Quran.albawiki.de • Home

Sure 74 / 1 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

O du Zugedeckter,
weiter
zurück

Sure 74 / 2 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
قُمْ فَأَنْذِرْ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

stehe auf und warne;
weiter
zurück

Sure 74 / 3 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und deinen Herrn, Den preise als den Größten,
weiter
zurück

Sure 74 / 4 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und deine Gewänder, die reinige,
weiter
zurück

Sure 74 / 5 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und die (Unreinheit des) Götzen(dienstes), die meide,
weiter
zurück

Sure 74 / 6 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und halte nicht (deinen Verdienst) vor, und halte ihn nicht für zu groß,
weiter
zurück

Sure 74 / 7 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und ertrage standhaft (alles) für deinen Herrn.
weiter
zurück

Sure 74 / 8 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Wenn dann ins Horn gestoßen wird,
weiter
zurück

Sure 74 / 9 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

so wird jener Tag ein schwerer Tag sein
weiter
zurück

Sure 74 / 10 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

für die Ungläubigen nicht leicht.
weiter
zurück

Sure 74 / 11 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Lasse Mich (allein) mit wem Ich allein erschaffen habe,
weiter
zurück

Sure 74 / 12 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und dem Ich ausgedehnten Besitz gegeben habe
weiter
zurück

Sure 74 / 13 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَبَنِينَ شُهُودًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und Söhne (als ständige Begleiter) anwesend
weiter
zurück

Sure 74 / 14 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und dem Ich alles schön zurechtgemacht habe;
weiter
zurück

Sure 74 / 15 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

doch begehrt er hierauf, daß Ich (ihm) noch mehr gebe.
weiter
zurück

Sure 74 / 16 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! Er ist gegen Unsere Zeichen wiederholt widerspenstig gewesen.
weiter
zurück

Sure 74 / 17 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Ich werde ihn mit Beschwerlichem bedrücken.
weiter
zurück

Sure 74 / 18 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er hat ja nachgedacht und abgewogen.
weiter
zurück

Sure 74 / 19 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Tod ihm, wie er abgewogen hat!
weiter
zurück

Sure 74 / 20 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Abermals: Tod ihm, wie er abgewogen hat!
weiter
zurück

Sure 74 / 21 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
ثُمَّ نَظَرَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Hierauf hat er geschaut,
weiter
zurück

Sure 74 / 22 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

hierauf hat er düster geblickt und ein finsteres Gesicht gemacht,
weiter
zurück

Sure 74 / 23 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

hierauf hat er den Rücken gekehrt und ist hochmütig geblieben.
weiter
zurück

Sure 74 / 24 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagt: **Das ist nur Zauberei, die überliefert wird.
weiter
zurück

Sure 74 / 25 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Das sind nur die Worte von Menschenwesen. **
weiter
zurück

Sure 74 / 26 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Ich werde ihn der Saqar aussetzen.
weiter
zurück

Sure 74 / 27 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und was läßt dich wissen, was Saqar ist?
weiter
zurück

Sure 74 / 28 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie läßt nichts übrig und läßt nichts bestehen.
weiter
zurück

Sure 74 / 29 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie verändert die Menschen ganz.
weiter
zurück

Sure 74 / 30 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Über ihr gibt es neunzehn (Wächter).
weiter
zurück

Sure 74 / 31 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Wir haben als Wächter des (Höllen)feuers nur Engel eingesetzt, und Wir haben ihre Zahl nur zu einer Versuchung gemacht für diejenigen, die ungläubig sind, damit diejenigen Überzeugung gewinnen, denen die Schrift gegeben wurde, und damit diejenigen, die glauben, an Glauben zunehmen, und damit diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, und (auch) die Gläubigen nicht zweifeln und damit diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, und (auch) die Ungläubigen sagen: **Was will denn Allah damit als Gleichnis? ** So läßt Allah in die Irre gehen, wen Er will, und leitet recht, wen Er will. Aber niemand weiß über die Heerscharen deines Herrn Bescheid außer Ihm. Und es ist nur eine Ermahnung für die Menschenwesen.
weiter
zurück

Sure 74 / 32 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
كَلَّا وَالْقَمَرِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! Beim Mond
weiter
zurück

Sure 74 / 33 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und (bei) der Nacht, wenn sie den Rücken kehrt,
weiter
zurück

Sure 74 / 34 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und (bei) dem Morgen, wenn er erstrahlt,
weiter
zurück

Sure 74 / 35 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

sie ist wahrlich eine der größten (Heimsuchungen)
weiter
zurück

Sure 74 / 36 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
نَذِيرًا لِلْبَشَرِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

zur Warnung für die Menschenwesen,
weiter
zurück

Sure 74 / 37 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

für jemanden von euch, der vorankommen oder zurückbleiben will.
weiter
zurück

Sure 74 / 38 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Jede Seele haftet für das, was sie erworben hat,
weiter
zurück

Sure 74 / 39 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

außerdem die Gefährten von der rechten Seite;
weiter
zurück

Sure 74 / 40 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

sie werden sich in Gärten befinden, und sie werden einander fragen
weiter
zurück

Sure 74 / 41 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
عَنِ الْمُجْرِمِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

nach den Übeltätern:
weiter
zurück

Sure 74 / 42 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

**Was hat euch in Saqar geführt? **
weiter
zurück

Sure 74 / 43 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie werden sagen: **Wir gehörten nicht zu denjenigen, die beteten,
weiter
zurück

Sure 74 / 44 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und wir pflegten nicht den Armen zu speisen,
weiter
zurück

Sure 74 / 45 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und wir pflegten auf schweifende Reden mit denjenigen einzugehen, die solche führten,
weiter
zurück

Sure 74 / 46 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und wir erklärten stets den Tag des Gerichts für Lüge
weiter
zurück

Sure 74 / 47 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

bis die Gewißheit zu uns kam. **
weiter
zurück

Sure 74 / 48 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen (können).
weiter
zurück

Sure 74 / 49 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Was ist denn mit ihnen, daß sie sich von der Ermahnung abwenden,
weiter
zurück

Sure 74 / 50 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

als wären sie aufgeschreckte Wildesel,
weiter
zurück

Sure 74 / 51 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

die vor einem Löwen fliehen?
weiter
zurück

Sure 74 / 52 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Aber nein! Jedermann von ihnen will, daß ihm aufgeschlagene Blätter zukommen.
weiter
zurück

Sure 74 / 53 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! Vielmehr fürchten sie nicht das Jenseits.
weiter
zurück

Sure 74 / 54 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Keineswegs! Er ist ja eine Erinnerung.
weiter
zurück

Sure 74 / 55 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Wer nun will, gedenkt seiner.
weiter
zurück

Sure 74 / 56 (al-Mudaṯṯir)

Arabisch
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, außer daß Allah es will. Ihm gebührt die Gottesfurcht und Ihm gebührt die Vergebung.
weiter
zurück