure 37 / 26 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Nein! Vielmehr ergeben sie sich heute.

Sure 37 / 27 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Und sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.

Sure 37 / 28 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
Deutsche Übersetzung

Sie sagen: **Ihr kamt doch zu uns (stets) von rechts her´. **

Sure 37 / 29 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagen: **Aber nein! Ihr wart ja nicht gläubig.

Sure 37 / 30 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
Deutsche Übersetzung

Wir aber hatten keine Macht über euch, sondern vielmehr wart ihr Leute, die das Maß (an Frevel) überschreiten.

Sure 37 / 31 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
Deutsche Übersetzung

So ist das Wort unseres Herrn gegen uns unvermeidlich fällig geworden. Wir werden bestimmt (die Strafe) kosten.

Sure 37 / 32 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
Deutsche Übersetzung

Und so haben wir euch in Verirrung fallen lassen, denn wir waren ja selbst in Verirrung gefallen. **

Sure 37 / 33 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß denn, an jenem Tag werden sie an der(selben) Strafe teilhaben.

Sure 37 / 34 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, so verfahren Wir mit den Übeltätern,

Sure 37 / 35 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Deutsche Übersetzung

denn sie pflegten, wenn zu ihnen gesagt wurde: **Es gibt keinen Gott außer Allah **, sich hochmütig zu verhalten,

Sure 37 / 36 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ
Deutsche Übersetzung

und sagten: **Sollen wir denn wahrlich unsere Götter verlassen wegen eines besessenen Dichters? **

Sure 37 / 37 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
Deutsche Übersetzung

Nein! Vielmehr ist er mit der Wahrheit gekommen und hat die Gesandten bestätigt.

Sure 37 / 38 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
Deutsche Übersetzung

Ihr werdet bestimmt die schmerzhafte Strafe kosten,

Sure 37 / 39 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

und euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet,

Sure 37 / 40 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Deutsche Übersetzung

außer Allahs auserlesenen Dienern.

Sure 37 / 41 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ
Deutsche Übersetzung

Für diese wird es eine festgesetzte Versorgung geben:

Sure 37 / 42 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Früchte, und sie werden geehrt

Sure 37 / 43 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Deutsche Übersetzung

in den Gärten der Wonne

Sure 37 / 44 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ
Deutsche Übersetzung

auf Liegen (ruhend), einander gegenüber,

Sure 37 / 45 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
Deutsche Übersetzung

wobei ihnen ein Becher (voll) Quellwasser herumgereicht wird,

Sure 37 / 46 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ
Deutsche Übersetzung

weiß, köstlich für diejenigen, die (daraus) trinken.

Sure 37 / 47 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ
Deutsche Übersetzung

Darin steckt nichts Beeinträchtigendes, und dadurch werden sie nicht benommen.

Sure 37 / 48 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
Deutsche Übersetzung

Und bei ihnen sind solche (weiblichen Wesen), die ihre Blicke zurückhalten, mit schönen, großen Augen,

Sure 37 / 49 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ
Deutsche Übersetzung

als ob sie wohlverwahrte Eier wären.

Sure 37 / 50 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.

Sure 37 / 51 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
Deutsche Übersetzung

Einer von ihnen sagt: **Gewiß, ich hatte einen Gesellen,

Sure 37 / 52 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
Deutsche Übersetzung

der da sagte: .Gehörst du wirklich zu denjenigen, die es für wahr halten?

Sure 37 / 53 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
Deutsche Übersetzung

Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich vor Gericht gestellt werden´? **

Sure 37 / 54 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ
Deutsche Übersetzung

Er sagt: **Wollt ihr denn hinschauen? **

Sure 37 / 55 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
Deutsche Übersetzung

Er schaut selbst hin und sieht ihn mitten im Höllenbrand.

Sure 37 / 56 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ
Deutsche Übersetzung

Er sagt: **Bei Allah, beinahe hättest du mich fürwahr ins Verderben gestürzt.

Sure 37 / 57 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
Deutsche Übersetzung

Und ohne die Gnade meines Herrn würde ich nun wahrlich zu den Vorgeführten gehören.

Sure 37 / 58 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
Deutsche Übersetzung

Werden wir tatsächlich nicht mehr sterben,

Sure 37 / 59 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Deutsche Übersetzung

außer unserem ersten Tod, und gehören wir tatsächlich nicht zu den Bestraften? **

Sure 37 / 60 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Deutsche Übersetzung

Das ist doch wahrlich der großartige Erfolg!

Sure 37 / 61 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Für ein Solches sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun.

Sure 37 / 62 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
Deutsche Übersetzung

Ist dies als gastliche Aufnahme besser oder der Zaqqum Baum?

Sure 37 / 63 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Den haben Wir zu einer Versuchung für die Ungerechten gemacht.

Sure 37 / 64 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
Deutsche Übersetzung

Er ist ein Baum, der im Grund des Höllenbrandes hervorkommt,

Sure 37 / 65 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
Deutsche Übersetzung

dessen Fruchtscheide so ist, als wären es Köpfe von Satanen.

Sure 37 / 66 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie werden wahrlich davon essen und werden (sich) so davon die Bäuche füllen.

Sure 37 / 67 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Hierauf erhalten sie fürwahr eine Mischung von heißem Wasser.

Sure 37 / 68 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
Deutsche Übersetzung

Hierauf kehren sie fürwahr zum Höllenbrand zurück.

Sure 37 / 69 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
Deutsche Übersetzung

Sie haben ja ihre Väter im Irrtum vorgefunden,

Sure 37 / 70 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
Deutsche Übersetzung

und so sind sie auf ihren Spuren eilig getrieben worden.

Sure 37 / 71 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
Deutsche Übersetzung

Vor ihnen sind bereits die meisten der Früheren abgeirrt,

Sure 37 / 72 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ
Deutsche Übersetzung

und Wir sandten ja zu ihnen Überbringer von Warnungen.

Sure 37 / 73 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ
Deutsche Übersetzung

So schau, wie das Ende der Gewarnten war,

Sure 37 / 74 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Deutsche Übersetzung

außer Allahs auserlesener Diener.

Sure 37 / 75 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Nuh rief Uns ja bereits zu welch trefflicher Erhörer sind Wir fürwahr!

Sure 37 / 76 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Deutsche Übersetzung

Und Wir erretteten ihn und seine Angehörigen aus der großen Trübsal

Sure 37 / 77 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
Deutsche Übersetzung

und machten seine Nachkommenschaft zu denjenigen, die Fortbestand haben.

Sure 37 / 78 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir ließen für ihn (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):

Sure 37 / 79 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

**Friede sei auf Nuh unter den Weltenbewohnern! **

Sure 37 / 80 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden.

Sure 37 / 81 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Er gehört ja zu Unseren gläubigen Dienern.

Sure 37 / 82 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Deutsche Übersetzung

Hierauf ließen Wir die anderen ertrinken.

Sure 37 / 83 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
Deutsche Übersetzung

Zu seiner Gemeinde gehörte fürwahr Ibrahim.

Sure 37 / 84 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Als er zu seinem Herrn mit heilem Herzen kam.

Sure 37 / 85 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
Deutsche Übersetzung

Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: **Wem dient ihr da?

Sure 37 / 86 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
Deutsche Übersetzung

Wollt ihr außer Allah falsche Götter haben?

Sure 37 / 87 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Welche Meinung habt ihr denn vom Herrn der Weltenbewohner? **

Sure 37 / 88 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
Deutsche Übersetzung

Dann warf er einen Blick zu den Sternen

Sure 37 / 89 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
Deutsche Übersetzung

und sagte: **Gewiß, ich bin krank. **

Sure 37 / 90 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Da kehrten sie ihm den Rücken.

Sure 37 / 91 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Deutsche Übersetzung

Nun schlich er sich zu ihren Göttern und sagte: **Wollt ihr nicht essen?

Sure 37 / 92 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ
Deutsche Übersetzung

Was ist mit euch, daß ihr nicht redet? **

Sure 37 / 93 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
Deutsche Übersetzung

Und er wandte sich gegen sie und schlug auf sie mit der Rechten ein.

Sure 37 / 94 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
Deutsche Übersetzung

Da kamen sie auf ihn zugeeilt.

Sure 37 / 95 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Wie könnt ihr denn dem dienen, was ihr selbst aushaut,

Sure 37 / 96 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

wo doch Allah euch und das, was ihr tut, erschaffen hat? **

Sure 37 / 97 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Errichtet für ihn einen Bau und werft ihn in den Feuersbrand. **

Sure 37 / 98 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie wollten mit einer List gegen ihn vorgehen, doch da machten Wir sie zu den Unterlegenen.

Sure 37 / 99 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Gewiß, ich gehe zu meinem Herrn; Er wird mich rechtleiten.

Sure 37 / 100 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
Deutsche Übersetzung

Mein Herr, schenke mir einen von den Rechtschaffenen. **

Sure 37 / 101 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Da verkündeten Wir ihm einen nachsichtigen Jungen.

Sure 37 / 102 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Als dieser das Alter erreichte, daß er mit ihm laufen konnte, sagte er: **O mein lieber Sohn, ich sehe im Schlaf, daß ich dich schlachte. Schau jetzt, was du (dazu) meinst. ** Er sagte: **O mein lieber Vater, tu, was dir befohlen wird. Du wirst mich, wenn Allah will, als einen der Standhaften finden. **

Sure 37 / 103 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Deutsche Übersetzung

Als sie sich beide ergeben gezeigt hatten und er ihn auf die Seite der Stirn niedergeworfen hatte,

Sure 37 / 104 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ
Deutsche Übersetzung

riefen Wir ihm zu: **O Ibrahim,

Sure 37 / 105 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Deutsche Übersetzung

du hast das Traumgesicht bereits wahr gemacht. ** Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden.

Sure 37 / 106 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
Deutsche Übersetzung

Das ist wahrlich die deutliche Prüfung.

Sure 37 / 107 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Und Wir lösten ihn mit einem großartigen Schlachtopfer aus.

Sure 37 / 108 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir ließen für ihn (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):

Sure 37 / 109 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
Deutsche Übersetzung

**Friede sei auf Ibrahim! **

Sure 37 / 110 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Deutsche Übersetzung

So vergelten Wir den Gutes Tuenden.

Sure 37 / 111 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Er gehört ja zu Unseren gläubigen Dienern.

Sure 37 / 112 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir verkündeten ihm Ishaq als einen Propheten von den Rechtschaffenen.

Sure 37 / 113 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ
Deutsche Übersetzung

Und Wir segneten ihn und Ishaq. Unter ihrer Nachkommenschaft gibt es manche, die Gutes tun, und manche, die sich selbst offenkundig Unrecht zufügen.

Sure 37 / 114 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir erwiesen bereits Musa und Harun eine Wohltat

Sure 37 / 115 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Deutsche Übersetzung

und erretteten sie beide und ihr Volk aus der großen Trübsal.

Sure 37 / 116 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir halfen ihnen, da waren sie es, die Sieger wurden.

Sure 37 / 117 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir gaben ihnen beiden die verdeutlichende Schrift

Sure 37 / 118 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
Deutsche Übersetzung

und leiteten sie den geraden Weg.

Sure 37 / 119 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir ließen für beide (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):

Sure 37 / 120 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Deutsche Übersetzung

**Friede sei auf Musa und Harun! **

Sure 37 / 121 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden.

Sure 37 / 122 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie beide gehören ja zu Unseren gläubigen Dienern.

Sure 37 / 123 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Deutsche Übersetzung

Auch Ilyas gehörte wahrlich zu den Gesandten.

Sure 37 / 124 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
Deutsche Übersetzung

Als er zu seinem Volk sagte: **Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?

Sure 37 / 125 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Wie könnt ihr Bacl anrufen und den besten Schöpfer verlassen,

Sure 37 / 126 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Deutsche Übersetzung

Allah, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter? **

Sure 37 / 127 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Deutsche Übersetzung

Da bezichtigten sie ihn der Lüge. So werden sie bestimmt vorgeführt werden,

Sure 37 / 128 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Deutsche Übersetzung

außer Allahs auserlesenen Dienern.

Sure 37 / 129 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir ließen für ihn (den Ruf) unter den späteren (Geschlechtern lauten):

Sure 37 / 130 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
Deutsche Übersetzung

**Friede sei auf Ilyas! **

Sure 37 / 131 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden.

Sure 37 / 132 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Er gehört ja zu Unseren gläubigen Dienern.

Sure 37 / 133 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Deutsche Übersetzung

Auch Lut gehörte wahrlich zu den Gesandten.

Sure 37 / 134 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
Deutsche Übersetzung

Als Wir ihn und seine Angehörigen allesamt erretteten,

Sure 37 / 135 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
Deutsche Übersetzung

außer einer alten Frau unter denjenigen, die zurückblieben.

Sure 37 / 136 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Deutsche Übersetzung

Hierauf vertilgten Wir die anderen.

Sure 37 / 137 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ
Deutsche Übersetzung

Ihr kommt ja an ihnen vorbei, bei Tagesanbruch

Sure 37 / 138 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Deutsche Übersetzung

und bei Nacht. Begreift ihr denn nicht?´

Sure 37 / 139 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Deutsche Übersetzung

Auch Yunus gehörte wahrlich zu den Gesandten.

Sure 37 / 140 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Deutsche Übersetzung

Als er zum vollbeladenen Schiff davonlief.

Sure 37 / 141 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
Deutsche Übersetzung

Er warf Lose und wurde einer der Unterlegenen.

Sure 37 / 142 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Da verschlang ihn der (große) Fisch **, während er sich Tadel zugezogen hatte.

Sure 37 / 143 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
Deutsche Übersetzung

Und hätte er nicht zu denjenigen gehört, die (Allah) preisen,

Sure 37 / 144 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Deutsche Übersetzung

hätte er wahrlich in seinem Bauch verweilt bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werden.

Sure 37 / 145 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Da warfen Wir ihn auf das kahle Land , und dabei war er krank.

Sure 37 / 146 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ
Deutsche Übersetzung

Und Wir ließen eine Kürbisstaude über ihm wachsen.

Sure 37 / 147 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir sandten ihn zu Hunderttausend oder sogar noch mehr.

Sure 37 / 148 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
Deutsche Übersetzung

Da glaubten sie, und so gewährten Wir ihnen Nießbrauch auf Zeit.

Sure 37 / 149 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
Deutsche Übersetzung

Frage sie doch nach ihrer Meinung: Gehören deinem Herrn etwa die Töchter und ihnen die Söhne?

Sure 37 / 150 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder haben Wir die Engel als weibliche Wesen erschaffen, während sie anwesend waren?

Sure 37 / 151 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
Deutsche Übersetzung

Dabei ist es fürwahr aus ihrer ungeheuren Lügenhaftigkeit, daß sie sagen:

Sure 37 / 152 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
Deutsche Übersetzung

**Allah hat gezeugt. ** Wahrlich, sie sind Lügner.

Sure 37 / 153 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
Deutsche Übersetzung

Hat Er die Töchter vor den Söhnen auserwählt?

Sure 37 / 154 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Deutsche Übersetzung

Was ist mit euch? Wie urteilt ihr?

Sure 37 / 155 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Deutsche Übersetzung

Bedenkt ihr denn nicht?

Sure 37 / 156 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ
Deutsche Übersetzung

Oder habt ihr eine deutliche Ermächtigung?

Sure 37 / 157 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Bringt doch eure Schrift bei, wenn ihr wahrhaftig seid.

Sure 37 / 158 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und sie stellen zwischen Ihm und den Ginn eine Verwandtschaft her. Aber die Ginn wissen ja, daß sie bestimmt vorgeführt werden

Sure 37 / 159 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Deutsche Übersetzung

Preis sei Allah! (Und Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben ,

Sure 37 / 160 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Deutsche Übersetzung

außer Allahs auserlesenen Dienern.

Sure 37 / 161 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
Deutsche Übersetzung

Ihr aber und das, dem ihr dient,

Sure 37 / 162 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
Deutsche Übersetzung

könnt niemanden gegen Ihn verfuhren,

Sure 37 / 163 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
Deutsche Übersetzung

außer denjenigen, der dem Höllenbrand ausgesetzt wird.

Sure 37 / 164 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ
Deutsche Übersetzung

Und es gibt niemanden unter uns, der nicht einen bestimmten Platz hätte.

Sure 37 / 165 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
Deutsche Übersetzung

Wahrlich, wir sind es, die sich (reihenweise) reihen,

Sure 37 / 166 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
Deutsche Übersetzung

und wahrlich, wir sind es, die preisen.

Sure 37 / 167 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ
Deutsche Übersetzung

Und sie pflegten zu sagen:

Sure 37 / 168 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ
Deutsche Übersetzung

**Wenn wir nur eine Ermahnung (gleich derjenigen) der Früheren hätten,

Sure 37 / 169 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Deutsche Übersetzung

dann wären wir fürwahr Allahs auserlesene Diener. **

Sure 37 / 170 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Dennoch verleugnen sie Ihn. Aber sie werden (es noch) erfahren.

Sure 37 / 171 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
Deutsche Übersetzung

Es erging bereits früher Unser Wort an Unsere gesandten Diener:

Sure 37 / 172 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ
Deutsche Übersetzung

Wahrlich, sie sind es, denen Hilfe zuteil wird.

Sure 37 / 173 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
Deutsche Übersetzung

Und wahrlich, Unsere Heerschar ist es, die Sieger sein wird.

Sure 37 / 174 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Deutsche Übersetzung

So kehre dich für eine gewisse Zeit von ihnen ab

Sure 37 / 175 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Deutsche Übersetzung

und sieh sie dir an. Auch sie werden sehen.

Sure 37 / 176 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Wünschen sie denn Unsere Strafe zu beschleunigen?

Sure 37 / 177 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ
Deutsche Übersetzung

Wenn sie sich aber in ihre Höfe niederläßt, wie böse wird dann der Morgen der Gewarnten sein!

Sure 37 / 178 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Deutsche Übersetzung

Und kehre dich für eine gewisse Zeit von ihnen ab

Sure 37 / 179 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Deutsche Übersetzung

und sieh zu. Auch sie werden sehen.

Sure 37 / 180 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Deutsche Übersetzung

Preis sei deinem Herrn, dem Herrn der Macht! (Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben.

Sure 37 / 181 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Friede sei auf den Gesandten!

Sure 37 / 182 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Und (alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner!

Sure 38 / 7 (Ṣād)

Arabisch
مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَٰذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ
Deutsche Übersetzung

Wir haben hiervon nicht in dem vorherigen Glaubensbekenntnis gehört; dies ist nur eine Erfindung.

Sure 38 / 17 (Ṣād)

Arabisch
اصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ
Deutsche Übersetzung

Ertrage standhaft, was sie sagen. Und gedenke Unseres Dieners Dawud, des Kraftvollen. Gewiß, er war immer wieder umkehrbereit.

Sure 38 / 27 (Ṣād)

Arabisch
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben den Himmel und die Erde und das, was dazwischen ist, nicht umsonst erschaffen. Das ist die Meinung derjenigen, die ungläubig sind. Doch wehe denjenigen, die ungläubig sind, vor dem (Höllen)feuer!

Sure 38 / 37 (Ṣād)

Arabisch
وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ
Deutsche Übersetzung

und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher,

Sure 38 / 47 (Ṣād)

Arabisch
وَإِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ
Deutsche Übersetzung

Sie gehören bei Uns wahrlich zu den Auserwählten und Besten.

Sure 38 / 57 (Ṣād)

Arabisch
هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
Deutsche Übersetzung

Das ist sie sollen es kosten heißes Wasser und stinkender Eiter

Sure 38 / 67 (Ṣād)

Arabisch
قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Sag: Es ist eine gewaltige Kunde,

Sure 38 / 70 (Ṣād)

Arabisch
إِنْ يُوحَىٰ إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ
Deutsche Übersetzung

Mir wird ja (als Offenbarung) eingegeben, daß ich nur ein deutlicher Warner bin.

Sure 38 / 71 (Ṣād)

Arabisch
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ طِينٍ
Deutsche Übersetzung

Als dein Herr zu den Engeln sagte: **Ich werde ein menschliches Wesen aus Lehm erschaffen.

Sure 38 / 72 (Ṣād)

Arabisch
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
Deutsche Übersetzung

Wenn Ich es zurechtgeformt und ihm von Meinem Geist eingehaucht habe, dann fallt und werft euch vor ihm nieder. **

Sure 38 / 73 (Ṣād)

Arabisch
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
Deutsche Übersetzung

Da warfen sich die Engel alle zusammen nieder,

Sure 38 / 74 (Ṣād)

Arabisch
إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ
Deutsche Übersetzung

außer Iblis; er verhielt sich hochmütig und gehörte zu den Ungläubigen.

Sure 38 / 75 (Ṣād)

Arabisch
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِينَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **O Iblis, was hat dich davon abgehalten, dich vor dem niederzuwerfen, was Ich mit Meinen Händen erschaffen habe? Verhältst du dich hochmütig, oder gehörst du etwa zu den Überheblichen? **

Sure 38 / 76 (Ṣād)

Arabisch
قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ ۖ خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Ich bin besser als er. Mich hast Du aus Feuer erschaffen, wohingegen Du ihn aus Lehm erschaffen hast. **

Sure 38 / 77 (Ṣād)

Arabisch
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Dann geh aus ihm hinaus, denn du bist der Steinigung würdig,

Sure 38 / 78 (Ṣād)

Arabisch
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ
Deutsche Übersetzung

und gewiß, auf dir liegt Mein Fluch bis zum Tag des Gerichts. **

Sure 38 / 79 (Ṣād)

Arabisch
قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Mein Herr, gewähre mir Aufschub bis zu dem Tag, da sie auferweckt werden. **

Sure 38 / 87 (Ṣād)

Arabisch
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Es ist nur eine Ermahnung für die Weltenbewohner.

