Quran.albawiki.de • Home

Sure 2 / 90 (al-Baqara)

Arabisch
بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ أَنْ يَكْفُرُوا بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ بَغْيًا أَنْ يُنَزِّلَ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۖ فَبَاءُوا بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ ۚ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُهِينٌ
Deutsche Übersetzung

Wie schlimm ist das, wofür sie ihre Seelen verkauft haben: daß sie das verleugnen, was Allah herabgesandt hat, aus Mißgunst (darüber), daß Allah etwas von Seiner Huld offenbart, wem von Seinen Dienern Er will! So haben sie sich Zorn über Zorn zugezogen. Und für die Ungläubigen gibt es schmachvolle Strafe.

Sure 2 / 190 (al-Baqara)

Arabisch
وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
Deutsche Übersetzung

Und kämpft auf Allahs Weg gegen diejenigen, die gegen euch kämpfen, doch übertretet nicht! Allah liebt nicht die Übertreter.

Sure 3 / 90 (Āl ʿImrān)

Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَنْ تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الضَّالُّونَ
Deutsche Übersetzung

Jene (aber), die ungläubig werden, nachdem sie den Glauben (angenommen) haben, und hierauf an Unglauben zunehmen, deren Reue wird nicht angenommen werden, und jene sind die Irregehenden.

Sure 3 / 190 (Āl ʿImrān)

Arabisch
إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَآيَاتٍ لِأُولِي الْأَلْبَابِ
Deutsche Übersetzung

In der Schöpfung der Himmel und der Erde und in dem Unterschied von Nacht und Tag liegen wahrlich Zeichen für diejenigen, die Verstand besitzen,

Sure 4 / 90 (an-Nisā')

Arabisch
إِلَّا الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِيثَاقٌ أَوْ جَاءُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَنْ يُقَاتِلُوكُمْ أَوْ يُقَاتِلُوا قَوْمَهُمْ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَاتَلُوكُمْ ۚ فَإِنِ اعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ فَمَا جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلًا
Deutsche Übersetzung

außer denjenigen, die sich einem Volk anschließen, zwischen dem und euch ein Abkommen besteht, oder die zu euch gekommen sind, weil ihre Brüste beklommen sind, gegen euch zu kämpfen oder gegen ihr (eigenes) Volk zu kämpfen. Und wenn Allah gewollt hätte, hätte Er ihnen wahrlich Gewalt über euch gegeben, und dann hätten sie gegen euch wahrlich gekämpft. Wenn sie sich jedoch von euch fernhalten und dann nicht gegen euch kämpfen, sondern Frieden anbieten, so hat euch Allah keine Veranlassung gegeben, gegen sie (vorzugehen).

Sure 5 / 90 (al-Māʾida)

Arabisch
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Deutsche Übersetzung

O die ihr glaubt, berauschender Trank, Glücksspiel, Opfersteine und Lospfeile sind nur ein Greuel vom Werk des Satans. So meidet ihn, auf daß es euch wohl ergehen möge!

Sure 6 / 90 (al-Anʿām)

Arabisch
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ ۖ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ ۗ قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْعَالَمِينَ
Deutsche Übersetzung

Das sind diejenigen, die Allah rechtgeleitet hat. So nimm ihre Rechtleitung zum Vorbild! Sag: Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Es ist nur eine Ermahnung für die Weltenbewohner.

Sure 7 / 90 (al-A'raf)

Arabisch
وَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ لَئِنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا إِنَّكُمْ إِذًا لَخَاسِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Aber die führende Schar aus seinem Volk, die ungläubig war, sagte: **Wenn ihr Su´aib folgt, dann werdet ihr fürwahr Verlierer sein. **

Sure 7 / 190 (al-A'raf)

Arabisch
فَلَمَّا آتَاهُمَا صَالِحًا جَعَلَا لَهُ شُرَكَاءَ فِيمَا آتَاهُمَا ۚ فَتَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Deutsche Übersetzung

Als Er ihnen dann einen Rechtschaffenen gegeben hatte, gaben sie Ihm Teilhaber an dem, was Er ihnen gegeben hatte. Aber Allah ist Erhaben über das, was sie (Ihm) beigesellen.

