Quran.albawiki.de • Home

Sure 2 / 75 (al-Baqara)

Arabisch
أَفَتَطْمَعُونَ أَنْ يُؤْمِنُوا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِنْ بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Begehrt ihr (Muslime) denn, daß sie (die Juden) euch glauben, wo doch eine Gruppe von ihnen das Wort Allahs gehört und es dann, nachdem er es begriffen hatte, wissentlich verfälscht hat?

Sure 2 / 175 (al-Baqara)

Arabisch
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَىٰ وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ ۚ فَمَا أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ
Deutsche Übersetzung

Das sind diejenigen, die das Irregehen für die Rechtleitung erkauft haben und die Strafe für die Vergebung. Wie beharrlich sind sie gegenüber dem (Höllen)feuer!

Sure 2 / 275 (al-Baqara)

Arabisch
الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبَا ۗ وَأَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا ۚ فَمَنْ جَاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّهِ فَانْتَهَىٰ فَلَهُ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَمَنْ عَادَ فَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die Zins verschlingen, werden nicht anders aufstehen als jemand, den der Satan durch Wahnsinn hin und her schlägt. Dies (wird sein), weil sie sagten: **Verkaufen ist das gleiche wie Zinsnehmen. ** Doch hat Allah Verkaufen erlaubt und Zinsnehmen verboten. Zu wem nun eine Ermahnung von seinem Herrn kommt, und der dann aufhört, dem soll gehören, was vergangen ist, und seine Angelegenheit steht bei Allah. Wer aber rückfällig wird, jene sind Insassen des (Höllen)feuers. Ewig werden sie darin bleiben.

Sure 3 / 75 (Āl ʿImrān)

Arabisch
وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِنْ تَأْمَنْهُ بِقِنْطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَنْ إِنْ تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَا يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَائِمًا ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الْأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Unter den Leuten der Schrift gibt es manche, die, wenn du ihnen einen Qintar anvertraust, ihn dir (wieder) aushändigen. Es gibt unter ihnen aber auch manche, die, wenn du ihnen (nur) einen Dinar anvertraust, ihn dir nicht (wieder) aushändigen, es sei denn, du bist ständig hinter ihnen her. Dies, weil sie sagen: **Gegen uns kann man der Schriftunkundigen wegen nicht vorgehen **. Und sie sprechen (damit) wissentlich eine Lüge gegen Allah aus.

Sure 3 / 175 (Āl ʿImrān)

Arabisch
إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءَهُ فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Dies ist nur der Satan, der (euch) mit seinen Gefolgsleuten Furcht einzuflößen sucht. Fürchtet sie aber nicht, sondern fürchtet Mich, wenn ihr gläubig seid!

Sure 4 / 75 (an-Nisā')

Arabisch
وَمَا لَكُمْ لَا تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا وَاجْعَلْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا وَاجْعَلْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ نَصِيرًا
Deutsche Übersetzung

Was ist mit euch, daß ihr nicht auf Allahs Weg, und (zwar) für die Unterdrückten unter den Männern, Frauen und Kindern kämpft, die sagen: **Unser Herr, bringe uns aus dieser Stadt heraus, deren Bewohner ungerecht sind, und schaffe uns von Dir aus einen Schutzherrn, und schaffe uns von Dir aus einen Helfer. **

Sure 4 / 175 (an-Nisā')

Arabisch
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَاعْتَصَمُوا بِهِ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِي رَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْلٍ وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا
Deutsche Übersetzung

Was nun diejenigen angeht, die an Allah glauben und an Ihm festhalten, so wird Er sie in Barmherzigkeit von Ihm und Huld eingehen lassen und sie zu Sich auf einem geraden Weg leiten.