Sure 39 / 7 (az-Zumar)

Arabisch
إِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنْكُمْ ۖ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ ۖ وَإِنْ تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ ۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ مَرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Deutsche Übersetzung

Wenn ihr ungläubig seid, so ist Allah eurer unbedürftig, obgleich Er mit dem Unglauben für Seine Diener nicht zufrieden ist. Wenn ihr aber dankbar seid, ist Er damit zufrieden für euch. Und keine lasttragende (Seele) nimmt die Last einer anderen auf sich. Hierauf wird eure Rückkehr zu eurem Herrn sein. Dann wird Er euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet. Gewiß, Er weiß über das Innerste der Brüste Bescheid.

Sure 39 / 17 (az-Zumar)

Arabisch
وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَنْ يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَىٰ ۚ فَبَشِّرْ عِبَادِ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen aber, die die falschen Götter meiden, um ihnen nicht zu dienen, und sich Allah reuig zuwenden, für sie gibt es die frohe Botschaft. So verkünde frohe Botschaft Meinen Dienern,

Sure 39 / 27 (az-Zumar)

Arabisch
وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben ja den Menschen in diesem Qur´an allerlei Gleichnisse geprägt, auf daß sie bedenken mögen ,

Sure 39 / 37 (az-Zumar)

Arabisch
وَمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ مُضِلٍّ ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انْتِقَامٍ
Deutsche Übersetzung

Wen aber Allah rechtleitet, den kann niemand in die Irre führen. Ist nicht Allah Allmächtig und Besitzer von Vergeltungsgewalt?

Sure 39 / 47 (az-Zumar)

Arabisch
وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ مِنْ سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَبَدَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ
Deutsche Übersetzung

Wenn diejenigen, die Unrecht tun, alles hätten, was auf der Erde ist, und noch einmal das Gleiche dazu, würden sie sich sicherlich damit von der bösen Strafe am Tag der Auferstehung loskaufen. Ihnen wird dann (nämlich) von Allah her klar, womit sie nicht gerechnet haben.

Sure 39 / 57 (az-Zumar)

Arabisch
أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي لَكُنْتُ مِنَ الْمُتَّقِينَ
Deutsche Übersetzung

Oder daß sie nicht etwa sage(n soll): **Wenn Allah mich nur rechtgeleitet hätte, würde ich bestimmt zu den Gottesfürchtigen gehören. **

Sure 39 / 67 (az-Zumar)

Arabisch
وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie haben Allah nicht eingeschätzt, wie es Ihm gebührt´, wo die ganze Erde am Tag der Auferstehung in Seiner Hand gehalten wird und (auch) die Himmel in Seiner Rechten zusammengefaltet sein werden. Preis sei Ihm! Erhaben ist Er über das, was sie (Ihm) beigesellen.

Sure 39 / 70 (az-Zumar)

Arabisch
وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Und jeder Seele wird in vollem Maß zukommen, was sie getan hat. Er weiß sehr wohl Bescheid über das, was sie tun.

Sure 39 / 71 (az-Zumar)

Arabisch
وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِ رَبِّكُمْ وَيُنْذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا ۚ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَافِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Zur Hölle getrieben werden diejenigen, die ungläubig waren, in Scharen. Wenn sie dann dort ankommen, werden ihre Tore geöffnet und ihre Wärter sagen zu ihnen: **Sind nicht zu euch Gesandte von euch (selbst) gekommen, die euch die Zeichen eures Herrn verlesen und euch die Begegnung mit diesem eurem Tag warnend an kündigen? ** Sie werden sagen: **Ja doch! Aber das Wort der Strafe ist gegen die Ungläubigen unvermeidlich fällig geworden. **

Sure 39 / 72 (az-Zumar)

Arabisch
قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ
Deutsche Übersetzung

Es wird (zu ihnen) gesagt werden: **Betretet die Tore der Hölle, ewig darin zu bleiben. ** Schlimm ist der Aufenthaltsort der Hochmütigen!

Sure 39 / 73 (az-Zumar)

Arabisch
وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ
Deutsche Übersetzung

Und in den (Paradies)garten geführt werden diejenigen, die ihren Herrn fürchteten, in Scharen. Wenn sie dann dort ankommen und seine Tore geöffnet werden und seine Wärter zu ihnen sagen: **Friede sei auf euch! Gut wart ihr, so betretet ihn, ewig (darin) zu bleiben. **

Sure 39 / 74 (az-Zumar)

Arabisch
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ ۖ فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
Deutsche Übersetzung

Und sie werden sagen: **(Alles) Lob gehört Allah, Der Sein Versprechen an uns gehalten und uns die Erde zum Erbe gegeben hat, so daß wir uns im (Paradies)garten aufhalten können, wo immer wir wollen! Wie trefflich ist der Lohn derjenigen, die (gut) handeln! **

Sure 39 / 75 (az-Zumar)

Arabisch
وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ ۖ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Und du wirst die Engel den Thron umgeben und ihren Herrn lobpreisen sehen. Und es wird zwischen ihnen der Wahrheit entsprechend entschieden. Und es wird gesagt: **(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner! **

Sure 40 / 7 (Ġāfir, al-Muʾmin)

Arabisch
الَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَحْمَةً وَعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَاتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die den Thron tragen, und diejenigen, die in seiner Umgebung sind, lobpreisen ihren Herrn und glauben an Ihn und bitten um Vergebung für diejenigen, die glauben: **Unser Herr, Du umfaßt alles in Deiner Barmherzigkeit und Deinem Wissen. So vergib denjenigen, die bereuen und Deinem Weg folgen, und bewahre sie vor der Strafe des Höllenbrandes.

Sure 40 / 17 (Ġāfir, al-Muʾmin)

Arabisch
الْيَوْمَ تُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ ۚ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ
Deutsche Übersetzung

Heute wird jeder Seele das vergolten, was sie erworben hat. Heute gibt es kein Un recht. Gewiß, Allah ist schnell im Abrechnen.

Sure 40 / 27 (Ġāfir, al-Muʾmin)

Arabisch
وَقَالَ مُوسَىٰ إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ مِنْ كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسَابِ
Deutsche Übersetzung

Und Musa sagte: **Ich nehme Zuflucht zu meinem Herrn und eurem Herrn vor jedem Hochmütigen, der nicht an den Tag der Abrechnung glaubt. **

Sure 40 / 37 (Ġāfir, al-Muʾmin)

Arabisch
أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا ۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ ۚ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ
Deutsche Übersetzung

die Seile der Himmel, daß ich zum Gott Musas emporsteige, und ich halte ihn wahrlich für einen Lügner. ** So wurde Fir´aun sein böses Tun ausgeschmückt, und er wurde vom (rechten) Weg abgehalten. Aber Fir´auns listige Tat wird nur zugrunde gehen.

Sure 40 / 47 (Ġāfir, al-Muʾmin)

Arabisch
وَإِذْ يَتَحَاجُّونَ فِي النَّارِ فَيَقُولُ الضُّعَفَاءُ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنْتُمْ مُغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِنَ النَّارِ
Deutsche Übersetzung

Und (denke daran,) wenn sie (dereinst) im (Höllen)feuer miteinander streiten, dann sagen die Schwachen zu denjenigen, die sich hochmütig verhielten: **Wir waren doch eure Gefolgsleute; könnt ihr uns nun einen Teil des (Höllen)feuers abnehmen? **

Sure 40 / 57 (Ġāfir, al-Muʾmin)

Arabisch
لَخَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Wahrlich die Erschaffung der Himmel und der Erde ist größer als die Erschaffung der Menschen. Aber die meisten Menschen wissen nicht.

Sure 40 / 67 (Ġāfir, al-Muʾmin)

Arabisch
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا شُيُوخًا ۚ وَمِنْكُمْ مَنْ يُتَوَفَّىٰ مِنْ قَبْلُ ۖ وَلِتَبْلُغُوا أَجَلًا مُسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Er ist es, Der euch aus Erde erschaffen hat, hierauf aus einem Samentropfen, hierauf aus einem Anhängsel´. Hierauf läßt Er euch als kleine Kinder hervorkommen. Hierauf (läßt Er euch heranwachsen), damit ihr eure Vollreife erlangt und damit ihr dann Greise werdet manch einer von euch wird vorher abberufen und damit ihr eine festgesetzte Frist erreicht, und auf daß ihr begreifen möget.

Sure 40 / 70 (Ġāfir, al-Muʾmin)

Arabisch
الَّذِينَ كَذَّبُوا بِالْكِتَابِ وَبِمَا أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

(Sie,) die die Schrift und das, womit Wir Unsere Gesandten gesandt haben, für Lüge erklären. Aber sie werden (es noch) erfahren,

Sure 40 / 71 (Ġāfir, al-Muʾmin)

Arabisch
إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ
Deutsche Übersetzung

wenn die Fesseln und die Ketten um ihre Hälse (angebracht) sind und sie gezerrt werden

Sure 40 / 72 (Ġāfir, al-Muʾmin)

Arabisch
فِي الْحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُونَ
Deutsche Übersetzung

ins heiße Wasser und hierauf ins (Höllen)feuer als Brennstoff geworfen werden.

Sure 40 / 73 (Ġāfir, al-Muʾmin)

Arabisch
ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تُشْرِكُونَ
Deutsche Übersetzung

Dann wird zu ihnen gesagt werden: **Wo ist das, was ihr (Allah) beigesellt habt (, und dem ihr gedient habt)

Sure 40 / 74 (Ġāfir, al-Muʾmin)

Arabisch
مِنْ دُونِ اللَّهِ ۖ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَلْ لَمْ نَكُنْ نَدْعُو مِنْ قَبْلُ شَيْئًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكَافِرِينَ
Deutsche Übersetzung

anstatt Allahs? ** Sie werden sagen: **Sie sind uns entschwunden. Aber nein! Wir riefen zuvor (doch gar) nichts an. ** So läßt Allah die Ungläubigen in die Irre gehen.

Sure 40 / 75 (Ġāfir, al-Muʾmin)

Arabisch
ذَٰلِكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنْتُمْ تَمْرَحُونَ
Deutsche Übersetzung

**Dies (geschieht deshalb), weil ihr auf der Erde ohne Recht froh zu sein und (zu sehr) frohsinnig zu leben pflegtet.

Sure 40 / 76 (Ġāfir, al-Muʾmin)

Arabisch
ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ
Deutsche Übersetzung

Betretet (nun) die Tore der Hölle, ewig darin zu bleiben. ** Schlimm ist der Aufent haltsort der Hochmütigen!

Sure 40 / 77 (Ġāfir, al-Muʾmin)

Arabisch
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۚ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
Deutsche Übersetzung

So sei standhaft. Gewiß, Allahs Versprechen ist wahr. Ob Wir dich einen Teil dessen, was Wir ihnen androhen, sehen lassen oder dich (vorher) abberufen, zu Uns werden sie zurückgebracht.

Sure 40 / 78 (Ġāfir, al-Muʾmin)

Arabisch
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِنْ قَبْلِكَ مِنْهُمْ مَنْ قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَنْ لَمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ ۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَنْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ فَإِذَا جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ قُضِيَ بِالْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْمُبْطِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Wir haben doch bereits vor dir Gesandte gesandt. Unter ihnen gibt es manche, von denen Wir dir berichtet haben, und unter ihnen gibt es manche, von denen Wir dir nicht bereichtet haben. Kein Gesandter kann ein Zeichen bringen außer mit Allahs Erlaubnis. Wenn dann Allahs Befehl kommt, wird der Wahrheit entsprechend entschieden, und verloren haben dann diejenigen, die (die Botschaft) für falsch erklären.

Sure 40 / 79 (Ġāfir, al-Muʾmin)

Arabisch
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
Deutsche Übersetzung

Allah ist es, Der für euch das Vieh gemacht hat, damit ihr (teils) auf ihm reiten könnt; und ihr könnt (teils) von ihm essen.

Sure 41 / 7 (Fuṣṣilat, Ḥā-Mīm)

Arabisch
الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
Deutsche Übersetzung

die die Abgabe nicht entrichten, und sie, die sie das Jenseits verleugnen!

Sure 41 / 17 (Fuṣṣilat, Ḥā-Mīm)

Arabisch
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَىٰ عَلَى الْهُدَىٰ فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Deutsche Übersetzung

Was aber die Tamud angeht, so wollten Wir sie rechtleiten, sie aber liebten die Blindheit mehr als die Rechtleitung. Da ergriff sie der Donnerschlag der schmählichen Strafe für das, was sie erworben hatten.

Sure 41 / 27 (Fuṣṣilat, Ḥā-Mīm)

Arabisch
فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Ganz gewiß werden Wir diejenigen, die ungläubig sind, eine strenge Strafe kosten lassen, und ganz gewiß werden Wir ihnen das Schlechteste von dem vergelten, was sie zu tun pflegten.

Sure 41 / 37 (Fuṣṣilat, Ḥā-Mīm)

Arabisch
وَمِنْ آيَاتِهِ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ۚ لَا تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَهُنَّ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Deutsche Übersetzung

Und zu Seinen Zeichen gehören die Nacht und der Tag, die Sonne und der Mond. Werft euch weder vor der Sonne noch vor dem Mond nieder, sondern werft euch vor Allah nieder, Der sie erschaffen hat, wenn ihr (tatsächlich) Ihm allein dient.

Sure 41 / 47 (Fuṣṣilat, Ḥā-Mīm)

Arabisch
إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ ۚ وَمَا تَخْرُجُ مِنْ ثَمَرَاتٍ مِنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنْثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ ۚ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَائِي قَالُوا آذَنَّاكَ مَا مِنَّا مِنْ شَهِيدٍ
Deutsche Übersetzung

Ihm ist das Wissen um die Stunde vorbehalten. Keine Früchte kommen aus ihren Hüllen hervor und kein weibliches Wesen wird schwanger und kommt nieder, außer mit Seinem Wissen. Und am Tag, da Er ihnen zurufen wird: **Wo sind denn Meine Teilhaber? **, werden sie sagen: **Wir geben Dir zur Antwort´: Es gibt unter uns keinen Zeugen (hierfür). **

Sure 42 / 7 (aš-Šūrā)

Arabisch
وَكَذَٰلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِتُنْذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنْذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ
Deutsche Übersetzung

Und so haben Wir dir einen arabischen Qur´an (als Offenbarung) eingegeben, damit du die Mutter der Städte und diejenigen rings umher warnst, und damit du vor dem Tag der Versammlung warnst, an dem es keinen Zweifel gibt. Eine Gruppe wird im (Paradies)garten sein und eine Gruppe in der Feuerglut.

Sure 42 / 17 (aš-Šūrā)

Arabisch
اللَّهُ الَّذِي أَنْزَلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَالْمِيزَانَ ۗ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ
Deutsche Übersetzung

Allah ist es, Der das Buch mit der Wahrheit herabgesandt hat, und (auch) die Waage. Was läßt dich wissen? Vielleicht ist die Stunde nahe.

Sure 42 / 27 (aš-Šūrā)

Arabisch
وَلَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ وَلَٰكِنْ يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَا يَشَاءُ ۚ إِنَّهُ بِعِبَادِهِ خَبِيرٌ بَصِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Und würde Allah Seinen Dienern die Versorgung großzügig zuteilen, würden sie auf der Erde Ungerechtigkeit verüben. Aber Allah läßt im richtigen Maß herabkommen, was Er will. Er hat Kenntnis von Seinen Dienern und sieht sie wohl.

Sure 42 / 37 (aš-Šūrā)

Arabisch
وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ
Deutsche Übersetzung

und diejenigen, die schwerwiegende Sünden und Abscheulichkeiten meiden und, wenn sie zornig sind, (doch) vergeben,

Sure 42 / 47 (aš-Šūrā)

Arabisch
اسْتَجِيبُوا لِرَبِّكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ يَوْمٌ لَا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ ۚ مَا لَكُمْ مِنْ مَلْجَإٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَكِيرٍ
Deutsche Übersetzung

Hört auf euren Herrn, bevor von Allah ein Tag kommt, der nicht zurückgewiesen wird. Keinen Zufluchtsort werdet ihr an jenem Tag haben und keine Möglichkeit, (etwas) zu mißbilligen´.

Sure 43 / 7 (az-Zuḫruf)

Arabisch
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Deutsche Übersetzung

Und kein Gesandter kam zu ihnen, ohne daß sie sich über ihn lustig gemacht hätten.

Sure 43 / 17 (az-Zuḫruf)

Arabisch
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَٰنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Wenn einem von ihnen die frohe Botschaft (von der Geburt) dessen verkündet wird, was er dem Allerbarmer zum Gleichnis zuschreibt, bleibt sein Gesicht finster, und er hält (seinen Grimm) zurück.

Sure 43 / 27 (az-Zuḫruf)

Arabisch
إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ
Deutsche Übersetzung

außer Demjenigen, Der mich erschaffen hat; denn Er wird mich gewiß rechtleiten. **

Sure 43 / 37 (az-Zuḫruf)

Arabisch
وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ مُهْتَدُونَ
Deutsche Übersetzung

Und sie halten sie wahrlich vom Weg ab, und diese meinen, sie seien rechtgeleitet.

Sure 43 / 47 (az-Zuḫruf)

Arabisch
فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِآيَاتِنَا إِذَا هُمْ مِنْهَا يَضْحَكُونَ
Deutsche Übersetzung

Als er nun zu ihnen mit Unseren Zeichen kam, lachten sie sogleich über sie.

Sure 43 / 57 (az-Zuḫruf)

Arabisch
وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ
Deutsche Übersetzung

Und als der Sohn Maryams als Beispiel angeführt wurde, da brach dein Volk sogleich in Geschrei aus.

Sure 43 / 67 (az-Zuḫruf)

Arabisch
الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ
Deutsche Übersetzung

Die Freunde werden an jenem Tag einer des anderen Feind sein, außer den Gottesfürchtigen.

Sure 43 / 70 (az-Zuḫruf)

Arabisch
ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ
Deutsche Übersetzung

Geht in den (Paradies)garten ein, euch und euren Gattinnen wird Freude bereitet. **

Sure 43 / 71 (az-Zuḫruf)

Arabisch
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنْفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ ۖ وَأَنْتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Deutsche Übersetzung

Es werden ihnen Schüsseln aus Gold und Trinkschalen herumgereicht; darin gibt es, was die Seelen begehren und köstlich für die Augen ist. **Und ewig werdet ihr darin bleiben.

Sure 43 / 72 (az-Zuḫruf)

Arabisch
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Das ist der (Paradies)garten, der euch zum Erbe gegeben worden ist für das, was ihr zu tun pflegtet.

Sure 43 / 73 (az-Zuḫruf)

Arabisch
لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ
Deutsche Übersetzung

Darin habt ihr vielerlei Früchte, von denen ihr eßt. **

Sure 43 / 74 (az-Zuḫruf)

Arabisch
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, die Übeltäter (hingegen) werden in der Strafe der Hölle ewig bleiben.

Sure 43 / 75 (az-Zuḫruf)

Arabisch
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie wird ihnen nicht herabgesetzt, und sie werden darin ganz verzweifelt sein.

Sure 43 / 76 (az-Zuḫruf)

Arabisch
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِنْ كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Nicht Wir haben ihnen Unrecht getan, sondern sie sind es, die Unrecht getan haben.

Sure 43 / 77 (az-Zuḫruf)

Arabisch
وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ ۖ قَالَ إِنَّكُمْ مَاكِثُونَ
Deutsche Übersetzung

Und sie rufen: **O Malik, dein Herr soll unserem Leben ein Ende setzen. ** Er sagt: **Gewiß, ihr werdet (hier) bleiben. **

Sure 43 / 78 (az-Zuḫruf)

Arabisch
لَقَدْ جِئْنَاكُمْ بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ
Deutsche Übersetzung

Wir sind zu euch mit der Wahrheit gekommen, aber den meisten von euch ist die Wahrheit zuwider.

Sure 43 / 79 (az-Zuḫruf)

Arabisch
أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder haben sie sich eine Sache ausgedacht? Auch Wir können Uns (etwas) ausdenken.

Sure 43 / 87 (az-Zuḫruf)

Arabisch
وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
Deutsche Übersetzung

Wenn du sie fragst, wer sie erschaffen hat, sagen sie ganz gewiß: **Allah **. Wie lassen sie sich also abwendig machen?

Sure 44 / 7 (ad-Duḫān)

Arabisch
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
Deutsche Übersetzung

dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, wenn ihr überzeugt seid.

Sure 44 / 17 (ad-Duḫān)

Arabisch
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Und Wir setzten bereits vor ihnen das Volk Fir´auns der Versuchung aus. Zu ihnen kam ein edler Gesandter:

Sure 44 / 27 (ad-Duḫān)

Arabisch
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
Deutsche Übersetzung

und ein angenehmes Leben, in dem sie vergnügt waren!

Sure 44 / 37 (ad-Duḫān)

Arabisch
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Sind sie etwa besser oder das Volk Tubba´s und diejenigen vor ihnen? Wir vernichteten sie; sie waren ja Übeltäter.

