| Sure 89 / 1
(al-Faǧr)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْفَجْرِ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Bei der Morgendämmerung |
| Sure 89 / 1
(al-Faǧr)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْفَجْرِ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Bei der Morgendämmerung |
| Sure 89 / 2
(al-Faǧr)
Arabisch وَلَيَالٍ عَشْرٍ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung und den zehn Nächten |
| Sure 89 / 3
(al-Faǧr)
Arabisch وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung und dem geraden und dem ungeraden (Tag) |
| Sure 89 / 4
(al-Faǧr)
Arabisch وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung und der Nacht, wenn sie fortzieht! |
| Sure 89 / 5
(al-Faǧr)
Arabisch هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Ist darin ein (ausreichender) Schwur für jemanden, der Klugheit besitzt? |
| Sure 89 / 6
(al-Faǧr)
Arabisch أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Siehst du nicht, wie dein Herr mit den ´Ad verfuhr, |
| Sure 89 / 7
(al-Faǧr)
Arabisch إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung (mit) Iram mit den Stützen, |
| Sure 89 / 8
(al-Faǧr)
Arabisch الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung dergleichen nicht erschaffen wurden in den Landstrichen? |
| Sure 89 / 9
(al-Faǧr)
Arabisch وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und (mit) den Tamud, die im Tal die Felsen aushöhlten? |
| Sure 89 / 10
(al-Faǧr)
Arabisch وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und (mit) Fir´aun, dem Besitzer der Pfähle, |
| Sure 89 / 11
(al-Faǧr)
Arabisch الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung die (sie alle) das Maß (an Frevel) in den Landstrichen überschritten |
| Sure 89 / 12
(al-Faǧr)
Arabisch فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung und darin viel Unheil stifteten? |
| Sure 89 / 13
(al-Faǧr)
Arabisch فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Da schüttete dein Herr auf sie eine Geißel von Strafe aus. |
| Sure 89 / 14
(al-Faǧr)
Arabisch إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Gewiß, dein Herr wartet ja (auf sie). |
| Sure 89 / 15
(al-Faǧr)
Arabisch فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Was nun den Menschen angeht, wenn sein Herr ihn prüft und ihn da(bei) freigebig behandelt und ihm ein wonnevolles Leben verschafft, so sagt er: **Mein Herr behandelt mich freigebig. ** |
| Sure 89 / 16
(al-Faǧr)
Arabisch وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Was (ihn) aber angeht, wenn Er ihn prüft und ihm da(bei) seine Versorgung bemißt, so sagt er: **Mein Herr setzt mich der Schmach aus. ** |
| Sure 89 / 17
(al-Faǧr)
Arabisch كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Keineswegs! Vielmehr behandelt ihr die Waise nicht freigebig |
| Sure 89 / 18
(al-Faǧr)
Arabisch وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung und haltet euch nicht gegenseitig zur Speisung des Armen an. |
| Sure 89 / 19
(al-Faǧr)
Arabisch وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und ihr verzehrt das Erbe, ja ihr verzehrt es ganz und gar. |
| Sure 89 / 20
(al-Faǧr)
Arabisch وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und ihr liebt den Besitz, ja ihr liebt ihn voll und ganz. |
| Sure 89 / 21
(al-Faǧr)
Arabisch كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Keineswegs! Wenn die Erde eingeebnet, ja platt eingeebnet wird |
| Sure 89 / 22
(al-Faǧr)
Arabisch وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung und dein Herr kommt und die Engel, Reihe um Reihe, |
| Sure 89 / 23
(al-Faǧr)
Arabisch وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung und herbeigebracht wird an jenem Tag die Hölle, an jenem Tag wird der Mensch bedenken. Wie soll ihm dann die Selbstbesinnung (nützen)? |
| Sure 89 / 24
(al-Faǧr)
Arabisch يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Er wird sagen: **O hätte ich doch für mein (jenseitiges) Leben (etwas) vorausgeschickt! ** |
| Sure 89 / 25
(al-Faǧr)
Arabisch فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung An jenem Tag wird niemand strafen, so wie Er straft, |
| Sure 89 / 26
(al-Faǧr)
Arabisch وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung und niemand wird fesseln, so wie Er fesselt. |
| Sure 89 / 27
(al-Faǧr)
Arabisch يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung O du Seele, die du Ruhe gefunden hast, |
| Sure 89 / 28
(al-Faǧr)
Arabisch ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung kehre zu deinem Herrn zufrieden und mit Wohlgefallen zurück. |
| Sure 89 / 29
(al-Faǧr)
Arabisch فَادْخُلِي فِي عِبَادِي |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Tritt ein unter Meine Diener, |
| Sure 89 / 30
(al-Faǧr)
Arabisch وَادْخُلِي جَنَّتِي |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung und tritt ein in Meinen (Paradies)garten. |