Sure 9 / 90 (at-Tauba, al-Barāʾa)

Arabisch
وَجَاءَ الْمُعَذِّرُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ الَّذِينَ كَذَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ سَيُصِيبُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Und diejenigen von den Wüstenarabern, die sich entschuldigen wollten, kamen (her), um Erlaubnis zu erhalten. Und (daheim) blieben diejenigen sitzen, die Allah und Seinen Gesandten belogen. Treffen wird diejenigen von ihnen, die ungläubig sind, schmerzhafte Strafe.

Sure 10 / 90 (Yūnus)

Arabisch
وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَعَدْوًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ آمَنْتُ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir ließen die Kinder Isra´ils das Meer durchschreiten. Da verfolgten sie Fir´aun und seine Heerscharen in Auflehnung und Übertretung, bis daß, als er vom Ertrinken erfaßt wurde, er sagte: **Ich glaube, daß es keinen Gott gibt außer dem, an den die Kinder Isra´ils glauben. Und ich gehöre (nun) zu den (Allah) Ergebenen. **

Sure 11 / 90 (Hūd)

Arabisch
وَاسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٌ وَدُودٌ
Deutsche Übersetzung

Und bittet euren Herrn um Vergebung und hierauf bereut vor Ihm! Gewiß, mein Herr ist Barmherzig und Liebevoll. **

Sure 12 / 90 (Yūsuf)

Arabisch
قَالُوا أَإِنَّكَ لَأَنْتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا يُوسُفُ وَهَٰذَا أَخِي ۖ قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا ۖ إِنَّهُ مَنْ يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Bist du denn wirklich Yusuf? ** Er sagte: **Ich bin Yusuf, und das ist mein Bruder. Allah hat uns eine Wohltat erwiesen. Gewiß, wer gottesfürchtig und standhaft ist gewiß, Allah läßt den Lohn der Gutes Tuenden nicht verlorenge hen. **

Sure 15 / 90 (al-Ḥiǧr)

Arabisch
كَمَا أَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ
Deutsche Übersetzung

Wie Wir (die Strafe) auf diejenigen hinabgesandt haben, die aufteilten,

Sure 16 / 90 (an-Naḥl)

Arabisch
إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَيَنْهَىٰ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ ۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Deutsche Übersetzung

Allah gebietet Gerechtigkeit, gütig zu sein und den Verwandten zu geben; Er verbietet das Schändliche, das Verwerfliche und die Gewalttätigkeit. Er ermahnt euch, auf daß ihr bedenken möget.

Sure 17 / 90 (al-Isrāʾ, Banī Isrāʾīl)

Arabisch
وَقَالُوا لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ يَنْبُوعًا
Deutsche Übersetzung

Und sie sagen: **Wir werden dir nicht glauben, bis du uns aus der Erde eine Quelle hervorströmen läßt

Sure 18 / 90 (al-Kahf)

Arabisch
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَمْ نَجْعَلْ لَهُمْ مِنْ دُونِهَا سِتْرًا
Deutsche Übersetzung

bis, als er den Ort des Sonnenaufgangs erreichte, er fand, daß sie über einem Volk aufgeht, denen Wir keine Deckung vor ihr gegeben hatten.

Sure 19 / 90 (Maryam)

Arabisch
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنْشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا
Deutsche Übersetzung

Beinahe brechen davon die Himmel auseinander, und (beinahe) spaltet sich die Erde, und (beinahe) stürzen die Berge in Trümmern zusammen,

Sure 20 / 90 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِنْ قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنْتُمْ بِهِ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَٰنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي
Deutsche Übersetzung

Harun hatte ihnen ja bereits zuvor gesagt: **O mein Volk, ihr seid damit nur der Versuchung ausgesetzt worden. Gewiß, euer Herr ist der Allerbarmer; so folgt mir und gehorcht meinem Befehl. **

Sure 21 / 90 (al-Anbiyāʾ)

Arabisch
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَىٰ وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا ۖ وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ
Deutsche Übersetzung

Da erhörten Wir ihn und schenkten ihm Yahya und besserten ihm seine Gattin. Sie pflegten sich ja mit den guten Dingen zu beeilen und Uns in Begehren und Ehrfurcht anzurufen, und sie pflegten vor Uns demütig zu sein.