Sure 44 / 47 (ad-Duḫān)

Arabisch
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ
Deutsche Übersetzung

**Nehmt ihn und schleppt ihn mitten in den Höllenbrand hinein.

Sure 44 / 57 (ad-Duḫān)

Arabisch
فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Deutsche Übersetzung

als Huld von deinem Herrn. Das ist der großartige Erfolg.

Sure 45 / 7 (al-Ǧāṯiya)

Arabisch
وَيْلٌ لِكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Wehe jedem durch und durch sündigen Lügner,

Sure 45 / 17 (al-Ǧāṯiya)

Arabisch
وَآتَيْنَاهُمْ بَيِّنَاتٍ مِنَ الْأَمْرِ ۖ فَمَا اخْتَلَفُوا إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir gaben ihnen klare Beweise in der Angelegenheit (der Religion). Sie wurden aber erst uneinig, nachdem das Wissen zu ihnen gekommen war aus Mißgunst untereinander. Gewiß, dein Herr wird am Tag der Auferstehung zwischen ihnen über das entscheiden, worüber sie uneinig zu sein pflegten.

Sure 45 / 27 (al-Ǧāṯiya)

Arabisch
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Allah gehört die Herrschaft der Himmel und der Erde. Und am Tag, da sich die Stunde erhebt, an jenem Tag werden diejenigen verlieren, die Nichtiges tun.

Sure 45 / 37 (al-Ǧāṯiya)

Arabisch
وَلَهُ الْكِبْرِيَاءُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Deutsche Übersetzung

Ihm gehört die Oberhoheit in den Himmeln und auf der Erde, und Er ist der Allmächtige und Allweise.

Sure 46 / 7 (al-Aḥqāf)

Arabisch
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ هَٰذَا سِحْرٌ مُبِينٌ
Deutsche Übersetzung

Und wenn ihnen Unsere Zeichen als klare Beweise verlesen werden, sagen diejenigen, die ungläubig sind, über die Wahrheit, da sie zu ihnen gekommen ist: **Das ist deutliche Zauberei. **

Sure 46 / 17 (al-Aḥqāf)

Arabisch
وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفٍّ لَكُمَا أَتَعِدَانِنِي أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِنْ قَبْلِي وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ اللَّهَ وَيْلَكَ آمِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Deutsche Übersetzung

Und derjenige, der zu seinen Eltern sagt: **Pfui über euch! Versprecht ihr mir etwa, ich sollte hervorgebracht werden, wo vor mir bereits Geschlechter dahingegangen sind? ** während sie beide Allah um Hilfe anrufen: **Wehe dir! glaube doch! Gewiß, Allahs Versprechen ist wahr. ** Da sagt er: **Das sind nur Fabeln der Früheren. **

Sure 46 / 27 (al-Aḥqāf)

Arabisch
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُمْ مِنَ الْقُرَىٰ وَصَرَّفْنَا الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Deutsche Übersetzung

Wir hatten bereits vernichtet, was an Städten in eurer Umgebung ist. Und Wir hatten die Zeichen verschiedenartig dargelegt, auf daß sie umkehren mochten.

Sure 47 / 1 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Denjenigen, die ungläubig sind und von Allahs Weg abhalten, läßt Er ihre Werke fehlgehen.

Sure 47 / 2 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Denjenigen aber, die glauben und rechtschaffene Werke tun und an das glauben, was Muhammad offenbart worden ist und es ist (ja) die Wahrheit von ihrem Herrn , tilgt Er ihre bösen Taten und bessert ihren Gemütszustand.

Sure 47 / 3 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
ذَٰلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَأَنَّ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِنْ رَبِّهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَالَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Dies, weil diejenigen, die ungläubig sind, dem Falschen folgen, und diejenigen, die glauben, der Wahrheit von ihrem Herrn folgen. So prägt Allah den Menschen ihre Gleichnisse.

Sure 47 / 4 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
فَإِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقَابِ حَتَّىٰ إِذَا أَثْخَنْتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاءً حَتَّىٰ تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ۚ ذَٰلِكَ وَلَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَانْتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَٰكِنْ لِيَبْلُوَ بَعْضَكُمْ بِبَعْضٍ ۗ وَالَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَلَنْ يُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Wenn ihr auf diejenigen, die ungläubig sind, (im Kampf) trefft, dann schlagt den Hals. Wenn ihr sie schließlich schwer niedergeschlagen habt, dann legt (ihnen) die Fesseln fest an. Danach (laßt sie) als Wohltat frei oder gegen Lösegeld, bis der Krieg seine Lasten ablegt. Dies (soll so sein)! Und wenn Allah wollte, würde Er sie wahrlich (allein) besiegen . Er will aber damit die einen von euch durch die anderen prüfen. Und denjenigen, die auf Allahs Weg getötet werden, wird Er ihre Werke nicht fehlgehen lassen;

Sure 47 / 5 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Er wird sie rechtleiten und ihren Gemütszustand bessern

Sure 47 / 6 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ
Deutsche Übersetzung

und sie in den (Paradies)garten eingehen lassen, den Er ihnen kenntlich gemacht hat.

Sure 47 / 7 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ تَنْصُرُوا اللَّهَ يَنْصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ
Deutsche Übersetzung

O die ihr glaubt, wenn ihr Allah(s Sache) helft, hilft Er euch und festigt eure Füße.

Sure 47 / 8 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen aber, die ungläubig sind, so sollen sie (in Unglück) fallen! Und Er wird ihre Werke fehlgehen lassen.

Sure 47 / 9 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Dies, weil ihnen zuwider ist, was Allah (als Offenbarung) herabgesandt hat, und so läßt Er ihre Werke hinfällig werden.

Sure 47 / 10 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ۖ وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا
Deutsche Übersetzung

Sind sie denn nicht auf der Erde umhergereist, so daß sie schauen (konnten), wie das Ende derjenigen vor ihnen war? Allah hat über sie Zerstörung gebracht. Für die Ungläubigen wird es etwas dergleichen geben.

Sure 47 / 11 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَأَنَّ الْكَافِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Dies, weil Allah der Schutzherr derjenigen ist, die glauben, und weil die Ungläubigen keinen Schutzherrn haben.

Sure 47 / 12 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ الْأَنْعَامُ وَالنَّارُ مَثْوًى لَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Allah läßt diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, in Gärten eingehen, durcheilt von Bächen´. Diejenigen aber, die ungläubig sind, genießen und essen (im Diesseits), wie das Vieh frißt; das (Höllen)feuer wird ein Aufent haltsort für sie sein.

Sure 47 / 13 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةً مِنْ قَرْيَتِكَ الَّتِي أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَاهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Und wie viele Städte, die eine stärkere Kraft hatten als deine Stadt, die dich vertrieben hat, haben Wir vernichtet; und da hatten sie keine Helfer.

Sure 47 / 14 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
أَفَمَنْ كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ كَمَنْ زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Ist denn einer, der sich auf einen klaren Beweis von seinem Herrn stützt, wie jemand, dem sein böses Tun ausgeschmückt wird (,) und (wie diejenigen,) die ihren Neigungen folgen?

Sure 47 / 15 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۖ فِيهَا أَنْهَارٌ مِنْ مَاءٍ غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِنْ لَبَنٍ لَمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِنْ خَمْرٍ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِنْ عَسَلٍ مُصَفًّى ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَمَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ ۖ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Das Gleichnis des (Paradies)gartens, der den Gottesfürchtigen versprochen ist: Darin sind Bäche mit Wasser, das nicht schal wird, und Bäche mit Milch, deren Geschmack sich nicht ändert, und Bäche mit Wein, der köstlich ist für diejenigen, die (davon) trinken, und Bäche mit geklärtem Honig. Und sie haben darin von allen Früchten und Vergebung von ihrem Herrn. (Sind diese denn) jemandem gleich, der im (Höllen)feuer ewig bleibt und dem heißes Wasser zu trinken gegeben wird, das seine Gedärme zerreißt?

Sure 47 / 16 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
وَمِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّىٰ إِذَا خَرَجُوا مِنْ عِنْدِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مَاذَا قَالَ آنِفًا ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Und unter ihnen gibt es manche, die dir zuhören. Wenn sie aber von dir hinausgehen, sagen sie zu denjenigen, denen das Wissen gegeben worden ist: **Was hat er eben gesagt? ** Das sind diejenigen, deren Herzen Allah versiegelt hat und die ihren Neigungen folgen.

Sure 47 / 17 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقْوَاهُمْ
Deutsche Übersetzung

Und denjenigen, die rechtgeleitet sind, mehrt Er die Rechtleitung und verleiht ihnen ihre Gottesfurcht.

Sure 47 / 18 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
فَهَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً ۖ فَقَدْ جَاءَ أَشْرَاطُهَا ۚ فَأَنَّىٰ لَهُمْ إِذَا جَاءَتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ
Deutsche Übersetzung

Erwarten sie denn etwas anderes, als daß die Stunde plötzlich über sie kommt? So sind ihre Vorzeichen bereits eingetroffen. Wie soll ihnen dann ihre Selbstbesinnung nützen, wenn sie über sie kommt?

Sure 47 / 19 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَاكُمْ
Deutsche Übersetzung

Wisse also, daß es keinen Gott außer Allah gibt. Und bitte um Vergebung für deine Sünde und für die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen. Allah kennt euren Wandel und euren Aufenthalt.

Sure 47 / 20 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ ۖ فَإِذَا أُنْزِلَتْ سُورَةٌ مُحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ ۙ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ ۖ فَأَوْلَىٰ لَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Und diejenigen, die glauben, sagen: **Wäre doch eine Sura offenbart worden! ** Wenn aber eine eindeutige Sura herabgesandt wird und darin der Kampf erwähnt wird, siehst du diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, dich anschauen, wie einer schaut, der im Sterben ohnmächtig wird. Näherliegender wären für sie

Sure 47 / 21 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَعْرُوفٌ ۚ فَإِذَا عَزَمَ الْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Gehorsam und geziemende Worte. Wenn die Angelegenheit beschlossen ist, dann wäre es wahrlich besser für sie, sie würden Allah gegenüber wahrhaftig sein.

Sure 47 / 22 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ
Deutsche Übersetzung

Werdet ihr vielleicht, wenn ihr euch abkehrt, auf der Erde Unheil stiften und eure Verwandtschaftsbande zerreißen?

Sure 47 / 23 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَىٰ أَبْصَارَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Das sind diejenigen, die Allah verflucht; so macht Er sie taub und läßt ihr Augenlicht erblinden.

Sure 47 / 24 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا
Deutsche Übersetzung

Denken sie denn nicht sorgfältig über den Qur´an nach? Oder sind an (diesen) Herzen deren Verriegelungen (angebracht)?

Sure 47 / 25 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى ۙ الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَىٰ لَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, diejenigen, die den Rücken kehren, nachdem ihnen die Rechtleitung klar geworden ist, denen hat der Satan (etwas) eingeredet und Hoffnung auf Aufschub gemacht.

Sure 47 / 26 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ ۖ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Dies, weil sie zu denjenigen sagen, denen zuwider ist, was Allah offenbart hat: **Wir werden euch in einigen Angelegenheiten gehorchen. ** Aber Allah weiß, was sie im geheimen sagen.

Sure 47 / 27 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Wie (wird es sein), wenn die Engel sie abberufen, wobei sie ihre Gesichter und ihre Rücken schlagen?

Sure 47 / 28 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Dies, weil sie dem folgen, was Allah mißfällt, und ihnen Sein Wohlgefallen zuwider ist, und so läßt Er ihre Werke hinfällig werden.

Sure 47 / 29 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ أَنْ لَنْ يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Oder meinen diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, Allah würde ihren Groll nicht zum Vorschein bringen?

Sure 47 / 30 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
وَلَوْ نَشَاءُ لَأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُمْ بِسِيمَاهُمْ ۚ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ الْقَوْلِ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ
Deutsche Übersetzung

Und wenn Wir wollten, würden Wir sie dir fürwahr zeigen, und so würdest du sie sicher an ihrem Merkmal erkennen. Und du wirst sie ganz gewiß an ihrer schiefen Sprache erkennen. Und Allah weiß über eure Werke Bescheid.

Sure 47 / 31 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنْكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ
Deutsche Übersetzung

Und Wir werden euch ganz gewiß prüfen, bis Wir feststellen, welche sich abmühen von euch und welche standhaft sind, und bis Wir eure Werke prüfen.

Sure 47 / 32 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَشَاقُّوا الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَىٰ لَنْ يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, diejenigen, die ungläubig sind, von Allahs Weg abhalten und dem Gesandten entgegenwirken, nachdem ihnen die Rechtleitung klar geworden ist, können Allah in nichts schaden. Und Er wird ihre Werke hinfällig werden lassen.

Sure 47 / 33 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ
Deutsche Übersetzung

O die ihr glaubt, gehorcht Allah und gehorcht dem Gesandten und macht eure Werke nicht zunichte.

Sure 47 / 34 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, diejenigen, die ungläubig sind und von Allahs Weg abhalten und hierauf als Ungläubige sterben, so wird Allah ihnen nicht vergeben.

Sure 47 / 35 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَنْ يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ
Deutsche Übersetzung

So werdet nicht schwach und ruft (nicht) zum Frieden, wo ihr doch die Oberhand haben werdet, denn Allah ist mit euch, und Er wird euch nicht um eure Werke bringen.

Sure 47 / 36 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
إِنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۚ وَإِنْ تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ
Deutsche Übersetzung

Das diesseitige Leben ist nur Spiel und Zerstreuung. Wenn ihr glaubt und gottesfürchtig seid, wird Er euch euren Lohn geben und von euch nicht euren (gesamten) Besitz verlangen.

Sure 47 / 37 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
إِنْ يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَانَكُمْ
Deutsche Übersetzung

Wenn Er ihn von euch verlangte und euch (dadurch) in Bedrängnis brächte, dann würdet ihr damit geizen, und Er würde (dadurch) euren Groll zum Vorschein bringen.

Sure 47 / 38 (Muḥammad, al-Qitāl)

Arabisch
هَا أَنْتُمْ هَٰؤُلَاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنْكُمْ مَنْ يَبْخَلُ ۖ وَمَنْ يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَنْ نَفْسِهِ ۚ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنْتُمُ الْفُقَرَاءُ ۚ وَإِنْ تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ
Deutsche Übersetzung

Ihr da seid es doch, die ihr aufgerufen werdet, auf Allahs Weg auszugeben. Jedoch gibt es unter euch welche, die geizen. Wer aber geizt, der geizt nur gegen sich selbst. Allah ist der Unbedürftige, ihr aber seid die Bedürftigen. Wenn ihr euch abkehrt, wird Er euch durch ein anderes Volk ersetzen, und sie werden dann nicht gleich euch sein.

Sure 48 / 7 (al-Fatḥ)

Arabisch
وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Deutsche Übersetzung

Und Allah gehören die Heerscharen der Himmel und der Erde. Und Allah ist Allmächtig und Allweise.

Sure 48 / 17 (al-Fatḥ)

Arabisch
لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَمَنْ يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا
Deutsche Übersetzung

Keinen Grund zur Bedrängnis gibt es für den Blinden, und keinen Grund zur Bedrängnis gibt es für den Hinkenden, und keinen Grund zur Bedrängnis gibt es für den Kranken. Wer Allah und Seinem Gesandten gehorcht, den wird Er in Gärten eingehen lassen, durcheilt von Bächen. Wer sich jedoch abkehrt, den straft Er mit schmerzhafter Strafe.

Sure 48 / 27 (al-Fatḥ)

Arabisch
لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِنْ دُونِ ذَٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا
Deutsche Übersetzung

Allah hat ja Seinem Gesandten das Traumgesicht der Wahrheit entsprechend wahr gemacht: Ihr werdet ganz gewiß, wenn Allah will, die geschützte Gebetsstätte in Sicherheit betreten, sowohl mit geschorenem Kopf als auch (mit) gekürztem Haar), und ohne euch zu fürchten. Er wußte doch, was ihr nicht wußtet, und so be stimmte Er (für euch) vorher einen nahen Sieg.

Sure 49 / 7 (al-Ḥuǧurāt)

Arabisch
وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ ۚ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الْإِيمَانَ وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ
Deutsche Übersetzung

Und wißt, daß Allahs Gesandter unter euch ist. Wenn er euch in vielen Angelegenheiten gehorchte, würdet ihr wahrlich in Bedrängnis kommen. Aber Allah hat euch den Glauben lieb gemacht und in euren Herzen ausgeschmückt, und Er hat euch den Unglauben, den Frevel und den Ungehorsam verabscheuen lassen. Das sind diejenigen, die besonnen handeln.

Sure 49 / 17 (al-Ḥuǧurāt)

Arabisch
يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا ۖ قُلْ لَا تَمُنُّوا عَلَيَّ إِسْلَامَكُمْ ۖ بَلِ اللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ لِلْإِيمَانِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie halten es dir als Wohltat vor, daß sie Muslime geworden sind. Sag: Haltet mir nicht eure (Annahme des) Islams als Wohltat vor. Nein! Vielmehr hält Allah euch die Wohltat vor, daß Er euch zum Glauben geleitet hat, wenn ihr wahrhaftig seid.

Sure 50 / 7 (Qāf)

Arabisch
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ
Deutsche Übersetzung

Und die Erde haben Wir gedehnt und darauf festgegründete Berge gesetzt, und Wir haben auf ihr von jeder entzückenden (Pflanzen)art wachsen lassen,

Sure 50 / 17 (Qāf)

Arabisch
إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ
Deutsche Übersetzung

wo die beiden Empfänger (der Taten) empfangen, zur Rechten und zur Linken sitzend.

Sure 50 / 27 (Qāf)

Arabisch
قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَٰكِنْ كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ
Deutsche Übersetzung

Sein Geselle wird sagen: **Unser Herr, ich habe ihn nicht zu einem Übermaß (an Frevel) verleitet, sondern er (selbst) befand sich in tiefem Irrtum. **

Sure 50 / 37 (Qāf)

Arabisch
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَنْ كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ
Deutsche Übersetzung

Darin ist wahrlich eine Ermahnung für jemanden, der Herz hat oder hinhört, während er (geistig) anwesend ist.

Sure 51 / 7 (aḏ-Ḏāriyāt)

Arabisch
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ
Deutsche Übersetzung

Beim Himmel in seiner Vollkommenheit;

Sure 51 / 17 (aḏ-Ḏāriyāt)

Arabisch
كَانُوا قَلِيلًا مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
Deutsche Übersetzung

Nur ein wenig pflegten sie in der Nacht zu schlafen,

Sure 51 / 27 (aḏ-Ḏāriyāt)

Arabisch
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Deutsche Übersetzung

Er setzte es ihnen vor; er sagte: **Wollt ihr nicht essen? **

Sure 51 / 37 (aḏ-Ḏāriyāt)

Arabisch
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir hinterließen in ihr ein Zeichen für diejenigen, die die schmerzhafte Strafe fürchten.

Sure 51 / 47 (aḏ-Ḏāriyāt)

Arabisch
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Deutsche Übersetzung

Und den Himmel haben Wir mit Kraft aufgebaut, und Wir weiten (ihn) wahrlich (noch) aus.

Sure 51 / 57 (aḏ-Ḏāriyāt)

Arabisch
مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ
Deutsche Übersetzung

Ich will weder von ihnen irgendeine Versorgung, noch will Ich, daß sie Mir zu essen geben.

Sure 52 / 7 (at-Tūr)

Arabisch
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
Deutsche Übersetzung

Die Strafe deines Herrn wird gewiß hereinbrechen.

Sure 52 / 17 (at-Tūr)

Arabisch
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Die Gottesfürchtigen aber werden in Gärten und Wonne sein.

Sure 52 / 27 (at-Tūr)

Arabisch
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
Deutsche Übersetzung

Da erwies Allah uns eine Wohltat und bewahrte uns vor der Strafe des Glutwindes.

Sure 52 / 37 (at-Tūr)

Arabisch
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder besitzen sie (etwa) die Schatzkammern deines Herrn, oder sind sie es, die die Oberherrschaft ausüben?

Sure 52 / 47 (at-Tūr)

Arabisch
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, für diejenigen, die Unrecht tun, wird es eine Strafe außer dieser geben, aber die meisten von ihnen wissen nicht.

Sure 53 / 7 (an-Naǧm)

Arabisch
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ
Deutsche Übersetzung

und war am obersten Gesichtskreis.

Sure 53 / 17 (an-Naǧm)

Arabisch
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
Deutsche Übersetzung

da wich der Blick nicht ab, noch überschritt er das Maß.

Sure 53 / 27 (an-Naǧm)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die an das Jenseits nicht glauben, benennen die Engel fürwahr mit Namen, wie weibliche Wesen benannt werden.

Sure 53 / 37 (an-Naǧm)

Arabisch
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ
Deutsche Übersetzung

und Ibrahims, der (seine Pflichten) erfüllte?

Sure 53 / 47 (an-Naǧm)

Arabisch
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ
Deutsche Übersetzung

und daß Ihm die letzte Schöpfung obliegt

Sure 53 / 57 (an-Naǧm)

Arabisch
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ
Deutsche Übersetzung

Es steht bevor die immer näher kommende (Stunde des Gerichts);

Sure 54 / 7 (al-Qamar)

Arabisch
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ
Deutsche Übersetzung

werden sie mit gedemütigten Blicken aus den Gräbern herauskommen wie ausschwärmende Heuschrecken,

Sure 54 / 17 (al-Qamar)

Arabisch
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben den Qur´an ja leicht zum Bedenken gemacht. Aber gibt es jemanden, der bedenkt?