Sure 5 / 75 (al-Māʾida)

Arabisch
مَا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ ۖ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ ۗ انْظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْآيَاتِ ثُمَّ انْظُرْ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
Deutsche Übersetzung

Al Masih, der Sohn Maryams, war doch nur ein Gesandter, vor dem bereits Gesandte vorübergegangen waren. Und seine Mutter war sehr wahrheitsliebend; sie (beide) pflegten Speise zu essen. Schau, wie Wir ihnen die Zeichen klar machen, und schau, wie sie sich abwendig machen lassen!

Sure 6 / 75 (al-Anʿām)

Arabisch
وَكَذَٰلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Und so zeigten Wir Ibrahim das Reich der Himmel und der Erde, und damit er zu den Überzeugten gehöre.

Sure 7 / 75 (al-A'raf)

Arabisch
قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِنْ قَوْمِهِ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِمَنْ آمَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَالِحًا مُرْسَلٌ مِنْ رَبِّهِ ۚ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلَ بِهِ مُؤْمِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Die führende Schar, die sich hochmütig verhielt, aus seinem Volk, sagte zu denjenigen, die unterdrückt waren, (und zwar) zu denen von ihnen, die gläubig waren: **Wißt ihr (sicher), daß Salih von seinem Herrn gesandt ist? ** Sie sagten: **Wir glauben gewiß an das, womit er gesandt worden ist. **

Sure 7 / 175 (al-A'raf)

Arabisch
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِي آتَيْنَاهُ آيَاتِنَا فَانْسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ الشَّيْطَانُ فَكَانَ مِنَ الْغَاوِينَ
Deutsche Übersetzung

Und verlies ihnen die Kunde von dem, dem Wir Unsere Zeichen gaben und der sich dann ihrer entledigte. Da verfolgte ihn der Satan, und so wurde er einer der Verirrten.

Sure 8 / 75 (al-Anfāl)

Arabisch
وَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْ بَعْدُ وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا مَعَكُمْ فَأُولَٰئِكَ مِنْكُمْ ۚ وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Und diejenigen, die danach geglaubt haben und ausgewandert sind und sich mit euch abgemüht haben, sie gehören zu euch. Aber die Blutsverwandten stehen einander am nächsten; (dies steht) im Buch Allahs. Gewiß, Allah weiß über alles Bescheid.

Sure 9 / 75 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
وَمِنْهُمْ مَنْ عَاهَدَ اللَّهَ لَئِنْ آتَانَا مِنْ فَضْلِهِ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ الصَّالِحِينَ
Deutsche Übersetzung

Unter ihnen gibt es manche, die gegenüber Allah eine Verpflichtung eingegangen sind: Wenn Er uns etwas von Seiner Huld gewährt, werden wir ganz gewiß Almosen geben und ganz gewiß zu den Rechtschaffenen gehören.

Sure 10 / 75 (Yūnus)

Arabisch
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسَىٰ وَهَارُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُجْرِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Hierauf schickten Wir nach ihnen Musa und Harun mit Unseren Zeichen zu Fir´aun und seiner führenden Schar, aber sie verhielten sich hochmütig und waren ein Volk von Übeltätern.

Sure 11 / 75 (Hūd)

Arabisch
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ
Deutsche Übersetzung

Ibrahim war wahrlich nachsichtig, weichherzig und reuig.

Sure 12 / 75 (Yūsuf)

Arabisch
قَالُوا جَزَاؤُهُ مَنْ وُجِدَ فِي رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاؤُهُ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie (die Brüder) sagten: **Die Vergeltung dafür soll sein, daß derjenige, in dessen Gepäck er gefunden wird, selbst das Entgelt dafür sein soll. So vergelten wir den Ungerechten. **

Sure 15 / 75 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ
Deutsche Übersetzung

Darin sind wahrlich Zeichen für die Betrachtenden.