Sure 23 / 90 (al-Muʾminūn)

Arabisch
بَلْ أَتَيْنَاهُمْ بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
Deutsche Übersetzung

Nein! Vielmehr sind Wir zu ihnen mit der Wahrheit gekommen, aber sie sind wahrlich Lügner.

Sure 26 / 90 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
Deutsche Übersetzung

Und der (Paradies)garten wird an die Gottesfürchtigen nahe herangebracht.

Sure 26 / 190 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Deutsche Übersetzung

Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.

Sure 27 / 90 (an-Naml)

Arabisch
وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Wer aber mit einer schlechten Tat kommt, diese werden mit ihren Gesichtern (voran) ins (Höllen)feuer gestürzt: **Wird euch denn etwas anderes vergolten als das, was ihr zu tun pflegtet? **

Sure 37 / 90 (aṣ-Ṣāffāt)

Arabisch
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
Deutsche Übersetzung

Da kehrten sie ihm den Rücken.

Sure 56 / 90 (al-Wāqiʿa)

Arabisch
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Deutsche Übersetzung

Und wenn er nun zu den Gefährten der rechten Seite gehört,

Sure 90 / 1 (al-Balad)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
Deutsche Übersetzung

Nein, Ich schwöre bei dieser Ortschaft

Sure 90 / 2 (al-Balad)

Arabisch
وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
Deutsche Übersetzung

, wo du in dieser Ortschaft deinen Aufenthalt hast,

Sure 90 / 3 (al-Balad)

Arabisch
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
Deutsche Übersetzung

und bei einem (jeden) Erzeuger und dem, was er zeugt.

Sure 90 / 4 (al-Balad)

Arabisch
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ
Deutsche Übersetzung

Wir haben den Menschen ja (zu einem Leben) in Mühsal erschaffen.

Sure 90 / 5 (al-Balad)

Arabisch
أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
Deutsche Übersetzung

Meint er etwa, daß überhaupt niemand Macht über ihn hat?

Sure 90 / 6 (al-Balad)

Arabisch
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا
Deutsche Übersetzung

Er sagt: **Ich habe Besitz in Mengen verbraucht. **

Sure 90 / 7 (al-Balad)

Arabisch
أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ
Deutsche Übersetzung

Meint er etwa, daß niemand ihn gesehen hat?

Sure 90 / 8 (al-Balad)

Arabisch
أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ
Deutsche Übersetzung

Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht,

Sure 90 / 9 (al-Balad)

Arabisch
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
Deutsche Übersetzung

eine Zunge und zwei Lippen

Sure 90 / 10 (al-Balad)

Arabisch
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
Deutsche Übersetzung

und ihn beide Hochebenen geleitet?

Sure 90 / 11 (al-Balad)

Arabisch
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
Deutsche Übersetzung

Aber er ist nicht den steilen Paßweg hinaufgestürmt.

Sure 90 / 12 (al-Balad)

Arabisch
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
Deutsche Übersetzung

Und was läßt dich wissen, was der steile Paßweg ist?

Sure 90 / 13 (al-Balad)

Arabisch
فَكُّ رَقَبَةٍ
Deutsche Übersetzung

(Es ist) die Freilassung eines Sklaven10

Sure 90 / 14 (al-Balad)

Arabisch
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
Deutsche Übersetzung

oder zu speisen am Tag der Hungersnot

Sure 90 / 15 (al-Balad)

Arabisch
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
Deutsche Übersetzung

eine Waise, die einem nahe ist,

Sure 90 / 16 (al-Balad)

Arabisch
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
Deutsche Übersetzung

oder einen Armen, der dem Boden nahe ist.

Sure 90 / 17 (al-Balad)

Arabisch
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
Deutsche Übersetzung

Und daß man hierauf zu denjenigen gehört, die glauben, einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen und einander die Barmherzigkeit eindringlich empfehlen.

Sure 90 / 18 (al-Balad)

Arabisch
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Deutsche Übersetzung

Das sind die Gefährten der rechten Seite.

Sure 90 / 19 (al-Balad)

Arabisch
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen aber, die Unsere Zeichen verleugnen, sie sind die Gefährten der unglückseligen Seite.

Sure 90 / 20 (al-Balad)

Arabisch
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ
Deutsche Übersetzung

Über ihnen liegt ein (sie) einschließendes Feuer.
weiter