Sure 54 / 27 (al-Qamar)

Arabisch
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ
Deutsche Übersetzung

Wir werden die Kamelstute senden als Versuchung für sie. So warte mit ihnen ab und sei beharrlich.

Sure 54 / 37 (al-Qamar)

Arabisch
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
Deutsche Übersetzung

Und sie versuchten ja, ihn in Bezug auf seine Gäste zu überreden (, sie ihnen auszuliefern). Da löschten Wir ihre Augen aus. **Kostet nun Meine Strafe und Meine Warnungen. **

Sure 54 / 47 (al-Qamar)

Arabisch
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, die Übeltäter befinden sich im Irrtum und Wahnsinn.

Sure 55 / 7 (ar-Raḥmān)

Arabisch
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Deutsche Übersetzung

Den Himmel hat Er emporgehoben und die Waage aufgestellt,

Sure 55 / 17 (ar-Raḥmān)

Arabisch
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Deutsche Übersetzung

(Er ist) der Herr der beiden Osten und der Herr der beiden Westen.

Sure 55 / 27 (ar-Raḥmān)

Arabisch
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Deutsche Übersetzung

bleiben wird (nur) das Angesicht deines Herrn, Besitzer der Erhabenheit und Ehre.

Sure 55 / 37 (ar-Raḥmān)

Arabisch
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Deutsche Übersetzung

Wenn der Himmel sich spalten und dann rosig werden wird wie Farböl

Sure 55 / 47 (ar-Raḥmān)

Arabisch
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Deutsche Übersetzung

welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? ,

Sure 55 / 57 (ar-Raḥmān)

Arabisch
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Deutsche Übersetzung

welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? ,

Sure 55 / 67 (ar-Raḥmān)

Arabisch
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Deutsche Übersetzung

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Sure 55 / 70 (ar-Raḥmān)

Arabisch
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
Deutsche Übersetzung

Darin sind gute schöne (weibliche Wesen)

Sure 55 / 71 (ar-Raḥmān)

Arabisch
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Deutsche Übersetzung

welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? ,

Sure 55 / 72 (ar-Raḥmān)

Arabisch
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
Deutsche Übersetzung

Huris, (die) in den Zelten zurückgezogen (leben) ,

Sure 55 / 73 (ar-Raḥmān)

Arabisch
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Deutsche Übersetzung

welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? ,

Sure 55 / 74 (ar-Raḥmān)

Arabisch
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Deutsche Übersetzung

die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben.

Sure 55 / 75 (ar-Raḥmān)

Arabisch
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Deutsche Übersetzung

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Sure 55 / 76 (ar-Raḥmān)

Arabisch
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Deutsche Übersetzung

Sie lehnen sich aufgrünen Decken und schönen Teppichen.

Sure 55 / 77 (ar-Raḥmān)

Arabisch
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Deutsche Übersetzung

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Sure 55 / 78 (ar-Raḥmān)

Arabisch
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Deutsche Übersetzung

Segensreich ist der Name deines Herrn, Besitzer der Erhabenheit und Ehre!

Sure 56 / 7 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
Deutsche Übersetzung

und ihr (in) drei Arten (aufgeteilt) werdet:

Sure 56 / 17 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ
Deutsche Übersetzung

Unter ihnen gehen ewig junge Knaben umher

Sure 56 / 27 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Deutsche Übersetzung

Und die Gefährten der rechten Seite was sind die Gefährten von der rechten Seite?

Sure 56 / 37 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
عُرُبًا أَتْرَابًا
Deutsche Übersetzung

liebevoll und gleichaltrig,

Sure 56 / 47 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Deutsche Übersetzung

und pflegten zu sagen: **Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?

Sure 56 / 57 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Deutsche Übersetzung

Wir doch haben euch erschaffen; wenn ihr (es) doch für wahr halten würdet!

Sure 56 / 67 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Deutsche Übersetzung

Nein! Vielmehr ist uns alles verwehrt worden. **

Sure 56 / 70 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Wenn Wir wollten, könnten Wir es (auf der Zunge) brennend machen. Wenn ihr doch dankbar sein würdet!

Sure 56 / 71 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Deutsche Übersetzung

Was meint ihr denn zu dem Feuer, das ihr (durch Reiben) zündet?

Sure 56 / 72 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ
Deutsche Übersetzung

Seid ihr es etwa, die den dazu nötigen Baum entstehen lassen, oder sind nicht doch Wir es, die entstehen lassen?

Sure 56 / 73 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ
Deutsche Übersetzung

Wir haben es ja zur Erinnerung (an das Höllenfeuer) und als Nießbrauch für die Wanderer gemacht.

Sure 56 / 74 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Deutsche Übersetzung

Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.

Sure 56 / 75 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Deutsche Übersetzung

Nein! Ich schwöre bei den Standorten der Sterne

Sure 56 / 76 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Deutsche Übersetzung

und das ist wahrlich, wenn ihr (nur) wüßtet, ein gewaltiger Schwur:

Sure 56 / 77 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Das ist wahrlich ein ehrwürdiger Qur´an

Sure 56 / 78 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ
Deutsche Übersetzung

in einem wohlverwahrten Buch,

Sure 56 / 79 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
Deutsche Übersetzung

das nur diejenigen berühren (dürfen), die vollkommen gereinigt sind;

Sure 56 / 87 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Deutsche Übersetzung

sie zurückbringen, wenn ihr wahrhaftig seid?

Sure 57 / 1 (al-Ḥadīd)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Deutsche Übersetzung

Allah preist (alles), was in den Himmeln und auf der Erde ist. Und Er ist der Allmächtige und Allweise.

Sure 57 / 2 (al-Ḥadīd)

Arabisch
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Ihm gehört die Herrschaft der Himmel und der Erde. Er macht lebendig und läßt sterben. Und Er hat zu allem die Macht.

Sure 57 / 3 (al-Ḥadīd)

Arabisch
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Er ist der Erste und der Letzte, der Offenbare und der Verborgene. Und Er weiß über alles Bescheid.

Sure 57 / 4 (al-Ḥadīd)

Arabisch
هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۖ وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Er ist es, der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf und Sich hierauf über den Thron erhob´. Er weiß, was in die Erde eindringt und was aus ihr herauskommt, was vom Himmel herabkommt und was dorthin aufsteigt. Und Er ist mit euch, wo immer ihr auch seid. Und was ihr tut, sieht Allah wohl.

Sure 57 / 5 (al-Ḥadīd)

Arabisch
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ
Deutsche Übersetzung

Ihm gehört die Herrschaft der Himmel und der Erde. Und zu Allah werden die Angelegenheiten zurückgebracht.

Sure 57 / 6 (al-Ḥadīd)

Arabisch
يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۚ وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Deutsche Übersetzung

Er läßt die Nacht in den Tag eindringen und läßt den Tag in die Nacht eindringen. Und Er weiß über das Innerste der Brüste Bescheid.

Sure 57 / 7 (al-Ḥadīd)

Arabisch
آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنْفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُمْ مُسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ۖ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَأَنْفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Glaubt an Allah und Seinen Gesandten und gebt aus von dem, worüber Er euch zu Statthaltern eingesetzt hat. Diejenigen von euch, die glauben und ausgeben, für sie wird es großen Lohn geben.

Sure 57 / 8 (al-Ḥadīd)

Arabisch
وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۙ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Was ist mit euch, daß ihr nicht an Allah glauben wollt, wo doch der Gesandte euch dazu aufruft, an euren Herrn zu glauben, und wo Er bereits ein Abkommen mit euch getroffen hat, wenn ihr gläubig seid?

Sure 57 / 9 (al-Ḥadīd)

Arabisch
هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَكُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Er ist es, Der Seinem Diener klare Zeichen offenbart, damit Er euch aus den Finsternissen ins Licht hinausbringt. Und Allah ist wahrlich mit euch Gnädig und Barmherzig.

Sure 57 / 10 (al-Ḥadīd)

Arabisch
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا يَسْتَوِي مِنْكُمْ مَنْ أَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ ۚ أُولَٰئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِنَ الَّذِينَ أَنْفَقُوا مِنْ بَعْدُ وَقَاتَلُوا ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Und was ist mit euch, daß ihr nicht auf Allahs Weg ausgeben sollt, wo doch das Erbe der Himmel und der Erde Allah gehört. Nicht gleich sind diejenigen von euch, die vor dem Sieg ausgegeben und gekämpft haben, ... Diese haben eine höhere Rangstufe als diejenigen, die erst nachher ausgegeben und gekämpft haben. Allen aber hat Allah das Beste versprochen. Und Allah ist dessen, was ihr tut, Kundig.

Sure 57 / 11 (al-Ḥadīd)

Arabisch
مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Wer ist es denn, der Allah ein gutes Darlehen gibt? So wird Er es ihm vervielfachen; und für ihn wird es trefflichen Lohn geben.

Sure 57 / 12 (al-Ḥadīd)

Arabisch
يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَىٰ نُورُهُمْ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Deutsche Übersetzung

Am Tag, da du siehst, wie den gläubigen Männern und den gläubigen Frauen ihr Licht vorauseilt und (ebenso) zu ihrer Rechten: **Die frohe Botschaft für euch heute: Gärten, durcheilt von Bächen, ewig darin zu bleiben. Das ist der großartige Erfolg. **

Sure 57 / 13 (al-Ḥadīd)

Arabisch
يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انْظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُورٍ لَهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُ
Deutsche Übersetzung

Am Tag, da die Heuchler und die Heuchlerinnen zu denjenigen, die glauben, sagen: **Wartet auf uns, daß wir (unser Licht) von eurem Licht nehmen. ** Es wird (zu ihnen) gesagt werden: **Geht doch nach hinten zurück und sucht dort nach Licht. ** Da wird zwischen ihnen eine (Schutz)mauer gesetzt mit einem Tor, zu dessen Innenseite die Barmherzigkeit und zu dessen Außenseite, davor, die Strafe ist.

Sure 57 / 14 (al-Ḥadīd)

Arabisch
يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُنْ مَعَكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمْ فَتَنْتُمْ أَنْفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ
Deutsche Übersetzung

Sie rufen ihnen zu: **Waren wir nicht mit euch? ** Sie werden sagen: **Ja doch, aber ihr habt euch selbst der Versuchung ausgesetzt, ihr habt abgewartet und gezweifelt, und die Wünsche haben euch getäuscht, bis Allahs Befehl kam. Und getäuscht hat euch hinsichtlich Allahs der Täuscher.

Sure 57 / 15 (al-Ḥadīd)

Arabisch
فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنْكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ مَأْوَاكُمُ النَّارُ ۖ هِيَ مَوْلَاكُمْ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Deutsche Übersetzung

So wird heute von euch kein Lösegeld angenommen und auch nicht von denjenigen, die ungläubig sind. Euer Zufluchtsort ist das (Höllen)feuer; es ist euer Schutzherr ein schlimmer Ausgang! **

Sure 57 / 16 (al-Ḥadīd)

Arabisch
أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنْ تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ
Deutsche Übersetzung

Ist es denn nicht Zeit für diejenigen, die glauben, daß ihre Herzen demütig werden vor Allahs Ermahnung und vor dem, was von der Wahrheit herabgekommen ist, und daß sie nicht wie diejenigen sind, denen zuvor die Schrift gegeben wurde, es ihnen aber zu lang gedauert hat, und so ihre Herzen sich verhärtet haben? Und viele von ihnen sind Frevler.

Sure 57 / 17 (al-Ḥadīd)

Arabisch
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Deutsche Übersetzung

Wißt, daß Allah die Erde nach ihrem Tod wieder lebendig macht. Wir haben euch die Zeichen bereits klargemacht, auf daß ihr begreifen möget.

Sure 57 / 18 (al-Ḥadīd)

Arabisch
إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, denjenigen Männern, die Almosen geben und denjenigen Frauen, die Almosen geben und (damit) ein gutes Darlehen geben, wird es vervielfacht werden; und für sie wird es trefflichen Lohn geben.

Sure 57 / 19 (al-Ḥadīd)

Arabisch
وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ ۖ وَالشُّهَدَاءُ عِنْدَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Deutsche Übersetzung

Und diejenigen, die an Allah und Seine Gesandten glauben, das sind die stets Wahrhaftigen und die Zeugen vor ihrem Herrn. Sie erhalten ihren Lohn und ihr Licht. Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, das sind die Insassen des Höllenbrandes.

Sure 57 / 20 (al-Ḥadīd)

Arabisch
اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَامًا ۖ وَفِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ ۚ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ
Deutsche Übersetzung

Wißt, daß das diesseitige Leben nur Spiel und Zerstreuung ist, Schmuck und gegenseitige Prahlerei und Wettstreit nach noch mehr Besitz und Kindern. Es ist wie das Gleichnis von Regen, dessen Pflanzenwuchs den Ungläubigen gefällt. Hierauf aber trocknet er aus, und da siehst du ihn gelb werden. Hierauf wird es zu zermalmtem Zeug. Im Jenseits aber gibt es strenge Strafe und (auch) Vergebung von Allah und Wohlgefallen. Und das diesseitige Leben ist nur trügerischer Genuß.

Sure 57 / 21 (al-Ḥadīd)

Arabisch
سَابِقُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
Deutsche Übersetzung

Wetteilt zu Vergebung von eurem Herrn und (zu) einem (Paradies)garten, dessen Breite wie die Breite der Himmel und der Erde ist, bereitet für diejenigen, die an Allah und Seine Gesandten glauben. Das ist Allahs Huld, die Er gewährt, wem Er will. Und Allah besitzt große Huld.

Sure 57 / 22 (al-Ḥadīd)

Arabisch
مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنْفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَهَا ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Kein Unglück trifft ein auf der Erde oder bei euch selbst, ohne daß es in einem Buch (verzeichnet) wäre, bevor Wir es erschaffen gewiß, dies ist Allah ein leichtes ,

Sure 57 / 23 (al-Ḥadīd)

Arabisch
لِكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ
Deutsche Übersetzung

damit ihr nicht betrübt seid über das, was euch entgangen ist, und euch nicht (zu sehr) freut über das, was Er euch gegeben hat. Und Allah liebt niemanden, der eingebildet und prahlerisch ist,

Sure 57 / 24 (al-Ḥadīd)

Arabisch
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ ۗ وَمَنْ يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
Deutsche Übersetzung

diejenigen, die geizen und den Menschen befehlen, geizig zu sein. Und wenn einer sich abkehrt, gewiß, so ist Allah der Unbedürftige und Lobenswürdige.

Sure 57 / 25 (al-Ḥadīd)

Arabisch
لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ ۖ وَأَنْزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَنْ يَنْصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ
Deutsche Übersetzung

Wir haben ja Unsere Gesandten mit den klaren Beweisen gesandt und mit ihnen die Schrift und die Waage herabkommen lassen, damit die Menschen für die Gerechtigkeit eintreten. Und Wir haben das Eisen herabkommen lassen. In ihm ist starke Gewalt und Nutzen für die Menschen , damit Allah kennt, wer Ihm und Seinen Gesandten im Verborgenen hilft. Gewiß, Allah ist Stark und Allmächtig.

Sure 57 / 26 (al-Ḥadīd)

Arabisch
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَاهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ ۖ فَمِنْهُمْ مُهْتَدٍ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir sandten bereits Nuh und Ibrahim und richteten in ihrer Nachkommenschaft das Prophetentum und die Schrift ein. Unter ihnen gab es (einige, die) rechtgeleitet (waren), aber viele von ihnen waren Frevler.

Sure 57 / 27 (al-Ḥadīd)

Arabisch
ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِمْ بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الْإِنْجِيلَ وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا ۖ فَآتَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ
Deutsche Übersetzung

Hierauf ließen Wir auf ihren Spuren Unsere Gesandten folgen; und Wir ließen ´Isa, den Sohn Maryams, folgen und gaben ihm das Evangelium. Und Wir setzten in die Herzen derjenigen, die ihm folgten, Mitleid und Barmherzigkeit, und (auch) Mönchtum, das sie erfanden Wir haben es ihnen nicht vorgeschrieben , (dies) nur im Trachten nach Allahs Wohlgefallen. Sie beachteten es jedoch nicht, wie es ihm zusteht. Und so gaben Wir denjenigen von ihnen, die glaubten, ihren Lohn. Aber viele von ihnen waren Frevler.

Sure 57 / 28 (al-Ḥadīd)

Arabisch
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِهِ وَيَجْعَلْ لَكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Deutsche Übersetzung

O die ihr glaubt, fürchtet Allah und glaubt an Seinen Gesandten, dann gibt Er euch einen zweifachen Anteil an Seiner Barmherzigkeit und macht euch ein Licht, in dem ihr gehen könnt, und vergibt euch. Allah ist Allvergebend und Barmherzig.

Sure 57 / 29 (al-Ḥadīd)

Arabisch
لِئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
Deutsche Übersetzung

(Dies ist) damit die Leute der Schrift wissen, daß sie über nichts von Allahs Huld Macht haben, sondern daß die Huld in Allahs Hand liegt. Er gewährt sie, wem Er will. Und Allah besitzt große Huld.

Sure 58 / 7 (al-Muǧādala)

Arabisch
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ مَا يَكُونُ مِنْ نَجْوَىٰ ثَلَاثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَا أَدْنَىٰ مِنْ ذَٰلِكَ وَلَا أَكْثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا ۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Siehst du nicht, daß Allah weiß, was in den Himmeln und was auf der Erde ist? Es gibt kein vertrauliches Gespräch zwischen dreien, ohne daß Er ihr vierter wäre, und keines zwischen fünfen, ohne daß Er ihr sechster wäre, und auch nicht weniger oder mehr als dieser (Zahl), ohne daß Er mit ihnen wäre, wo immer sie sein mögen. Hierauf tut Er ihnen am Tag der Auferstehung kund, was sie getan haben. Gewiß, Allah weiß über alles Bescheid.

Sure 58 / 17 (al-Muǧādala)

Arabisch
لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Deutsche Übersetzung

Weder ihr Besitz noch ihre Kinder werden ihnen vor Allah etwas nützen. Das sind die Insassen des (Höllen)feuers; ewig werden sie darin bleiben.

Sure 59 / 7 (al-Ḥašr)

Arabisch
مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنْكُمْ ۚ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
Deutsche Übersetzung

Was Allah Seinem Gesandten von den Bewohnern der Städte als kampflose Beute zugeteilt hat, das gehört Allah, Seinem Gesandten und den Verwandten, den Waisen, den Armen und dem Sohn des Weges. Dies, damit es nicht nur im Kreis der Reichen von euch bleibt. Was nun der Gesandte euch gibt, das nehmt; und was er euch untersagt, dessen enthaltet euch. Und fürchtet Allah. Gewiß, Allah ist streng im Bestrafen.

Sure 59 / 17 (al-Ḥašr)

Arabisch
فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Und so wird das Ende von beiden sein, daß sie im (Höllen)feuer sein werden; ewig werden beide darin bleiben; das ist der Lohn der Ungerechten.

Sure 60 / 7 (al-Mumtaḥina)

Arabisch
عَسَى اللَّهُ أَنْ يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الَّذِينَ عَادَيْتُمْ مِنْهُمْ مَوَدَّةً ۚ وَاللَّهُ قَدِيرٌ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Vielleicht setzt Allah zwischen euch und denjenigen von ihnen, mit denen ihr verfeindet seid, Zuneigung! Und Allah ist Allmächtig. Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig.

Sure 61 / 7 (aṣ-Ṣaff)

Arabisch
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُوَ يُدْعَىٰ إِلَى الْإِسْلَامِ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Und wer ist ungerechter, als wer gegen Allah Lügen ersinnt, während er zum Islam aufgerufen wird? Und Allah leitet das Volk der Ungerechten nicht recht.

Sure 62 / 7 (al-Ǧumʿa)

Arabisch
وَلَا يَتَمَنَّوْنَهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Aber sie wünschen sich ihn niemals wegen dessen, was ihre Hände vorausgeschickt haben. Und Allah weiß über die Ungerechten Bescheid.

Sure 63 / 7 (al-Munāfiqūn)

Arabisch
هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنْفِقُوا عَلَىٰ مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّىٰ يَنْفَضُّوا ۗ وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie sind es, die sagen: **Gebt nicht aus für diejenigen, die bei Allahs Gesandtem sind, bis sie (von ihm weg) auseinander (und davon)laufen. ** Doch Allah gehören die Schatzkammern der Himmel und der Erde. Aber die Heuchler verstehen nicht.

Sure 64 / 7 (at-Taġābun)

Arabisch
زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنْ لَنْ يُبْعَثُوا ۚ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ ۚ وَذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die ungläubig sind, behaupten, daß sie nicht auferweckt werden. Sag: Aber ja doch, bei meinem Herrn, ihr werdet ganz gewiß auferweckt werden; hierauf wird euch ganz gewiß das Kundgetan, was ihr getan habt. Und dies ist Allah ein leichtes.

Sure 64 / 17 (at-Taġābun)

Arabisch
إِنْ تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Wenn ihr Allah ein gutes Darlehen gebt, wird Er es euch vervielfachen und euch vergeben. Und Allah ist stets zu Dank bereit und Nachsichtig.