Sure 16 / 75 (an-Naḥl)

Arabisch
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا عَبْدًا مَمْلُوكًا لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَمَنْ رَزَقْنَاهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنْفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا ۖ هَلْ يَسْتَوُونَ ۚ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Allah prägt das Gleichnis eines leibeigenen Dieners, der über nichts Macht hat, und jemandes, dem Wir von Uns her eine schöne Versorgung gewährt haben, so daß er davon heimlich und offen ausgibt. Sind sie (etwa) gleich? (Alles) Lob gehört Allah! Nein! Vielmehr wissen die meisten von ihnen nicht.

Sure 17 / 75 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
إِذًا لَأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا
Deutsche Übersetzung

Dann hätten Wir dich fürwahr ein Mehrfaches (an Strafe) im Leben und ein Mehrfaches (an Strafe) im Tod kosten lassen, und hierauf würdest du für dich keinen Helfer gegen Uns finden.

Sure 18 / 75 (al-Kahf)

Arabisch
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Habe ich dir nicht gesagt, daß du (es) bei mir nicht wirst aushalten können? **

Sure 19 / 75 (Maryam)

Arabisch
قُلْ مَنْ كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضْعَفُ جُنْدًا
Deutsche Übersetzung

Sag: Wer sich im Irrtum befindet, den möge der Allerbarmer lange darin gewähren lassen. Wenn sie dann sehen, was ihnen angedroht ist, entweder die Strafe oder die Stunde, da werden sie wissen, wer sich in einer (noch) schlechteren Lage befindet und die schwächere Heerschar hat.

Sure 20 / 75 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَىٰ
Deutsche Übersetzung

Wer zu Ihm als Gläubiger kommt, der rechtschaffene Werke getan hat, für jene gibt es die höchsten Rangstufen,

Sure 21 / 75 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir ließen ihn in Unsere Barmherzigkeit eingehen. Gewiß, er gehört zu den Rechtschaffenen.

Sure 22 / 75 (al-Ḥaǧǧ)

Arabisch
اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
Deutsche Übersetzung

Allah erwählt Sich aus den Engeln Gesandte, und (auch) aus den Menschen. Gewiß, Allah ist Allhörend und Allsehend.

Sure 23 / 75 (al-Muʾminūn)

Arabisch
وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِمْ مِنْ ضُرٍّ لَلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
Deutsche Übersetzung

Wenn Wir Uns ihrer erbarmten und das Unheil, das auf ihnen ist, hinwegnähmen, würden sie wahrlich in ihrer Auflehnung verharren und umherirren.

Sure 25 / 75 (al-Furqān)

Arabisch
أُولَٰئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا
Deutsche Übersetzung

(All) diesen wird mit dem Obergemach vergolten werden, daß sie standhaft waren; und ihnen wird Gruß und Friede ** entgegengebracht,

Sure 26 / 75 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Was meint ihr wohl zu dem, was ihr zu verehren pflegt,

Sure 26 / 175 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Deutsche Übersetzung

Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.

Sure 27 / 75 (an-Naml)

Arabisch
وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ
Deutsche Übersetzung

Und es gibt nichts Verborgenes im Himmel und auf der Erde, das nicht in einem deutlichen Buch (verzeichnet) wäre.

Sure 28 / 75 (al-Qaṣaṣ)

Arabisch
وَنَزَعْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir nehmen aus jeder Gemeinschaft einen Zeugen heraus, und da sagen Wir: **Bringt euren Beweis vor. ** Dann werden sie wissen, daß die Wahrheit Allah gehört. Und entschwunden wird ihnen sein, was sie zu ersinnen pflegten.

Sure 36 / 75 (Ya-Sin)

Arabisch
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُحْضَرُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie können ihnen jedoch keine Hilfe gewähren, obwohl sie ihnen als eine (dienstbereite) Heerschar vorgeführt werden.

Sure 37 / 75 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Nuh rief Uns ja bereits zu welch trefflicher Erhörer sind Wir fürwahr!

Sure 37 / 175 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Deutsche Übersetzung

und sieh sie dir an. Auch sie werden sehen.