Sure 65 / 7 (aṭ-Ṭalāq)

Arabisch
لِيُنْفِقْ ذُو سَعَةٍ مِنْ سَعَتِهِ ۖ وَمَنْ قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنْفِقْ مِمَّا آتَاهُ اللَّهُ ۚ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَا آتَاهَا ۚ سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا
Deutsche Übersetzung

Der Wohlhabende soll entsprechend seinem Wohlstand (die Aufwendungen) ausgeben. Und wem seine Versorgung bemessen (zugeteilt) wurde, der soll (eben) von dem ausgeben, was Allah ihm gegeben hat. Allah erlegt keiner Seele mehr auf als das, was Er ihr gegeben hat. Allah wird nach Schwierigkeit Erleichterung schaffen.

Sure 66 / 7 (at-Taḥrīm)

Arabisch
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

O die ihr ungläubig seid, entschuldigt euch heute nicht. Euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet.

Sure 67 / 1 (al-Mulk)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Segensreich ist Derjenige, in Dessen Hand die Herrschaft ist, und Er hat zu allem die Macht.

Sure 67 / 2 (al-Mulk)

Arabisch
الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ
Deutsche Übersetzung

(Er,) Der den Tod und das Leben erschaffen hat, damit Er euch prüfe, wer von euch die besten Taten begeht. Und Er ist der Allmächtige und Allvergebende.

Sure 67 / 3 (al-Mulk)

Arabisch
الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا ۖ مَا تَرَىٰ فِي خَلْقِ الرَّحْمَٰنِ مِنْ تَفَاوُتٍ ۖ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِنْ فُطُورٍ
Deutsche Übersetzung

(Er,) Der sieben Himmel in Schichten (übereinander) erschaffen hat. Du kannst in der Schöpfung des Allerbarmers keine Ungesetzmäßigkeit sehen. Wende den Blick zurück: Siehst du irgendwelche Risse?

Sure 67 / 4 (al-Mulk)

Arabisch
ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنْقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Hierauf wende den Blick wiederholt zurück. Der Blick wird zu dir erfolglos und ermüdet zurückkehren.

Sure 67 / 5 (al-Mulk)

Arabisch
وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ
Deutsche Übersetzung

Wir haben ja den untersten Himmel mit Lampen geschmückt und haben sie zu Wurfgeschossen gegen die Satane gemacht. Und bereitet haben Wir für sie die Strafe der Feuerglut.

Sure 67 / 6 (al-Mulk)

Arabisch
وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Deutsche Übersetzung

Und für diejenigen, die ihren Herrn verleugnen, wird es die Strafe der Hölle geben ein schlimmer Ausgang!

Sure 67 / 7 (al-Mulk)

Arabisch
إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ
Deutsche Übersetzung

Wenn sie hineingeworfen werden, hören sie von ihr stoßweises Aufheulen, während sie brodelt.

Sure 67 / 8 (al-Mulk)

Arabisch
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ ۖ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Beinahe würde sie vor Grimm bersten. Jedesmal, wenn eine Schar hineingeworfen wird, werden ihre Wärter sie fragen: **Ist zu euch denn kein Warner gekommen? **

Sure 67 / 9 (al-Mulk)

Arabisch
قَالُوا بَلَىٰ قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ
Deutsche Übersetzung

Sie werden sagen: **Ja doch, zu uns kam bereits ein Warner; aber wir haben (ihn) der Lüge bezichtigt und gesagt: , Allah hat nichts offenbart; ihr befindet euch nur in großem Irrtum´. **

Sure 67 / 10 (al-Mulk)

Arabisch
وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ
Deutsche Übersetzung

Und sie werden sagen: **Hätten wir nur gehört und begriffen, wären wir (nun) nicht unter den Insassen der Feuerglut. **

Sure 67 / 11 (al-Mulk)

Arabisch
فَاعْتَرَفُوا بِذَنْبِهِمْ فَسُحْقًا لِأَصْحَابِ السَّعِيرِ
Deutsche Übersetzung

So werden sie ihre Sünde bekennen. Weit weg darum mit den Insassen der Feuerglut!

Sure 67 / 12 (al-Mulk)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, diejenigen, die ihren Herrn im Verborgenen fürchten, für sie wird es Vergebung und großen Lohn geben.

Sure 67 / 13 (al-Mulk)

Arabisch
وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ ۖ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Deutsche Übersetzung

Haltet eure Worte geheim oder äußert sie laut vernehmbar, gewiß, Er weiß über das Innerste der Brüste Bescheid.

Sure 67 / 14 (al-Mulk)

Arabisch
أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ
Deutsche Übersetzung

Sollte denn Derjenige, Der erschaffen hat, nicht Bescheid wissen´? Und Er ist der Feinfühlige und Allkundige.

Sure 67 / 15 (al-Mulk)

Arabisch
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِنْ رِزْقِهِ ۖ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ
Deutsche Übersetzung

Er ist es, Der euch die Erde fügsam gemacht hat. So geht auf ihrem Rücken einher und eßt von dem, womit Er (euch) versorgt. Und zu Ihm wird die Auferstehung sein.

Sure 67 / 16 (al-Mulk)

Arabisch
أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
Deutsche Übersetzung

Glaubt ihr in Sicherheit davor zu sein, daß Wer im Himmel ist, die Erde mit euch versinken läßt, so daß sie sich dann hin und her bewegt?

Sure 67 / 17 (al-Mulk)

Arabisch
أَمْ أَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ
Deutsche Übersetzung

Oder glaubt ihr euch in Sicherheit davor, daß Wer im Himmel ist, gegen euch einen Sturm von Steinchen sendet? Dann werdet ihr (noch) erfahren, wie Meine Warnung ist.

Sure 67 / 18 (al-Mulk)

Arabisch
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
Deutsche Übersetzung

Auch diejenigen, die vor ihnen waren, haben bereits (die Gesandten) der Lüge bezichtigt. Wie war da Meine Mißbilligung!

Sure 67 / 19 (al-Mulk)

Arabisch
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَٰنُ ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Sehen sie denn nicht auf die Vögel über ihnen, wie sie ihre Flügel ausgebreitet halten und einziehen? Nur der Allerbarmer hält sie. Gewiß, Er sieht alles wohl.

Sure 67 / 20 (al-Mulk)

Arabisch
أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ جُنْدٌ لَكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِنْ دُونِ الرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
Deutsche Übersetzung

Oder wer ist denn dieser, der euch eine Heerschar wäre, die euch helfen (sollte) außer dem Allerbarmer? Die Ungläubigen befinden sich nur im Trug.

Sure 67 / 21 (al-Mulk)

Arabisch
أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ ۚ بَلْ لَجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ
Deutsche Übersetzung

Oder wer ist denn dieser, der euch versorgen (sollte), wenn Er Seine Versorgung zurückhält? Aber nein! Sie fahren weiter in Auflehnung und Abneigung.

Sure 67 / 22 (al-Mulk)

Arabisch
أَفَمَنْ يَمْشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِ أَهْدَىٰ أَمَّنْ يَمْشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Ist denn jemand, der, auf sein Gesicht gestürzt, einhergeht, eher rechtgeleitet, oder jemand, der aufrecht auf einem geraden Weg einhergeht?

Sure 67 / 23 (al-Mulk)

Arabisch
قُلْ هُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۖ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ
Deutsche Übersetzung

Sag: Er ist es, Der euch hat entstehen lassen und euch Gehör, Augenlicht und Herzen gemacht hat. Wie wenig ihr dankbar seid!

Sure 67 / 24 (al-Mulk)

Arabisch
قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Deutsche Übersetzung

Sag: Er ist es, Der euch auf der Erde (an Zahl) hat anwachsen lassen, und zu Ihm werdet ihr versammelt werden.

Sure 67 / 25 (al-Mulk)

Arabisch
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Und sie sagen: **Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid? **

Sure 67 / 26 (al-Mulk)

Arabisch
قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ
Deutsche Übersetzung

Sag: Nur Allah weiß (darüber) Bescheid. Und ich bin nur ein deutlicher Warner.

Sure 67 / 27 (al-Mulk)

Arabisch
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَدَّعُونَ
Deutsche Übersetzung

Wenn sie es aber nahe (bei sich) sehen, dann werden die Gesichter derjenigen, die ungläubig sind, böse betroffen sein. Und es wird gesagt werden: **Das ist das, was ihr stets herbeizurufen wünschtet. **

Sure 67 / 28 (al-Mulk)

Arabisch
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَنْ مَعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَنْ يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Sag: Was meint ihr, wenn Allah mich und wer mit mir ist, vernichten oder wenn Er Sich unser erbarmen sollte, wer wird dann den Ungläubigen Schutz vor schmerzhafter Strafe gewähren?

Sure 67 / 29 (al-Mulk)

Arabisch
قُلْ هُوَ الرَّحْمَٰنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Deutsche Übersetzung

Sag: Er ist der Allerbarmer. Wir glauben an Ihn, und auf Ihn verlassen wir uns. Ihr werdet (noch) erfahren, wer sich in deutlichem Irrtum befindet.

Sure 67 / 30 (al-Mulk)

Arabisch
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِمَاءٍ مَعِينٍ
Deutsche Übersetzung

Sag: Was meint ihr, wenn euer Wasser versickert sein sollte, wer sollte euch dann hervorquellendes Wasser bringen?

Sure 68 / 7 (al-Qalam, Nūn)

Arabisch
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, dein Herr weiß sehr wohl, wer von Seinem Weg abirrt, und Er kennt sehr wohl die Rechtgeleiteten.

Sure 68 / 17 (al-Qalam, Nūn)

Arabisch
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
Deutsche Übersetzung

Wir haben sie geprüft, wie Wir die Besitzer des Gartens prüften, als sie schworen, sie würden ihn bei Tagesanbruch abpflücken,

Sure 68 / 27 (al-Qalam, Nūn)

Arabisch
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Deutsche Übersetzung

Nein! Vielmehr entbehren wir alles. **

Sure 68 / 37 (al-Qalam, Nūn)

Arabisch
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder habt ihr eine Schrift, in der ihr lernt (und sucht);

Sure 68 / 47 (al-Qalam, Nūn)

Arabisch
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder besitzen sie (das Wissen über) das Verborgene, so daß sie (es) aufschreiben (können)?

Sure 69 / 7 (al-Ḥāqqa)

Arabisch
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
Deutsche Übersetzung

den Er entscheidende sieben Nächte und acht Tage fortgesetzt gegen sie einsetzte. Da hättest du in ihnen die Leute (auf dem Boden) niedergestreckt sehen können, als wären sie Stämme hohler Palmen.

Sure 69 / 17 (al-Ḥāqqa)

Arabisch
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
Deutsche Übersetzung

und die Engel (befinden sich) an seinen Seiten. Und den Thron deines Herrn werden über ihnen an jenem Tag acht tragen.

Sure 69 / 27 (al-Ḥāqqa)

Arabisch
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
Deutsche Übersetzung

O wäre dies doch nur das Ende (meines Lebens)!

Sure 69 / 37 (al-Ḥāqqa)

Arabisch
لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ
Deutsche Übersetzung

die nur diejenigen essen, die Verfehlungen begangen haben. **

Sure 69 / 47 (al-Ḥāqqa)

Arabisch
فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
Deutsche Übersetzung

und niemand von euch hätte (Uns) dann von ihm abhalten können.

Sure 70 / 1 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
Deutsche Übersetzung

Es fragt ein Fragesteller nach einer Strafe, die hereinbrechen wird

Sure 70 / 2 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
Deutsche Übersetzung

für die Ungläubigen, (einer Strafe,) die niemand abwehren kann;

Sure 70 / 3 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
Deutsche Übersetzung

von Allah, dem Besitzer der Aufstiegswege.

Sure 70 / 4 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
Deutsche Übersetzung

Es steigen die Engel und der Geist zu Ihm auf an einem Tag, dessen (Aus)maß fünfzigtausend Jahre ist.

Sure 70 / 5 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
Deutsche Übersetzung

Darum sei standhaft in schöner Geduld.

Sure 70 / 6 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
Deutsche Übersetzung

Gewiß, sie sehen sie weit entfernt,

Sure 70 / 7 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
وَنَرَاهُ قَرِيبًا
Deutsche Übersetzung

Wir aber sehen sie nahe.

Sure 70 / 8 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
Deutsche Übersetzung

Am Tag, da der Himmel wie siedendes Öl

Sure 70 / 9 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
Deutsche Übersetzung

und die Berge wie gefärbte Wolle sein werden

Sure 70 / 10 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
Deutsche Übersetzung

und kein warmherziger Freund seinen Freund (irgend etwas) fragt.

Sure 70 / 11 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
Deutsche Übersetzung

obwohl sie ihrem Anblick ausgesetzt sein werden. Der Übeltäter hätte es gern, wenn er sich von der Strafe jenes Tages loskaufte mit seinen Söhnen

Sure 70 / 12 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
Deutsche Übersetzung

und seiner Gefährtin und seinem Bruder

Sure 70 / 13 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
Deutsche Übersetzung

und seiner Familie, die ihn aufgenommen hat,

Sure 70 / 14 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ
Deutsche Übersetzung

und allen, die auf der Erde sind. (Er wünscht,) dies möge ihn hierauf retten.

Sure 70 / 15 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! Es ist doch ein loderndes Feuer,

Sure 70 / 16 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ
Deutsche Übersetzung

das die Kopfhaut abzieht´,

Sure 70 / 17 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Deutsche Übersetzung

das (den) rufen wird, wer den Rücken kehrt und sich abkehrt,

Sure 70 / 18 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
Deutsche Übersetzung

(Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet.

Sure 70 / 19 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
Deutsche Übersetzung

Gewiß, der Mensch ist als kleinmütig erschaffen.

Sure 70 / 20 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
Deutsche Übersetzung

Wenn ihm Schlechtes widerfährt, ist er sehr mutlos;

Sure 70 / 21 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
Deutsche Übersetzung

und wenn ihm Gutes widerfährt, (ist er) ein stetiger Verweigerer,

Sure 70 / 22 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
إِلَّا الْمُصَلِّينَ
Deutsche Übersetzung

außer den Betenden,

Sure 70 / 23 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
Deutsche Übersetzung

diejenigen, die in ihrem Gebet beharrlich sind

Sure 70 / 24 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ
Deutsche Übersetzung

und die ein festgesetztes Recht an ihrem Besitz (zugestehen)

Sure 70 / 25 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
Deutsche Übersetzung

dem Bettler und dem Unbemittelten

Sure 70 / 26 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
Deutsche Übersetzung

und die den Tag des Gerichts für wahr halten

Sure 70 / 27 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
Deutsche Übersetzung

und diejenigen, die wegen der Strafe ihres Herrn besorgt sind,

Sure 70 / 28 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
Deutsche Übersetzung

denn gewiß, vor der Strafe ihres Herrn (kann) sich niemand sicher glauben,

Sure 70 / 29 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
Deutsche Übersetzung

und diejenigen, die ihre Scham hüten,

Sure 70 / 30 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
Deutsche Übersetzung

außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand (an Sklavinnen) besitzt, denn sie sind (hierin) nicht zu tadeln,

Sure 70 / 31 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
Deutsche Übersetzung

wer aber darüber hinaus (etwas) begehrt, das sind die Übertreter,

Sure 70 / 32 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
Deutsche Übersetzung

und diejenigen, die auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung achtgeben,

Sure 70 / 33 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
Deutsche Übersetzung

und diejenigen, die ihr Zeugnis in Aufrichtigkeit ablegen,

Sure 70 / 34 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Deutsche Übersetzung

und diejenigen, die ihr Gebet einhalten.

Sure 70 / 35 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Jene werden sich in Gärten befinden und (darin) geehrt.

Sure 70 / 36 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Deutsche Übersetzung

Was ist mit denjenigen, die ungläubig sind, daß sie hastig auf dich zukommen

Sure 70 / 37 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
Deutsche Übersetzung

rechts und links, in Gruppen aufgeteilt?

Sure 70 / 38 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Begehrt (etwa) jedermann von ihnen, in einen Garten der Wonne eingelassen zu werden?

Sure 70 / 39 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! Wir haben sie doch aus dem erschaffen, was sie wissen.

Sure 70 / 40 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Nein! Ich schwöre beim Herrn der Osten und der Westen, Wir haben fürwahr die Macht dazu,

Sure 70 / 41 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Deutsche Übersetzung

daß Wir sie durch bessere als sie austauschen. Und niemand kann Uns zuvorkommen.

Sure 70 / 42 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
Deutsche Übersetzung

So lasse sie nur schweifende Gespräche führen und ihr Spiel treiben, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht ist,

Sure 70 / 43 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
Deutsche Übersetzung

dem Tag, da sie aus den Gräbern eilig herauskommen werden, als würden sie hastig zu einem aufgerichteten Opferstein laufen,

Sure 70 / 44 (al-Maʿāriǧ)

Arabisch
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
Deutsche Übersetzung

mit demütigen Blicken, bedeckt mit Erniedrigung. Das ist der Tag, der ihnen immer wieder angedroht wurde.

Sure 71 / 1 (Nūḥ)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Wir sandten ja Nuh zu seinem Volk: **Warne dein Volk, bevor schmerzhafte Strafe über sie kommt. **

Sure 71 / 2 (Nūḥ)

Arabisch
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **O mein Volk, ich bin euch ja ein deutlicher Warner,

Sure 71 / 3 (Nūḥ)

Arabisch
أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
Deutsche Übersetzung

(euch zu mahnen:) Dient Allah und fürchtet Ihn, und gehorcht mir,

Sure 71 / 4 (Nūḥ)

Arabisch
يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

so wird Er euch (etwas) von euren Sünden vergeben und euch auf eine festgesetzte Frist zurückstellen. Gewiß, Allahs Frist, wenn sie kommt, kann nicht zurückgestellt werden, wenn ihr nur wüßtet! **

Sure 71 / 5 (Nūḥ)

Arabisch
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Mein Herr, ich habe mein Volk bei Nacht und bei Tag aufgerufen.

Sure 71 / 6 (Nūḥ)

Arabisch
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا
Deutsche Übersetzung

Aber mein Rufen hat sie nur in ihrer Flucht bestärkt.

Sure 71 / 7 (Nūḥ)

Arabisch
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا
Deutsche Übersetzung

Gewiß, jedesmal, wenn ich sie aufrief, damit Du ihnen vergibst, steckten sie ihre Finger in ihre Ohren, überdeckten sich mit ihren Gewändern, verharrten (im Irrtum) und verhielten sich sehr hochmütig.

Sure 71 / 8 (Nūḥ)

Arabisch
ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا
Deutsche Übersetzung

Hierauf richtete ich an sie den Ruf dann öffentlich.

Sure 71 / 9 (Nūḥ)

Arabisch
ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنْتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا
Deutsche Übersetzung

Hierauf sprach ich zu ihnen offen und ganz im geheimen.

Sure 71 / 10 (Nūḥ)

Arabisch
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
Deutsche Übersetzung

Ich sagte: .Bittet euren Herrn um Vergebung Er ist ja Allvergebend ,

Sure 71 / 11 (Nūḥ)

Arabisch
يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا
Deutsche Übersetzung

so wird Er den Regen auf euch ergiebig (herab)senden

Sure 71 / 12 (Nūḥ)

Arabisch
وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهَارًا
Deutsche Übersetzung

und euch mit Besitz und Söhnen unterstützen und für euch Gärten machen und für euch Bäche machen.

Sure 71 / 13 (Nūḥ)

Arabisch
مَا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا
Deutsche Übersetzung

Was ist mit euch, daß ihr nicht glaubt, von Allah würdevoll behandelt zu werden,

Sure 71 / 14 (Nūḥ)

Arabisch
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
Deutsche Übersetzung

wo Er euch doch in Entwicklungsabschnitten erschaffen hat?

Sure 71 / 15 (Nūḥ)

Arabisch
أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا
Deutsche Übersetzung

Seht ihr nicht, wie Allah sieben Himmel in Schichten (übereinander) erschaffen hat,

Sure 71 / 16 (Nūḥ)

Arabisch
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
Deutsche Übersetzung

den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat?

Sure 71 / 17 (Nūḥ)

Arabisch
وَاللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا
Deutsche Übersetzung

Und Allah hat euch aus der Erde heranwachsen lassen.

Sure 71 / 18 (Nūḥ)

Arabisch
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا
Deutsche Übersetzung

Hierauf wird Er euch in sie zurückbringen und gewiß (wieder aus ihr) hervorbringen.

Sure 71 / 19 (Nūḥ)

Arabisch
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
Deutsche Übersetzung

Und Allah hat euch die Erde zu einer ausgebreiteten Unterlage gemacht,

Sure 71 / 20 (Nūḥ)

Arabisch
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
Deutsche Übersetzung

damit ihr auf ihr dahinziehen könnt auf Wegen als breiten Durchgängen´. **

Sure 71 / 21 (Nūḥ)

Arabisch
قَالَ نُوحٌ رَبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَنْ لَمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا
Deutsche Übersetzung

Nuh sagte: **Mein Herr, sie haben sich mir widersetzt und sind jemandem gefolgt, dem sein Besitz und seine Kinder nur den Verlust mehren.

Sure 71 / 22 (Nūḥ)

Arabisch
وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا
Deutsche Übersetzung

Und sie haben ungeheure Ränke geschmiedet.

Sure 71 / 23 (Nūḥ)

Arabisch
وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا
Deutsche Übersetzung

Und sie haben gesagt: .Verlaßt doch nicht eure Götter; verlaßt doch nicht Wadd, noch Suwa **, noch Yagut,Ya´uq und Nasr.´

Sure 71 / 24 (Nūḥ)

Arabisch
وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا
Deutsche Übersetzung

Sie haben ja viele in die Irre geführt. So lasse die Ungerechten nur noch tiefer in die Irre gehen. **

Sure 71 / 25 (Nūḥ)

Arabisch
مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْصَارًا
Deutsche Übersetzung

Wegen ihrer Verfehlungen wurden sie ertränkt und dann in ein (Höllen)feuer hineingebracht. Und da fanden sie für sich außer Allah keine Helfer.

Sure 71 / 26 (Nūḥ)

Arabisch
وَقَالَ نُوحٌ رَبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا
Deutsche Übersetzung

Und Nuh sagte: **Mein Herr, lasse auf der Erde von den Ungläubigen nicht einen einzigen Bewohner.

Sure 71 / 27 (Nūḥ)

Arabisch
إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا
Deutsche Übersetzung

Denn, gewiß, wenn Du sie (leben) läßt, führen sie Deine Diener in die Irre und zeugen nur Sittenlose und sehr beharrliche Ungläubige.

Sure 71 / 28 (Nūḥ)

Arabisch
رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا
Deutsche Übersetzung

Mein Herr, vergib mir und meinen Eltern und demjenigen, der als Gläubiger mein Haus betritt, und den gläubigen Männern und den gläubigen Frauen. Und stürze die Ungerechten nur noch tiefer ins Verderben. **

Sure 72 / 1 (al-Ǧinn)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا
Deutsche Übersetzung

Sag: Mir ist (als Offenbarung) eingegeben worden, daß eine kleinere Schar Ginn zuhörte. Sie sagten: **Wir haben einen wunderbaren Qur´an gehört,

Sure 72 / 2 (al-Ǧinn)

Arabisch
يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ ۖ وَلَنْ نُشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا
Deutsche Übersetzung

der zur Besonnenheit leitet; so haben wir an ihn geglaubt, und wir werden unserem Herrn niemanden beigesellen.

Sure 72 / 3 (al-Ǧinn)

Arabisch
وَأَنَّهُ تَعَالَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا
Deutsche Übersetzung

Und erhaben ist die Größe unseres Herrn. Er hat sich weder eine Gefährtin noch Kinder genommen.

Sure 72 / 4 (al-Ǧinn)

Arabisch
وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا
Deutsche Übersetzung

Und es pflegte der Tor unter uns etwas Abwegiges gegen Allah zu sagen.

Sure 72 / 5 (al-Ǧinn)

Arabisch
وَأَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ تَقُولَ الْإِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا
Deutsche Übersetzung

Und wir meinten, daß weder die Menschen noch die Ginn gegen Allah jemals eine Lüge sagen würden.

Sure 72 / 6 (al-Ǧinn)

Arabisch
وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِنَ الْإِنْسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا
Deutsche Übersetzung

Und (manche) Männer von den Menschen pflegten Zuflucht zu nehmen bei (einigen) Männern von den Ginn, doch mehrten sie so (bei) ihnen die Drangsal.

Sure 72 / 7 (al-Ǧinn)

Arabisch
وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَدًا
Deutsche Übersetzung

Und sie meinten , wie (auch) ihr meint , daß Allah niemanden mehr (als Gesandten) schicken würde.

Sure 72 / 8 (al-Ǧinn)

Arabisch
وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا
Deutsche Übersetzung

Und wir haben den Himmel abgetastet, aber festgestellt, daß er mit strengen Wächtern und Leuchtkörpern gefüllt worden ist.

Sure 72 / 9 (al-Ǧinn)

Arabisch
وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَنْ يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَصَدًا
Deutsche Übersetzung

Und wir pflegten ja an Stellen von ihm Sitze zum Abhören einzunehmen; wer aber jetzt abhört, der findet einen auf ihn wartenden Leuchtkörper.

Sure 72 / 10 (al-Ǧinn)

Arabisch
وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَنْ فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا
Deutsche Übersetzung

Und wir wissen doch nicht, ob für diejenigen auf der Erde Schlechtes gewollt wird oder ob ihr Herr sie zur Besonnenheit (führen) will.

Sure 72 / 11 (al-Ǧinn)

Arabisch
وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا
Deutsche Übersetzung

Und unter uns gibt es Rechtschaffene, und unter uns gibt es solche, die weniger rechtschaffen sind; wir sind getrennte(n) Wege(n gefolgt).

Sure 72 / 12 (al-Ǧinn)

Arabisch
وَأَنَّا ظَنَنَّا أَنْ لَنْ نُعْجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَنْ نُعْجِزَهُ هَرَبًا
Deutsche Übersetzung

Und wir meinten, daß wir uns auf der Erde Allah niemals entziehen können und daß wir uns Ihm niemals durch Flucht entziehen können.

Sure 72 / 13 (al-Ǧinn)

Arabisch
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَىٰ آمَنَّا بِهِ ۖ فَمَنْ يُؤْمِنْ بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا
Deutsche Übersetzung

Und als wir die Rechtleitung hörten, glaubten wir daran. Wer an seinen Herrn glaubt, der befürchtet keine (Lohn)schmälerung und keine Drangsal.

Sure 72 / 14 (al-Ǧinn)

Arabisch
وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولَٰئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا
Deutsche Übersetzung

Und unter uns sind Gottergebene; und unter uns sind (vom rechten Weg) Abschweifende. Was nun jemanden angeht, der sich (Allah) ergeben hat, so bemüht er sich um (mehr) Besonnenheit.

Sure 72 / 15 (al-Ǧinn)

Arabisch
وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا
Deutsche Übersetzung

Was aber die (vom rechten Weg) Abschweifenden angeht, so werden sie Brennholz für die Hölle sein.

Sure 72 / 16 (al-Ǧinn)

Arabisch
وَأَنْ لَوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُمْ مَاءً غَدَقًا
Deutsche Übersetzung

Und wenn sie sich auf dem Weg recht verhielten, würden Wir ihnen wahrlich Wasser im Überfluß zu trinken geben,

Sure 72 / 17 (al-Ǧinn)

Arabisch
لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَنْ يُعْرِضْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا
Deutsche Übersetzung

damit Wir sie dadurch der Versuchung aussetzen. Und wer sich von der Ermahnung seines Herrn abwendet, den wird Er in überwältigende Strafe stecken.

Sure 72 / 18 (al-Ǧinn)

Arabisch
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا
Deutsche Übersetzung

Und die Gebetsstätten gehören doch Allah; so ruft neben Allah niemanden an.

Sure 72 / 19 (al-Ǧinn)

Arabisch
وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا
Deutsche Übersetzung

Und als Allahs Diener aufstand, um Ihn anzurufen, hätten sie ihn (alle) beinahe erdrückt. **

Sure 72 / 20 (al-Ǧinn)

Arabisch
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا
Deutsche Übersetzung

Sag: Ich rufe nur meinen Herrn an, und ich geselle Ihm niemanden bei.

Sure 72 / 21 (al-Ǧinn)

Arabisch
قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا
Deutsche Übersetzung

Sag: Ich vermag euch weder Schaden noch Besonnenheit (zu bringen).

Sure 72 / 22 (al-Ǧinn)

Arabisch
قُلْ إِنِّي لَنْ يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَدًا
Deutsche Übersetzung

Sag: Niemand kann mir gegen Allah Schutz gewähren, und ich werde außer (bei) Ihm keinen Ort der Sicherheit finden.

Sure 72 / 23 (al-Ǧinn)

Arabisch
إِلَّا بَلَاغًا مِنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ ۚ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا
Deutsche Übersetzung

(Ich vermag) nur etwas zu übermitteln von Allah und Seinen Botschaften. Und wer sich Allah und Seinem Gesandten widersetzt, gewiß, für ihn wird es das Feuer der Hölle geben, ewig und auf immer darin zu bleiben.

Sure 72 / 24 (al-Ǧinn)

Arabisch
حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا
Deutsche Übersetzung

Wenn sie dann sehen, was ihnen versprochen worden ist, da werden sie wissen, wer die schwächeren Helfer und die geringere Zahl hat.

Sure 72 / 25 (al-Ǧinn)

Arabisch
قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا
Deutsche Übersetzung

Sag: Ich weiß nicht, ob das, was euch versprochen worden ist, nahe ist, oder ob mein Herr ihm eine (längere) Frist setzt,

Sure 72 / 26 (al-Ǧinn)

Arabisch
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِ أَحَدًا
Deutsche Übersetzung

(Er,) der Kenner des Verborgenen Er enthüllt niemandem das, was bei Ihm verborgen ist,

Sure 72 / 27 (al-Ǧinn)

Arabisch
إِلَّا مَنِ ارْتَضَىٰ مِنْ رَسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا
Deutsche Übersetzung

außer dem Gesandten, den Er bewilligt; da läßt Er vor ihm und hinter ihm Wächter einhergehen,

Sure 72 / 28 (al-Ǧinn)

Arabisch
لِيَعْلَمَ أَنْ قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا
Deutsche Übersetzung

damit er weiß, ob sie wohl die Botschaften ihres Herrn ausgerichtet haben, und daß Er das, was bei ihnen ist, umfaßt, und Er die Zahl von allem erfaßt´.

Sure 73 / 1 (al-Muzzammil)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ
Deutsche Übersetzung

O du Eingehüllter,

Sure 73 / 2 (al-Muzzammil)

Arabisch
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
Deutsche Übersetzung

steh (zum Gebet) die (ganze) Nacht auf bis auf einen kleinen Teil,

Sure 73 / 3 (al-Muzzammil)

Arabisch
نِصْفَهُ أَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
Deutsche Übersetzung

ihre Hälfte, oder verringere sie um einen kleinen Teil

Sure 73 / 4 (al-Muzzammil)

Arabisch
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا
Deutsche Übersetzung

oder füge etwas hinzu. Und trage den Qur´an wohlgeordnet vor.

Sure 73 / 5 (al-Muzzammil)

Arabisch
إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا
Deutsche Übersetzung

Gewiß, Wir werden dir gewichtige Worte offenbaren.

Sure 73 / 6 (al-Muzzammil)

Arabisch
إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا
Deutsche Übersetzung

Das Aufstehen in der Nacht hat stärkeren Einfluß (auf die Seele) und bringt eher aufklärende Worte.

Sure 73 / 7 (al-Muzzammil)

Arabisch
إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا
Deutsche Übersetzung

Du hast ja am Tage lange Zeit für Beschäftigung.

Sure 73 / 8 (al-Muzzammil)

Arabisch
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا
Deutsche Übersetzung

Und gedenke des Namens deines Herrn und widme dich Ihm ganz allein.

Sure 73 / 9 (al-Muzzammil)

Arabisch
رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا
Deutsche Übersetzung

(Er ist) der Herr des Ostens und des Westens. Es gibt keinen Gott außer Ihm. So nimm Ihn dir zum Sachwalter.

Sure 73 / 10 (al-Muzzammil)

Arabisch
وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا
Deutsche Übersetzung

Und ertrage standhaft, was sie sagen, und meide sie auf schöne Weise.

Sure 73 / 11 (al-Muzzammil)

Arabisch
وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
Deutsche Übersetzung

Und lasse Mich (allein) mit den Leugnern (der Botschaft), die ein angenehmes Leben haben, und lasse ihnen noch kurze Zeit.

Sure 73 / 12 (al-Muzzammil)

Arabisch
إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالًا وَجَحِيمًا
Deutsche Übersetzung

Gewiß, bei Uns gibt es schwere Fesseln und einen Höllenbrand

Sure 73 / 13 (al-Muzzammil)

Arabisch
وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا
Deutsche Übersetzung

und Speise, die im Hals Würgen hervorruft, und schmerzhafte Strafe

Sure 73 / 14 (al-Muzzammil)

Arabisch
يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَهِيلًا
Deutsche Übersetzung

am Tag, da die Erde und die Berge zittern und die Berge ein zerrinnender Sandhügel sein werden.

Sure 73 / 15 (al-Muzzammil)

Arabisch
إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا
Deutsche Übersetzung

Wir haben zu euch ja einen Gesandten als Zeugen über euch gesandt, so wie Wir zu Fir´aun einen Gesandten sandten.

Sure 73 / 16 (al-Muzzammil)

Arabisch
فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا
Deutsche Übersetzung

Es widersetzte sich Fir´aun dem Gesandten. Da ergriffen Wir ihn mit hartem Griff.

Sure 73 / 17 (al-Muzzammil)

Arabisch
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِنْ كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا
Deutsche Übersetzung

Wie wollt ihr euch denn, wenn ihr ungläubig seid, vor einem Tag bewahren, der die Kinder weißhaarig (wie Greise) macht?

Sure 73 / 18 (al-Muzzammil)

Arabisch
السَّمَاءُ مُنْفَطِرٌ بِهِ ۚ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا
Deutsche Übersetzung

Der Himmel wird an ihm zerbrechen. Sein Versprechen wird ausgeführt.

Sure 73 / 19 (al-Muzzammil)

Arabisch
إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا
Deutsche Übersetzung

Gewiß, dies ist eine Erinnerung; wer nun will, (der) nimmt (so diesen) einen Weg zu seinem Herrn.

Sure 73 / 20 (al-Muzzammil)

Arabisch
إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِنْ ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِنَ الَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَنْ لَنْ تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ ۚ عَلِمَ أَنْ سَيَكُونُ مِنْكُمْ مَرْضَىٰ ۙ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا ۚ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, dein Herr weiß, daß du etwas weniger als zwei Drittel der Nacht (zum Gebet) aufstehst, oder die Hälfte oder ein Drittel davon, und (ebenso) ein Teil von denjenigen, die mit dir sind. Und Allah setzt das Maß der Nacht und des Tages fest. Er weiß, daß ihr es nicht erfassen würdet´. Da wandte Er Sich euch zu und erließ es euch. So lest (bei Nacht), was euch vom Qur´an leichtfällt. Er weiß, daß es unter euch Kranke geben wird und andere, die im Land umherreisen, wo sie nach (etwas) von Allahs Huld trachten, und (wieder) andere, die auf Allahs Weg kämpfen. So lest davon, was euch leichtfällt, und verrichtet das Gebet und entrichtet die Abgabe und gebt Allah ein gutes Darlehen. Und was ihr für euch selbst an Gutem vorausschickt, das werdet ihr noch besser und großartiger belohnt bei Allah finden. Und bittet Allah um Vergebung. Gewiß, Allah ist Allvergebend und Barmherzig.

Sure 74 / 1 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ
Deutsche Übersetzung

O du Zugedeckter,

Sure 74 / 2 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
قُمْ فَأَنْذِرْ
Deutsche Übersetzung

stehe auf und warne;

Sure 74 / 3 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Deutsche Übersetzung

und deinen Herrn, Den preise als den Größten,

Sure 74 / 4 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Deutsche Übersetzung

und deine Gewänder, die reinige,

Sure 74 / 5 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
Deutsche Übersetzung

und die (Unreinheit des) Götzen(dienstes), die meide,

Sure 74 / 6 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ
Deutsche Übersetzung

und halte nicht (deinen Verdienst) vor, und halte ihn nicht für zu groß,

Sure 74 / 7 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
Deutsche Übersetzung

und ertrage standhaft (alles) für deinen Herrn.

Sure 74 / 8 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ
Deutsche Übersetzung

Wenn dann ins Horn gestoßen wird,

Sure 74 / 9 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Deutsche Übersetzung

so wird jener Tag ein schwerer Tag sein

Sure 74 / 10 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
Deutsche Übersetzung

für die Ungläubigen nicht leicht.

Sure 74 / 11 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
Deutsche Übersetzung

Lasse Mich (allein) mit wem Ich allein erschaffen habe,

Sure 74 / 12 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا
Deutsche Übersetzung

und dem Ich ausgedehnten Besitz gegeben habe

Sure 74 / 13 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَبَنِينَ شُهُودًا
Deutsche Übersetzung

und Söhne (als ständige Begleiter) anwesend

Sure 74 / 14 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا
Deutsche Übersetzung

und dem Ich alles schön zurechtgemacht habe;

Sure 74 / 15 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Deutsche Übersetzung

doch begehrt er hierauf, daß Ich (ihm) noch mehr gebe.

Sure 74 / 16 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! Er ist gegen Unsere Zeichen wiederholt widerspenstig gewesen.

Sure 74 / 17 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا
Deutsche Übersetzung

Ich werde ihn mit Beschwerlichem bedrücken.

Sure 74 / 18 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Deutsche Übersetzung

Er hat ja nachgedacht und abgewogen.

Sure 74 / 19 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Deutsche Übersetzung

Tod ihm, wie er abgewogen hat!

Sure 74 / 20 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Deutsche Übersetzung

Abermals: Tod ihm, wie er abgewogen hat!

Sure 74 / 21 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
ثُمَّ نَظَرَ
Deutsche Übersetzung

Hierauf hat er geschaut,

Sure 74 / 22 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Deutsche Übersetzung

hierauf hat er düster geblickt und ein finsteres Gesicht gemacht,

Sure 74 / 23 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
Deutsche Übersetzung

hierauf hat er den Rücken gekehrt und ist hochmütig geblieben.

Sure 74 / 24 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
Deutsche Übersetzung

Er sagt: **Das ist nur Zauberei, die überliefert wird.

Sure 74 / 25 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ
Deutsche Übersetzung

Das sind nur die Worte von Menschenwesen. **

Sure 74 / 26 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Deutsche Übersetzung

Ich werde ihn der Saqar aussetzen.

Sure 74 / 27 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ
Deutsche Übersetzung

Und was läßt dich wissen, was Saqar ist?

Sure 74 / 28 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
Deutsche Übersetzung

Sie läßt nichts übrig und läßt nichts bestehen.

Sure 74 / 29 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ
Deutsche Übersetzung

Sie verändert die Menschen ganz.

Sure 74 / 30 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
Deutsche Übersetzung

Über ihr gibt es neunzehn (Wächter).

Sure 74 / 31 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
Deutsche Übersetzung

Wir haben als Wächter des (Höllen)feuers nur Engel eingesetzt, und Wir haben ihre Zahl nur zu einer Versuchung gemacht für diejenigen, die ungläubig sind, damit diejenigen Überzeugung gewinnen, denen die Schrift gegeben wurde, und damit diejenigen, die glauben, an Glauben zunehmen, und damit diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, und (auch) die Gläubigen nicht zweifeln und damit diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, und (auch) die Ungläubigen sagen: **Was will denn Allah damit als Gleichnis? ** So läßt Allah in die Irre gehen, wen Er will, und leitet recht, wen Er will. Aber niemand weiß über die Heerscharen deines Herrn Bescheid außer Ihm. Und es ist nur eine Ermahnung für die Menschenwesen.

Sure 74 / 32 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
كَلَّا وَالْقَمَرِ
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! Beim Mond

Sure 74 / 33 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
Deutsche Übersetzung

und (bei) der Nacht, wenn sie den Rücken kehrt,

Sure 74 / 34 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ
Deutsche Übersetzung

und (bei) dem Morgen, wenn er erstrahlt,

Sure 74 / 35 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ
Deutsche Übersetzung

sie ist wahrlich eine der größten (Heimsuchungen)

Sure 74 / 36 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
نَذِيرًا لِلْبَشَرِ
Deutsche Übersetzung

zur Warnung für die Menschenwesen,

Sure 74 / 37 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Deutsche Übersetzung

für jemanden von euch, der vorankommen oder zurückbleiben will.

Sure 74 / 38 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Deutsche Übersetzung

Jede Seele haftet für das, was sie erworben hat,

Sure 74 / 39 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
Deutsche Übersetzung

außerdem die Gefährten von der rechten Seite;

Sure 74 / 40 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ
Deutsche Übersetzung

sie werden sich in Gärten befinden, und sie werden einander fragen

Sure 74 / 41 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
عَنِ الْمُجْرِمِينَ
Deutsche Übersetzung

nach den Übeltätern:

Sure 74 / 42 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
Deutsche Übersetzung

**Was hat euch in Saqar geführt? **

Sure 74 / 43 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
Deutsche Übersetzung

Sie werden sagen: **Wir gehörten nicht zu denjenigen, die beteten,

Sure 74 / 44 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
Deutsche Übersetzung

und wir pflegten nicht den Armen zu speisen,

Sure 74 / 45 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
Deutsche Übersetzung

und wir pflegten auf schweifende Reden mit denjenigen einzugehen, die solche führten,

Sure 74 / 46 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
Deutsche Übersetzung

und wir erklärten stets den Tag des Gerichts für Lüge

Sure 74 / 47 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ
Deutsche Übersetzung

bis die Gewißheit zu uns kam. **

Sure 74 / 48 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
Deutsche Übersetzung

Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen (können).

Sure 74 / 49 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Deutsche Übersetzung

Was ist denn mit ihnen, daß sie sich von der Ermahnung abwenden,

Sure 74 / 50 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ
Deutsche Übersetzung

als wären sie aufgeschreckte Wildesel,

Sure 74 / 51 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ
Deutsche Übersetzung

die vor einem Löwen fliehen?

Sure 74 / 52 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً
Deutsche Übersetzung

Aber nein! Jedermann von ihnen will, daß ihm aufgeschlagene Blätter zukommen.

Sure 74 / 53 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! Vielmehr fürchten sie nicht das Jenseits.

Sure 74 / 54 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! Er ist ja eine Erinnerung.

Sure 74 / 55 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
Deutsche Übersetzung

Wer nun will, gedenkt seiner.

Sure 74 / 56 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
Deutsche Übersetzung

Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, außer daß Allah es will. Ihm gebührt die Gottesfurcht und Ihm gebührt die Vergebung.