Sure 38 / 75 (Ṣād)

Arabisch
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِينَ
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **O Iblis, was hat dich davon abgehalten, dich vor dem niederzuwerfen, was Ich mit Meinen Händen erschaffen habe? Verhältst du dich hochmütig, oder gehörst du etwa zu den Überheblichen? **

Sure 39 / 75 (az-Zumar)

Arabisch
وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ ۖ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Und du wirst die Engel den Thron umgeben und ihren Herrn lobpreisen sehen. Und es wird zwischen ihnen der Wahrheit entsprechend entschieden. Und es wird gesagt: **(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner! **

Sure 40 / 75 (Ġāfir, al-Muʾmin)

Arabisch
ذَٰلِكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنْتُمْ تَمْرَحُونَ
Deutsche Übersetzung

**Dies (geschieht deshalb), weil ihr auf der Erde ohne Recht froh zu sein und (zu sehr) frohsinnig zu leben pflegtet.

Sure 43 / 75 (az-Zuḫruf)

Arabisch
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
Deutsche Übersetzung

Sie wird ihnen nicht herabgesetzt, und sie werden darin ganz verzweifelt sein.

Sure 55 / 75 (ar-Raḥmān)

Arabisch
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Deutsche Übersetzung

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Sure 56 / 75 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Deutsche Übersetzung

Nein! Ich schwöre bei den Standorten der Sterne

Sure 75 / 1 (al-Qiyāma)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
Deutsche Übersetzung

Nein! Ich schwöre beim Tag der Auferstehung.

Sure 75 / 2 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
Deutsche Übersetzung

Nein! Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst tadelt.

Sure 75 / 3 (al-Qiyāma)

Arabisch
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ
Deutsche Übersetzung

Meint der Mensch (etwa), daß Wir seine Knochen nicht zusammenfügen werden?

Sure 75 / 4 (al-Qiyāma)

Arabisch
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
Deutsche Übersetzung

Ja doch! (Wir) haben die Macht dazu, seine Fingerspitzen zurechtzuformen.

Sure 75 / 5 (al-Qiyāma)

Arabisch
بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Deutsche Übersetzung

Aber nein! Der Mensch will (fortdauernd) vor sich hin lasterhaft sein.

Sure 75 / 6 (al-Qiyāma)

Arabisch
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
Deutsche Übersetzung

Er fragt: **Wann wird bloß der Tag der Auferstehung sein? **

Sure 75 / 7 (al-Qiyāma)

Arabisch
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
Deutsche Übersetzung

Wenn dann der Blick verwirrt ist

Sure 75 / 8 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَخَسَفَ الْقَمَرُ
Deutsche Übersetzung

und der Mond sich verfinstert

Sure 75 / 9 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
Deutsche Übersetzung

und Sonne und Mond zusammengebracht werden,

Sure 75 / 10 (al-Qiyāma)

Arabisch
يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
Deutsche Übersetzung

wird der Mensch an jenem Tag sagen: **Wohin soll die Flucht sein? **

Sure 75 / 11 (al-Qiyāma)

Arabisch
كَلَّا لَا وَزَرَ
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! (Es gibt) keine Zuflucht.

Sure 75 / 12 (al-Qiyāma)

Arabisch
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
Deutsche Übersetzung

Zu deinem Herrn wird an jenem Tag der Weg zum Aufenthaltsort (führen).

Sure 75 / 13 (al-Qiyāma)

Arabisch
يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Deutsche Übersetzung

Dem Menschen wird an jenem Tag kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat.

Sure 75 / 14 (al-Qiyāma)

Arabisch
بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
Deutsche Übersetzung

Aber nein! Der Mensch wird bezüglich seiner selbst durchblicken,

Sure 75 / 15 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
Deutsche Übersetzung

auch wenn er seine Entschuldigungen vorbrächte .

Sure 75 / 16 (al-Qiyāma)

Arabisch
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
Deutsche Übersetzung

Bewege deine Zunge nicht damit, um ihn übereilt weiterzugeben.