Sure 75 / 1 (al-Qiyāma)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
Deutsche Übersetzung

Nein! Ich schwöre beim Tag der Auferstehung.

Sure 75 / 2 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
Deutsche Übersetzung

Nein! Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst tadelt.

Sure 75 / 3 (al-Qiyāma)

Arabisch
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ
Deutsche Übersetzung

Meint der Mensch (etwa), daß Wir seine Knochen nicht zusammenfügen werden?

Sure 75 / 4 (al-Qiyāma)

Arabisch
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
Deutsche Übersetzung

Ja doch! (Wir) haben die Macht dazu, seine Fingerspitzen zurechtzuformen.

Sure 75 / 5 (al-Qiyāma)

Arabisch
بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Deutsche Übersetzung

Aber nein! Der Mensch will (fortdauernd) vor sich hin lasterhaft sein.

Sure 75 / 6 (al-Qiyāma)

Arabisch
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
Deutsche Übersetzung

Er fragt: **Wann wird bloß der Tag der Auferstehung sein? **

Sure 75 / 7 (al-Qiyāma)

Arabisch
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
Deutsche Übersetzung

Wenn dann der Blick verwirrt ist

Sure 75 / 8 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَخَسَفَ الْقَمَرُ
Deutsche Übersetzung

und der Mond sich verfinstert

Sure 75 / 9 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
Deutsche Übersetzung

und Sonne und Mond zusammengebracht werden,

Sure 75 / 10 (al-Qiyāma)

Arabisch
يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
Deutsche Übersetzung

wird der Mensch an jenem Tag sagen: **Wohin soll die Flucht sein? **

Sure 75 / 11 (al-Qiyāma)

Arabisch
كَلَّا لَا وَزَرَ
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! (Es gibt) keine Zuflucht.

Sure 75 / 12 (al-Qiyāma)

Arabisch
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
Deutsche Übersetzung

Zu deinem Herrn wird an jenem Tag der Weg zum Aufenthaltsort (führen).

Sure 75 / 13 (al-Qiyāma)

Arabisch
يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Deutsche Übersetzung

Dem Menschen wird an jenem Tag kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat.

Sure 75 / 14 (al-Qiyāma)

Arabisch
بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
Deutsche Übersetzung

Aber nein! Der Mensch wird bezüglich seiner selbst durchblicken,

Sure 75 / 15 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
Deutsche Übersetzung

auch wenn er seine Entschuldigungen vorbrächte .

Sure 75 / 16 (al-Qiyāma)

Arabisch
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
Deutsche Übersetzung

Bewege deine Zunge nicht damit, um ihn übereilt weiterzugeben.

Sure 75 / 17 (al-Qiyāma)

Arabisch
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
Deutsche Übersetzung

Uns obliegt es, ihn zusammenzustellen und ihn vorlesen zu lassen.

Sure 75 / 18 (al-Qiyāma)

Arabisch
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
Deutsche Übersetzung

Und (erst) wenn Wir ihn vorgelesen haben, dann folge du der Art seines Vortragens **.

Sure 75 / 19 (al-Qiyāma)

Arabisch
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Deutsche Übersetzung

Hierauf obliegt es Uns, ihn klar darzulegen.

Sure 75 / 20 (al-Qiyāma)

Arabisch
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! Vielmehr liebt ihr das schnell Eintreffende,

Sure 75 / 21 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
Deutsche Übersetzung

und laßt das Jenseits (außer acht).

Sure 75 / 22 (al-Qiyāma)

Arabisch
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ
Deutsche Übersetzung

(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag strahlen,

Sure 75 / 23 (al-Qiyāma)

Arabisch
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
Deutsche Übersetzung

zu ihrem Herrn schauen.

Sure 75 / 24 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
Deutsche Übersetzung

Und (die anderen) Gesichter werden an jenem Tag finster sein;

Sure 75 / 25 (al-Qiyāma)

Arabisch
تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
Deutsche Übersetzung

die meinen, es würde ihnen das Rückgrat gebrochen.

Sure 75 / 26 (al-Qiyāma)

Arabisch
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! Wenn sie das Schlüsselbein erreicht

Sure 75 / 27 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
Deutsche Übersetzung

und gesagt wird: **Wer ist ein Zauberer (, der ihn retten kann)? **,

Sure 75 / 28 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
Deutsche Übersetzung

und wenn er meint, daß es (jetzt) die Trennung sei,

Sure 75 / 29 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
Deutsche Übersetzung

und wenn (bei ihm) sich das eine Bein um das andere legt,

Sure 75 / 30 (al-Qiyāma)

Arabisch
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
Deutsche Übersetzung

zu deinem Herrn wird an jenem Tag das Treiben sein.

Sure 75 / 31 (al-Qiyāma)

Arabisch
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Deutsche Übersetzung

Doch hielt er nicht (die Botschaft) für wahr noch betete er,

Sure 75 / 32 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Deutsche Übersetzung

sondern er erklärte (sie) für Lüge, und er kehrte sich ab.

Sure 75 / 33 (al-Qiyāma)

Arabisch
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
Deutsche Übersetzung

Hierauf ging er zu seinen Angehörigen, stolzierend.

Sure 75 / 34 (al-Qiyāma)

Arabisch
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Deutsche Übersetzung

**Wehe dir, ja wehe!

Sure 75 / 35 (al-Qiyāma)

Arabisch
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Deutsche Übersetzung

Abermals: Wehe dir, ja wehe! **

Sure 75 / 36 (al-Qiyāma)

Arabisch
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى
Deutsche Übersetzung

Meint der Mensch (etwa), daß er außer acht gelassen wird?

Sure 75 / 37 (al-Qiyāma)

Arabisch
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ
Deutsche Übersetzung

Ist er nicht ein Tropfen von Samenflüssigkeit, die ausgespritzt wird,

Sure 75 / 38 (al-Qiyāma)

Arabisch
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Deutsche Übersetzung

hierauf ein Anhängsel gewesen? Da hat Er erschaffen und zurechtgeformt

Sure 75 / 39 (al-Qiyāma)

Arabisch
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
Deutsche Übersetzung

und dann daraus beide Teile des Paares gemacht, das Männliche und das Weibliche.

Sure 75 / 40 (al-Qiyāma)

Arabisch
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
Deutsche Übersetzung

Hat dieser (Gott) nicht die Macht, die Toten wieder lebendig zu machen?

Sure 76 / 1 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا مَذْكُورًا
Deutsche Übersetzung

Ist (nicht) über den Menschen eine Spanne der endlosen Zeit gekommen, in der er nichts Nennenswertes ist?

Sure 76 / 2 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا
Deutsche Übersetzung

Wir haben den Menschen ja aus einem Samentropfen, einem Gemisch erschaffen, (um) ihn zu prüfen. Und so haben Wir ihn mit Gehör und Augenlicht versehen.

Sure 76 / 3 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا
Deutsche Übersetzung

Wir haben ihn ja den (rechten) Weg geleitet, ob er nun dankbar oder undankbar sein mag.

Sure 76 / 4 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا
Deutsche Übersetzung

Wir haben ja für die Ungläubigen Ketten und Fesseln und eine Feuerglut bereitet.

Sure 76 / 5 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
Deutsche Übersetzung

Gewiß, die Frommen trinken aus einem Becher, dessen Beimischung Kampfer ist,

Sure 76 / 6 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا
Deutsche Übersetzung

aus einer Quelle, aus der Allahs Diener trinken, die sie sprudelnd hervorströmen lassen.

Sure 76 / 7 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا
Deutsche Übersetzung

Sie erfüllen das Gelübde und fürchten einen Tag, dessen Übel sich wie im Flug ausbreitet,

Sure 76 / 8 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا
Deutsche Übersetzung

und sie geben obwohl man sie liebt Speise zu essen einem Armen, einer Waisen und einem Gefangenen:

Sure 76 / 9 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنْكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا
Deutsche Übersetzung

**Wir speisen euch nur um Allahs Angesicht willen. Wir wollen von euch weder Belohnung noch Dank.

Sure 76 / 10 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
إِنَّا نَخَافُ مِنْ رَبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا
Deutsche Übersetzung

Wir fürchten ja von unserem Herrn einen Tag, der düster blicken läßt, einen unheilvollen. **

Sure 76 / 11 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا
Deutsche Übersetzung

So bewahrt sie Allah vor dem Übel jenes Tages und wird ihnen strahlendes Glück und Freude darbieten

Sure 76 / 12 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا
Deutsche Übersetzung

und ihnen vergelten, daß sie standhaft gewesen sind, mit einem Garten und mit Seide,

Sure 76 / 13 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا
Deutsche Übersetzung

worin sie sich auf überdachten Liegen lehnen, und worin sie weder (heiße) Sonne noch bittere Kälte wahrnehmen werden.

Sure 76 / 14 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا
Deutsche Übersetzung

Nahe über ihnen sind seine Schatten, und seine Früchte sind ihnen (zum Pflücken) sehr gefügig gemacht.

Sure 76 / 15 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا
Deutsche Übersetzung

Herumgereicht werden ihnen Gefäße aus Silber und Trinkschalen, die (wie) aus Glas sind,

Sure 76 / 16 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
قَوَارِيرَ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
Deutsche Übersetzung

Gläser aus Silber, die sie im rechten Maß bemessen.

Sure 76 / 17 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيلًا
Deutsche Übersetzung

Und zu trinken gegeben wird ihnen darin ein Becher, dessen Beimischung Ingwer ist,

Sure 76 / 18 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا
Deutsche Übersetzung

aus einer Quelle darin, die Salsabil genannt wird.

Sure 76 / 19 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَنْثُورًا
Deutsche Übersetzung

Und unter ihnen gehen ewig junge Knaben umher. Wenn du sie siehst, hältst du sie für ausgestreute Perlen.

Sure 76 / 20 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا
Deutsche Übersetzung

Und wenn du dort hinsiehst, wirst du Wonne und ein großes Reich sehen.

Sure 76 / 21 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا
Deutsche Übersetzung

Auf ihnen werden grüne Gewänder aus Seidenbrokat sein und schwerer Brokat, und geschmückt werden sie sein mit Armreifen aus Silber. Und zu trinken wird ihr Herr ihnen ein reines ** Getränk geben.

Sure 76 / 22 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُورًا
Deutsche Übersetzung

**Dies ist ja der Lohn für euch, und euer Bemühen wird gedankt sein. **

Sure 76 / 23 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلًا
Deutsche Übersetzung

Gewiß, Wir sind es, die Wir dir den Qur´an offenbart, ja offenbart haben.

Sure 76 / 24 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا
Deutsche Übersetzung

So sei standhaft in Bezug auf das Urteil deines Herrn, und gehorche von ihnen keinem Sündhaften oder sehr Undankbaren.

Sure 76 / 25 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
Deutsche Übersetzung

Und gedenke des Namens deines Herrn morgens und abends,

Sure 76 / 26 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا
Deutsche Übersetzung

und in (einem Teil) der Nacht, da wirf dich vor Ihm nieder und preise Ihn lange Zeit zur Nacht.

Sure 76 / 27 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا
Deutsche Übersetzung

Diese da lieben ja das schnell Eintreffende und lassen hinter sich einen schwer lastenden Tag.

Sure 76 / 28 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا
Deutsche Übersetzung

Wir doch haben sie erschaffen und ihren Körperbau vollendet. Und wenn Wir wollen, tauschen Wir sie durch andere ihresgleichen aus.

Sure 76 / 29 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا
Deutsche Übersetzung

Gewiß, dies ist eine Erinnerung; wer nun will, nimmt (so diesen) einen Weg zu seinem Herrn.

Sure 76 / 30 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
Deutsche Übersetzung

Und ihr könnt nicht(s) wollen, außer daß Allah (es) will. Gewiß, Allah ist All wissend und All weise.

Sure 76 / 31 (al-Insān, ad-Dahr)

Arabisch
يُدْخِلُ مَنْ يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Deutsche Übersetzung

Er läßt, wen Er will, in Seine Barmherzigkeit eingehen. Und die Ungerechten, für sie hat Er schmerzhafte Strafe bereitet.

Sure 77 / 1 (al-Mursalāt)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
Deutsche Übersetzung

Bei den Entsandten, die wie eine Mähne aufeinanderfolgen,

Sure 77 / 2 (al-Mursalāt)

Arabisch
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا
Deutsche Übersetzung

den einen Sturm Entfesselnden

Sure 77 / 3 (al-Mursalāt)

Arabisch
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
Deutsche Übersetzung

und den alles Ausbreitenden,

Sure 77 / 4 (al-Mursalāt)

Arabisch
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا
Deutsche Übersetzung

den klar Trennenden,

Sure 77 / 5 (al-Mursalāt)

Arabisch
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا
Deutsche Übersetzung

den Ermahnung Überbringenden

Sure 77 / 6 (al-Mursalāt)

Arabisch
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
Deutsche Übersetzung

zur Pflichterfüllung oder zur Warnung!

Sure 77 / 7 (al-Mursalāt)

Arabisch
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, was euch versprochen wird, wird sicher hereinbrechen.

Sure 77 / 8 (al-Mursalāt)

Arabisch
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
Deutsche Übersetzung

Wenn dann die Sterne ausgelöscht werden

Sure 77 / 9 (al-Mursalāt)

Arabisch
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ
Deutsche Übersetzung

und wenn der Himmel gespalten wird

Sure 77 / 10 (al-Mursalāt)

Arabisch
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
Deutsche Übersetzung

und wenn die Berge zersprengt werden

Sure 77 / 11 (al-Mursalāt)

Arabisch
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
Deutsche Übersetzung

und wenn für die Gesandten ihre Zeit gesetzt wird.

Sure 77 / 12 (al-Mursalāt)

Arabisch
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
Deutsche Übersetzung

Aufweichen Tag ist ihre Frist festgelegt worden?

Sure 77 / 13 (al-Mursalāt)

Arabisch
لِيَوْمِ الْفَصْلِ
Deutsche Übersetzung

Auf den Tag der Entscheidung.

Sure 77 / 14 (al-Mursalāt)

Arabisch
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
Deutsche Übersetzung

Und was läßt dich wissen, was der Tag der Entscheidung ist?

Sure 77 / 15 (al-Mursalāt)

Arabisch
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Deutsche Übersetzung

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Sure 77 / 16 (al-Mursalāt)

Arabisch
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ
Deutsche Übersetzung

Haben Wir nicht die Früheren vernichtet?

Sure 77 / 17 (al-Mursalāt)

Arabisch
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Hierauf lassen Wir ihnen die Späteren folgen.

Sure 77 / 18 (al-Mursalāt)

Arabisch
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Deutsche Übersetzung

So verfahren Wir mit den Übeltätern.

Sure 77 / 19 (al-Mursalāt)

Arabisch
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Deutsche Übersetzung

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Sure 77 / 20 (al-Mursalāt)

Arabisch
أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ
Deutsche Übersetzung

Haben Wir euch nicht aus verächtlichem Wasser erschaffen,

Sure 77 / 21 (al-Mursalāt)

Arabisch
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ
Deutsche Übersetzung

das Wir dann in einem festen Aufenthaltsort haben sein lassen,

Sure 77 / 22 (al-Mursalāt)

Arabisch
إِلَىٰ قَدَرٍ مَعْلُومٍ
Deutsche Übersetzung

bis zu einem bekannten Zeitpunkt?

Sure 77 / 23 (al-Mursalāt)

Arabisch
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
Deutsche Übersetzung

So haben Wir bemessen. Welch trefflicher Bemesser sind Wir!

Sure 77 / 24 (al-Mursalāt)

Arabisch
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Deutsche Übersetzung

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Sure 77 / 25 (al-Mursalāt)

Arabisch
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
Deutsche Übersetzung

Haben Wir nicht die Erde zu einem Ort der Aufbewahrung gemacht

Sure 77 / 26 (al-Mursalāt)

Arabisch
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا
Deutsche Übersetzung

für die Lebenden und die Toten

Sure 77 / 27 (al-Mursalāt)

Arabisch
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا
Deutsche Übersetzung

und auf ihr festgegründete, hoch aufragende Berge gemacht und euch frisches Wasser zu trinken gegeben?

Sure 77 / 28 (al-Mursalāt)

Arabisch
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Deutsche Übersetzung

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Sure 77 / 29 (al-Mursalāt)

Arabisch
انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
Deutsche Übersetzung

**Zieht los zu dem, was ihr stets für Lüge erklärt habt,

Sure 77 / 30 (al-Mursalāt)

Arabisch
انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
Deutsche Übersetzung

zieht los zu einem Schatten mit drei Verzweigungen,

Sure 77 / 31 (al-Mursalāt)

Arabisch
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
Deutsche Übersetzung

der kein (wirklicher) Schattenspender ist und nicht (als Schutz) gegen die Flammen nützt. **

Sure 77 / 32 (al-Mursalāt)

Arabisch
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
Deutsche Übersetzung

Sie wirft mit Funken wie Schlösser,

Sure 77 / 33 (al-Mursalāt)

Arabisch
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
Deutsche Übersetzung

als wären sie gelbe Kamele.

Sure 77 / 34 (al-Mursalāt)

Arabisch
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Deutsche Übersetzung

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Sure 77 / 35 (al-Mursalāt)

Arabisch
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ
Deutsche Übersetzung

Das ist der Tag, an dem sie nicht reden werden

Sure 77 / 36 (al-Mursalāt)

Arabisch
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
Deutsche Übersetzung

und (es) ihnen nicht erlaubt wird, daß sie sich entschuldigen.

Sure 77 / 37 (al-Mursalāt)

Arabisch
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Deutsche Übersetzung

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Sure 77 / 38 (al-Mursalāt)

Arabisch
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
Deutsche Übersetzung

**Das ist der Tag der Entscheidung; Wir haben euch mit den Früheren versammelt.

Sure 77 / 39 (al-Mursalāt)

Arabisch
فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
Deutsche Übersetzung

Wenn ihr also eine List habt, so führt sie gegen Mich aus. **

Sure 77 / 40 (al-Mursalāt)

Arabisch
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Deutsche Übersetzung

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Sure 77 / 41 (al-Mursalāt)

Arabisch
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, die Gottesfürchtigen werden sich in Schatten und an Quellen befinden

Sure 77 / 42 (al-Mursalāt)

Arabisch
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Deutsche Übersetzung

und bei Früchten von dem, was sie begehren.

Sure 77 / 43 (al-Mursalāt)

Arabisch
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

**Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr zu tun pflegtet. **

Sure 77 / 44 (al-Mursalāt)

Arabisch
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, so vergelten Wir den Rechtschaffenen.

Sure 77 / 45 (al-Mursalāt)

Arabisch
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Deutsche Übersetzung

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Sure 77 / 46 (al-Mursalāt)

Arabisch
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ
Deutsche Übersetzung

**Eßt und genießt ein wenig, ihr seid ja Übeltäter. **

Sure 77 / 47 (al-Mursalāt)

Arabisch
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Deutsche Übersetzung

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Sure 77 / 48 (al-Mursalāt)

Arabisch
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
Deutsche Übersetzung

Und wenn zu ihnen gesagt wird: **Verbeugt euch! **, verbeugen sie sich nicht.

Sure 77 / 49 (al-Mursalāt)

Arabisch
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Deutsche Übersetzung

Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Sure 77 / 50 (al-Mursalāt)

Arabisch
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
Deutsche Übersetzung

An welche Aussage nach dieser wollen sie denn glauben?

Sure 78 / 1 (an-Nabaʾ)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Wonach fragen sie sich?

Sure 78 / 2 (an-Nabaʾ)

Arabisch
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
Deutsche Übersetzung

Nach der gewaltigen Kunde,

Sure 78 / 3 (an-Nabaʾ)

Arabisch
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Deutsche Übersetzung

über die sie sich uneinig sind.

Sure 78 / 4 (an-Nabaʾ)

Arabisch
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren.

Sure 78 / 5 (an-Nabaʾ)

Arabisch
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Abermals: Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren.

Sure 78 / 6 (an-Nabaʾ)

Arabisch
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا
Deutsche Übersetzung

Haben Wir nicht die Erde zu einer Lagerstatt gemacht

Sure 78 / 7 (an-Nabaʾ)

Arabisch
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا
Deutsche Übersetzung

und die Berge zu Pfählen?

Sure 78 / 8 (an-Nabaʾ)

Arabisch
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben euch als Paare erschaffen.

Sure 78 / 9 (an-Nabaʾ)

Arabisch
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben euren Schlaf zum Ausruhen gemacht.

Sure 78 / 10 (an-Nabaʾ)

Arabisch
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben die Nacht zum Kleid gemacht.

Sure 78 / 11 (an-Nabaʾ)

Arabisch
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben den Tag zur Lebensführung gemacht.

Sure 78 / 12 (an-Nabaʾ)

Arabisch
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben über euch sieben feste (Himmel) aufgebaut.

Sure 78 / 13 (an-Nabaʾ)

Arabisch
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben einen hell glühenden Leuchtkörper gemacht.

Sure 78 / 14 (an-Nabaʾ)

Arabisch
وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا
Deutsche Übersetzung

Und Wir haben von den Regenwolken sich ergießendes Wasser herabkommen lassen,

Sure 78 / 15 (an-Nabaʾ)

Arabisch
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا
Deutsche Übersetzung

um damit Korn und Gewächse hervorzubringen

Sure 78 / 16 (an-Nabaʾ)

Arabisch
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا
Deutsche Übersetzung

und dichtbestandene Gärten.

Sure 78 / 17 (an-Nabaʾ)

Arabisch
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا
Deutsche Übersetzung

Gewiß, der Tag der Entscheidung ist eine festgesetzte Zeit,

Sure 78 / 18 (an-Nabaʾ)

Arabisch
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
Deutsche Übersetzung

der Tag, da ins Horn geblasen wird und ihr in Scharen herkommt

Sure 78 / 19 (an-Nabaʾ)

Arabisch
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
Deutsche Übersetzung

und da der Himmel geöffnet und dann zu Toren wird

Sure 78 / 20 (an-Nabaʾ)

Arabisch
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Deutsche Übersetzung

und da die Berge versetzt und dann zu einer Luftspiegelung werden.

Sure 78 / 21 (an-Nabaʾ)

Arabisch
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
Deutsche Übersetzung

Gewiß, die Hölle ist ein Hinterhalt,

Sure 78 / 22 (an-Nabaʾ)

Arabisch
لِلطَّاغِينَ مَآبًا
Deutsche Übersetzung

für diejenigen, die das Maß (an Frevel) überschreiten, eine Heimstatt,

Sure 78 / 23 (an-Nabaʾ)

Arabisch
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا
Deutsche Übersetzung

lange Zeiten darin zu verweilen;

Sure 78 / 24 (an-Nabaʾ)

Arabisch
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
Deutsche Übersetzung

sie werden darin weder Kühlung noch Getränk kosten,

Sure 78 / 25 (an-Nabaʾ)

Arabisch
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا
Deutsche Übersetzung

außer heißem Wasser und stinkender Brühe,

Sure 78 / 26 (an-Nabaʾ)

Arabisch
جَزَاءً وِفَاقًا
Deutsche Übersetzung

als angemessene Vergeltung.

Sure 78 / 27 (an-Nabaʾ)

Arabisch
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
Deutsche Übersetzung

Sie erwarteten ja niemals eine Abrechnung

Sure 78 / 28 (an-Nabaʾ)

Arabisch
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
Deutsche Übersetzung

und erklärten Unsere Zeichen hartnäckig für Lüge.

Sure 78 / 29 (an-Nabaʾ)

Arabisch
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا
Deutsche Übersetzung

Doch alles haben Wir schriftlich erfaßt.

Sure 78 / 30 (an-Nabaʾ)

Arabisch
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
Deutsche Übersetzung

So kostet; Wir werden euch nur die Strafe mehren.

Sure 78 / 31 (an-Nabaʾ)

Arabisch
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Deutsche Übersetzung

Gewiß, für die Gottesfürchtigen wird es einen Ort des Erfolgs geben,

Sure 78 / 32 (an-Nabaʾ)

Arabisch
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
Deutsche Übersetzung

umfriedete Gärten und Rebstöcke

Sure 78 / 33 (an-Nabaʾ)

Arabisch
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
Deutsche Übersetzung

und prächtige, gleichaltrige (weibliche Wesen)

Sure 78 / 34 (an-Nabaʾ)

Arabisch
وَكَأْسًا دِهَاقًا
Deutsche Übersetzung

und ein (stets) voller Becher.

Sure 78 / 35 (an-Nabaʾ)

Arabisch
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا
Deutsche Übersetzung

Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Lüge.

Sure 78 / 36 (an-Nabaʾ)

Arabisch
جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
Deutsche Übersetzung

(Dies) als Belohnung von deinem Herrn, als hinreichende Gabe,

Sure 78 / 37 (an-Nabaʾ)

Arabisch
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
Deutsche Übersetzung

dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, dem Allerbarmer. Sie verfügen nicht darüber, vor Ihm zu reden,

Sure 78 / 38 (an-Nabaʾ)

Arabisch
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
Deutsche Übersetzung

am Tag, da der Geist und die Engel in Reihe stehen. Sie werden nicht sprechen, außer wem der Allerbarmer es erlaubt und wer Richtiges sagt.

Sure 78 / 39 (an-Nabaʾ)

Arabisch
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
Deutsche Übersetzung

Das ist der wahrhaftig (eintreffend)e Tag. Wer nun will, nimmt zu seinem Herrn eine Heimkehr.

Sure 78 / 40 (an-Nabaʾ)

Arabisch
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا
Deutsche Übersetzung

Wir warnen euch ja vor naher Strafe, am Tag, da der Mensch schauen wird, was seine Hände vorausgeschickt haben, und der Ungläubige sagen wird: **O wäre ich doch Erde! **

Sure 79 / 1 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
Deutsche Übersetzung

Bei den mit Heftigkeit Entreißenden

Sure 79 / 2 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
Deutsche Übersetzung

und den leicht Herausziehenden

Sure 79 / 3 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
Deutsche Übersetzung

und den unbeschwert Dahingleitenden,

Sure 79 / 4 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
Deutsche Übersetzung

den allem Vorauseilenden,

Sure 79 / 5 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
Deutsche Übersetzung

den eine Angelegenheit Regelnden!

Sure 79 / 6 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
Deutsche Übersetzung

Am Tag, da das Zittern einsetzt

Sure 79 / 7 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
Deutsche Übersetzung

und das nächste hinterherfolgt,

Sure 79 / 8 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
Deutsche Übersetzung

(gewisse) Herzen werden an jenem Tag beunruhigt klopfen,

Sure 79 / 9 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
Deutsche Übersetzung

und ihre Blicke werden demütig sein.

Sure 79 / 10 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
Deutsche Übersetzung

Sie sagen: **Sollen wir denn wirklich aus den Gräbern zurückgebracht werden?

Sure 79 / 11 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً
Deutsche Übersetzung

Wenn wir zu verrotteten Knochen geworden sind? **

Sure 79 / 12 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
Deutsche Übersetzung

Sie sagen: **Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr. **

Sure 79 / 13 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
Deutsche Übersetzung

Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein,

Sure 79 / 14 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
Deutsche Übersetzung

und sogleich sind sie auf der Oberfläche.

Sure 79 / 15 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
Deutsche Übersetzung

Ist zu dir die Geschichte Musas gekommen?

Sure 79 / 16 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
Deutsche Übersetzung

Als sein Herr ihn im geheiligten Tal Tuwa rief:

Sure 79 / 17 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
Deutsche Übersetzung

**Geh zu Fir´aun, denn gewiß, er überschreitet das Maß (an Frevel).

Sure 79 / 18 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ
Deutsche Übersetzung

Dann sag: Hast du (nicht) den Wunsch, dich zu läutern,

Sure 79 / 19 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Deutsche Übersetzung

und daß ich dich zu deinem Herrn rechtleite, so daß du gottesfürchtig wirst? **

Sure 79 / 20 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
Deutsche Übersetzung

Da zeigte er ihm das größte Zeichen.

Sure 79 / 21 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Deutsche Übersetzung

Er aber erklärte (es) für Lüge und widersetzte sich.

Sure 79 / 22 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Deutsche Übersetzung

Hierauf kehrte er den Rücken und ging eilig weg´.

Sure 79 / 23 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Deutsche Übersetzung

Da versammelte er (das Volk) und rief dann aus.

Sure 79 / 24 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Ich bin euer höchster Herr. **

Sure 79 / 25 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
Deutsche Übersetzung

Da ergriff Allah ihn als warnendes Beispiel für das Jenseits und das Diesseits.

Sure 79 / 26 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ
Deutsche Übersetzung

Darin ist wahrlich eine Lehre für jemanden, der gottesfürchtig ist.

Sure 79 / 27 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا
Deutsche Übersetzung

Seid etwa ihr schwerer zu erschaffen oder der Himmel? Er hat ihn aufgebaut.

Sure 79 / 28 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
Deutsche Übersetzung

Er hat seinen höchsten Teil emporgehoben und ihn dann zurechtgeformt.

Sure 79 / 29 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
Deutsche Übersetzung

Und Er hat seine Nacht finster gemacht und seine Morgenhelle hervorkommen lassen.

Sure 79 / 30 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
Deutsche Übersetzung

Und die Erde, Er hat sie danach hingebreitet.

Sure 79 / 31 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
Deutsche Übersetzung

Er hat aus ihr ihr Wasser und ihre Weide hervorkommen lassen.

Sure 79 / 32 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
Deutsche Übersetzung

Und die Berge, Er hat sie fest gegründet.

Sure 79 / 33 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Deutsche Übersetzung

(Dies) als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.

Sure 79 / 34 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
Deutsche Übersetzung

Wenn dann der größte, überwältigende Umsturz kommt,

Sure 79 / 35 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ
Deutsche Übersetzung

am Tag, da der Mensch das bedenkt, worum er sich bemüht hat,

Sure 79 / 36 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ
Deutsche Übersetzung

und zum Erscheinen gebracht wird der Höllenbrand für (je)den, der sieht;

Sure 79 / 37 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ
Deutsche Übersetzung

was den (denjenigen) angeht, wer das Maß (an Frevel) überschritten

Sure 79 / 38 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Deutsche Übersetzung

und das diesseitige Leben vorgezogen hat,

Sure 79 / 39 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
Deutsche Übersetzung

gewiß, so wird der Höllenbrand (ihm) Zufluchtsort sein.

Sure 79 / 40 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ
Deutsche Übersetzung

Was aber jemanden angeht, der den Stand seines Herrn gefürchtet und seiner Seele die (bösen) Neigungen untersagt hat,

Sure 79 / 41 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
Deutsche Übersetzung

so wird der (Paradies)garten (ihm) Zufluchtsort sein.

Sure 79 / 42 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
Deutsche Übersetzung

Sie fragen dich nach der Stunde, wann sie bloß feststehen wird.

Sure 79 / 43 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا
Deutsche Übersetzung

Was hast du über sie zu erwähnen?

Sure 79 / 44 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا
Deutsche Übersetzung

Zu deinem Herrn ist ihr Endziel.

Sure 79 / 45 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا
Deutsche Übersetzung

Du bist nur ein Überbringer von Warnungen für jemanden, der sie fürchtet.

Sure 79 / 46 (an-Nāziʿāt)

Arabisch
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
Deutsche Übersetzung

Am Tag, da sie sie sehen, wird ihnen sein, als hätten sie nur einen Nachmittag verweilt oder seinen (dazugehörigen) Vormittag

Sure 80 / 7 (ʿAbasa)

Arabisch
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Deutsche Übersetzung

obgleich es dich nicht zu kümmern hat, daß er sich nicht läutern will.

Sure 80 / 17 (ʿAbasa)

Arabisch
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Deutsche Übersetzung

Tod dem Menschen, wie undankbar er ist!

Sure 80 / 27 (ʿAbasa)

Arabisch
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Deutsche Übersetzung

und lassen dann auf ihr Korn wachsen

Sure 80 / 37 (ʿAbasa)

Arabisch
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Deutsche Übersetzung

jedermann von ihnen wird an jenem Tag eine Angelegenheit haben, die ihn beschäftigt.

Sure 81 / 7 (at-Takwīr)

Arabisch
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Deutsche Übersetzung

und wenn die Seelen gepaart werden

Sure 81 / 17 (at-Takwīr)

Arabisch
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Deutsche Übersetzung

und bei der Nacht, wenn sie anbricht,

Sure 81 / 27 (at-Takwīr)

Arabisch
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Es ist nur eine Ermahnung für die Weltenbewohner,

Sure 82 / 7 (al-Infiṭār)

Arabisch
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
Deutsche Übersetzung

Der dich erschaffen und da(bei) zurechtgeformt und wohlgebildet gemacht hat.

Sure 82 / 17 (al-Infiṭār)

Arabisch
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
Deutsche Übersetzung

Und was läßt dich wissen, was der Tag des Gerichts ist?

Sure 83 / 7 (al-Muṭaffifīn)

Arabisch
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! Das Buch der Sittenlosen ist wahrlich in Siggin.

Sure 83 / 17 (al-Muṭaffifīn)

Arabisch
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
Deutsche Übersetzung

Hierauf wird gesagt werden: **Das ist das, was ihr für Lüge zu erklären pflegtet. **

Sure 83 / 27 (al-Muṭaffifīn)

Arabisch
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ
Deutsche Übersetzung

und dessen Beimischung Tasnim ist,

Sure 84 / 7 (al-Inšiqāq)

Arabisch
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
Deutsche Übersetzung

Was nun jemanden angeht, dem dann sein Buch in seine Rechte gegeben wird.

Sure 84 / 17 (al-Inšiqāq)

Arabisch
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Deutsche Übersetzung

und der Nacht und dem, was sie zusammentreibt,

Sure 85 / 7 (al-Burūǧ)

Arabisch
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
Deutsche Übersetzung

und Zeugen dessen waren, was sie den Gläubigen antaten.

Sure 85 / 17 (al-Burūǧ)

Arabisch
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
Deutsche Übersetzung

Ist zu dir die Geschichte der Heerscharen gekommen,

Sure 86 / 7 (aṭ-Ṭāriq)

Arabisch
يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ
Deutsche Übersetzung

das zwischen der Lende und der (weiblichen) Brust hervorkommt.

Sure 86 / 17 (aṭ-Ṭāriq)

Arabisch
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا
Deutsche Übersetzung

So lasse den Ungläubigen noch Zeit; lasse ihnen nur eine Weile Zeit.

Sure 87 / 1 (al-Aʿlā)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى
Deutsche Übersetzung

Preise den Namen deines höchsten Herrn,

Sure 87 / 2 (al-Aʿlā)

Arabisch
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Deutsche Übersetzung

Der erschafft und dann zurechtformt

Sure 87 / 3 (al-Aʿlā)

Arabisch
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Deutsche Übersetzung

und Der das Maß festsetzt und dann rechtleitet

Sure 87 / 4 (al-Aʿlā)

Arabisch
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ
Deutsche Übersetzung

und Der die Weide hervorbringt

Sure 87 / 5 (al-Aʿlā)

Arabisch
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ
Deutsche Übersetzung

und sie dann zu dunkelbrauner Spreu macht.

Sure 87 / 6 (al-Aʿlā)

Arabisch
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ
Deutsche Übersetzung

Wir werden dich lesen lassen, und dann wirst du nichts vergessen,

Sure 87 / 7 (al-Aʿlā)

Arabisch
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
Deutsche Übersetzung

außer dem, was Allah will. Er weiß ja, was laut vernehmbar geäußert wird und was verborgen bleibt.

Sure 87 / 8 (al-Aʿlā)

Arabisch
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
Deutsche Übersetzung

Und Wir werden dir den Weg zum Leichteren leicht machen.

Sure 87 / 9 (al-Aʿlā)

Arabisch
فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ
Deutsche Übersetzung

So ermahne , wenn die Ermahnung nützt.

Sure 87 / 10 (al-Aʿlā)

Arabisch
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ
Deutsche Übersetzung

Bedenken wird jemand, der gottesfürchtig ist.

Sure 87 / 11 (al-Aʿlā)

Arabisch
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى
Deutsche Übersetzung

Meiden aber wird es der Unseligste,

Sure 87 / 12 (al-Aʿlā)

Arabisch
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ
Deutsche Übersetzung

der dem größten (Höllen)feuer ausgesetzt sein wird;

Sure 87 / 13 (al-Aʿlā)

Arabisch
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Deutsche Übersetzung

darin wird er hierauf weder sterben noch leben.

Sure 87 / 14 (al-Aʿlā)

Arabisch
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ
Deutsche Übersetzung

Wohl ergehen wird es ja jemandem, der sich läutert,

Sure 87 / 15 (al-Aʿlā)

Arabisch
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ
Deutsche Übersetzung

und des Namens seines Herrn gedenkt; so betet er.

Sure 87 / 16 (al-Aʿlā)

Arabisch
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Deutsche Übersetzung

Nein! Vielmehr zieht ihr das diesseitige Leben vor,

Sure 87 / 17 (al-Aʿlā)

Arabisch
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ
Deutsche Übersetzung

während das Jenseits besser und beständiger ist.

Sure 87 / 18 (al-Aʿlā)

Arabisch
إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ
Deutsche Übersetzung

Dies ist wahrlich in den früheren Blättern (enthalten),

Sure 87 / 19 (al-Aʿlā)

Arabisch
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ
Deutsche Übersetzung

den Blättern Ibrahims und Musas.

Sure 88 / 7 (al-Ġāšiya)

Arabisch
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ
Deutsche Übersetzung

die weder fett machen noch gegen den Hunger nützen.

Sure 88 / 17 (al-Ġāšiya)

Arabisch
أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Deutsche Übersetzung

Schauen sie denn nicht zu den Kamelen, wie sie erschaffen worden sind,

Sure 89 / 7 (al-Faǧr)

Arabisch
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
Deutsche Übersetzung

(mit) Iram mit den Stützen,

Sure 89 / 17 (al-Faǧr)

Arabisch
كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! Vielmehr behandelt ihr die Waise nicht freigebig

Sure 89 / 27 (al-Faǧr)

Arabisch
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
Deutsche Übersetzung

O du Seele, die du Ruhe gefunden hast,

Sure 90 / 7 (al-Balad)

Arabisch
أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ
Deutsche Übersetzung

Meint er etwa, daß niemand ihn gesehen hat?

Sure 90 / 17 (al-Balad)

Arabisch
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
Deutsche Übersetzung

Und daß man hierauf zu denjenigen gehört, die glauben, einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen und einander die Barmherzigkeit eindringlich empfehlen.

Sure 91 / 7 (aš-Šams)

Arabisch
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
Deutsche Übersetzung

und einer (jeden) Seele und Dem, Der sie zurechtgeformt hat

Sure 92 / 7 (al-Lail)

Arabisch
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ
Deutsche Übersetzung

so werden Wir ihm den Weg zum Leichteren leicht machen.

Sure 92 / 17 (al-Lail)

Arabisch
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
Deutsche Übersetzung

Doch davon ferngehalten wird der Gottesfürchtigste werden,

Sure 93 / 7 (aḍ-Ḍuḥā)

Arabisch
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
Deutsche Übersetzung

und dich irregehend gefunden und dann rechtgeleitet

Sure 94 / 7 (asch-Scharh)

Arabisch
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ
Deutsche Übersetzung

Wenn du nun fertig bist, dann strenge dich an

Sure 95 / 7 (at-Tīn)

Arabisch
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ
Deutsche Übersetzung

Was läßt dich da weiterhin das Gericht für Lüge erklären?

Sure 96 / 7 (al-ʿAlaq, Iqraʾ)

Arabisch
أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ
Deutsche Übersetzung

daß er von sich meint, unbedürftig zu sein.

Sure 96 / 17 (al-ʿAlaq, Iqraʾ)

Arabisch
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ
Deutsche Übersetzung

So soll er doch seine Genossen rufen.

Sure 97 / 1 (al-Qadr)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
Deutsche Übersetzung

Wir haben ihn ja in der Nacht der Bestimmung hinabgesandt.

Sure 97 / 2 (al-Qadr)

Arabisch
وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ
Deutsche Übersetzung

Und was läßt dich wissen, was die Nacht der Bestimmung ist?

Sure 97 / 3 (al-Qadr)

Arabisch
لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ
Deutsche Übersetzung

Die Nacht der Bestimmung ist besser als tausend Monate.

Sure 97 / 4 (al-Qadr)

Arabisch
تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ
Deutsche Übersetzung

Es kommen die Engel und der Geist in ihr mit der Erlaubnis ihres Herrn mit jeder Angelegenheit herab.

Sure 97 / 5 (al-Qadr)

Arabisch
سَلَامٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ الْفَجْرِ
Deutsche Übersetzung

Frieden ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung.

Sure 98 / 7 (al-Bayyina)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, diejenigen aber, die glauben und rechtschaffene Werke tun, das sind die besten Geschöpfe.

Sure 99 / 7 (az-Zalzala)

Arabisch
فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
Deutsche Übersetzung

Wer nun im Gewicht eines Stäubchens Gutes tut, wird es sehen.

Sure 100 / 7 (al-ʿĀdiyāt)

Arabisch
وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
Deutsche Übersetzung

und er (selbst) ist darüber wahrlich Zeuge.

Sure 101 / 7 (al-Qāriʿa)

Arabisch
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ
Deutsche Übersetzung

so wird er in einem zufriedenen Leben sein.

Sure 102 / 7 (at-Takāthur)

Arabisch
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
Deutsche Übersetzung

Abermals: Ihr werdet ihn mit dem Auge der Gewißheit sehen.

Sure 104 / 7 (al-Humaza)

Arabisch
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
Deutsche Übersetzung

das Einblick in die Herzen gewinnt.

Sure 107 / 1 (al-Māʿūn)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ
Deutsche Übersetzung

Siehst du (nicht) denjenigen, der das Gericht für Lüge erklärt?

Sure 107 / 2 (al-Māʿūn)

Arabisch
فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ
Deutsche Übersetzung

Das ist derjenige, der die Waise zurückstößt

Sure 107 / 3 (al-Māʿūn)

Arabisch
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Deutsche Übersetzung

und nicht zur Speisung des Armen anhält.

Sure 107 / 4 (al-Māʿūn)

Arabisch
فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ
Deutsche Übersetzung

Wehe nun den Betenden,

Sure 107 / 5 (al-Māʿūn)

Arabisch
الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
Deutsche Übersetzung

denjenigen, die auf ihre Gebete nicht achten,

Sure 107 / 6 (al-Māʿūn)

Arabisch
الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ
Deutsche Übersetzung

denjenigen, die dabei (nur) gesehen werden wollen;

Sure 107 / 7 (al-Māʿūn)

Arabisch
وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ
Deutsche Übersetzung

und die Hilfeleistung verweigern!
weiter