Sure 75 / 17 (al-Qiyāma)

Arabisch
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
Deutsche Übersetzung

Uns obliegt es, ihn zusammenzustellen und ihn vorlesen zu lassen.

Sure 75 / 18 (al-Qiyāma)

Arabisch
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
Deutsche Übersetzung

Und (erst) wenn Wir ihn vorgelesen haben, dann folge du der Art seines Vortragens **.

Sure 75 / 19 (al-Qiyāma)

Arabisch
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Deutsche Übersetzung

Hierauf obliegt es Uns, ihn klar darzulegen.

Sure 75 / 20 (al-Qiyāma)

Arabisch
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! Vielmehr liebt ihr das schnell Eintreffende,

Sure 75 / 21 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
Deutsche Übersetzung

und laßt das Jenseits (außer acht).

Sure 75 / 22 (al-Qiyāma)

Arabisch
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ
Deutsche Übersetzung

(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag strahlen,

Sure 75 / 23 (al-Qiyāma)

Arabisch
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
Deutsche Übersetzung

zu ihrem Herrn schauen.

Sure 75 / 24 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
Deutsche Übersetzung

Und (die anderen) Gesichter werden an jenem Tag finster sein;

Sure 75 / 25 (al-Qiyāma)

Arabisch
تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
Deutsche Übersetzung

die meinen, es würde ihnen das Rückgrat gebrochen.

Sure 75 / 26 (al-Qiyāma)

Arabisch
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! Wenn sie das Schlüsselbein erreicht

Sure 75 / 27 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
Deutsche Übersetzung

und gesagt wird: **Wer ist ein Zauberer (, der ihn retten kann)? **,

Sure 75 / 28 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
Deutsche Übersetzung

und wenn er meint, daß es (jetzt) die Trennung sei,

Sure 75 / 29 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
Deutsche Übersetzung

und wenn (bei ihm) sich das eine Bein um das andere legt,

Sure 75 / 30 (al-Qiyāma)

Arabisch
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
Deutsche Übersetzung

zu deinem Herrn wird an jenem Tag das Treiben sein.

Sure 75 / 31 (al-Qiyāma)

Arabisch
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Deutsche Übersetzung

Doch hielt er nicht (die Botschaft) für wahr noch betete er,

Sure 75 / 32 (al-Qiyāma)

Arabisch
وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Deutsche Übersetzung

sondern er erklärte (sie) für Lüge, und er kehrte sich ab.

Sure 75 / 33 (al-Qiyāma)

Arabisch
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
Deutsche Übersetzung

Hierauf ging er zu seinen Angehörigen, stolzierend.

Sure 75 / 34 (al-Qiyāma)

Arabisch
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Deutsche Übersetzung

**Wehe dir, ja wehe!

Sure 75 / 35 (al-Qiyāma)

Arabisch
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Deutsche Übersetzung

Abermals: Wehe dir, ja wehe! **

Sure 75 / 36 (al-Qiyāma)

Arabisch
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى
Deutsche Übersetzung

Meint der Mensch (etwa), daß er außer acht gelassen wird?

Sure 75 / 37 (al-Qiyāma)

Arabisch
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ
Deutsche Übersetzung

Ist er nicht ein Tropfen von Samenflüssigkeit, die ausgespritzt wird,

Sure 75 / 38 (al-Qiyāma)

Arabisch
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Deutsche Übersetzung

hierauf ein Anhängsel gewesen? Da hat Er erschaffen und zurechtgeformt

Sure 75 / 39 (al-Qiyāma)

Arabisch
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
Deutsche Übersetzung

und dann daraus beide Teile des Paares gemacht, das Männliche und das Weibliche.

Sure 75 / 40 (al-Qiyāma)

Arabisch
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
Deutsche Übersetzung

Hat dieser (Gott) nicht die Macht, die Toten wieder lebendig zu machen?
weiter