Quran.albawiki.de • Home

Sure 20 / 1 (Ṭā-Hā)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طه
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Ta Ha.
weiter
zurück

Sure 20 / 2 (Ṭā-Hā)

Arabisch
مَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Wir haben den Qur´an nicht auf dich (als Offenbarung) hinabgesandt, damit du unglücklich bist,
weiter
zurück

Sure 20 / 3 (Ṭā-Hā)

Arabisch
إِلَّا تَذْكِرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

sondern als Erinnerung für denjenigen, der gottesfürchtig ist,
weiter
zurück

Sure 20 / 4 (Ṭā-Hā)

Arabisch
تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
wordbyword
Deutsche Übersetzung

eine Offenbarung von Demjenigen, Der die Erde und die hohen Himmel erschaffen hat.
weiter
zurück

Sure 20 / 5 (Ṭā-Hā)

Arabisch
الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Der Allerbarmer ist über dem Thron erhaben.
weiter
zurück

Sure 20 / 6 (Ṭā-Hā)

Arabisch
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Ihm gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist und was dazwischen und was unter dem (feuchten) Erdreich ist.
weiter
zurück

Sure 20 / 7 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und wenn du deine Worte laut vernehmbar äußerst, gewiß so weiß Er ja das Geheime und was noch verborgener ist.
weiter
zurück

Sure 20 / 8 (Ṭā-Hā)

Arabisch
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Allah es gibt keinen Gott außer Ihm. Sein sind die schönsten Namen.
weiter
zurück

Sure 20 / 9 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Ist zu dir die Geschichte Musas gekommen?
weiter
zurück

Sure 20 / 10 (Ṭā-Hā)

Arabisch
إِذْ رَأَىٰ نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Als er ein Feuer sah und zu seinen Angehörigen sagte: **Bleibt hier. Ich habe ein Feuer wahrgenommen; vielleicht kann ich euch davon ein brennendes Stück Holz bringen oder am Feuer eine Wegweisung finden. **
weiter
zurück

Sure 20 / 11 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Als er dort hinkam, wurde ihm zugerufen: **O Musa!
weiter
zurück

Sure 20 / 12 (Ṭā-Hā)

Arabisch
إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Gewiß, Ich bin dein Herr, so ziehe deine Schuhe aus. Du befindest dich im geheiligten Tal Tuwa.
weiter
zurück

Sure 20 / 13 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und Ich habe dich erwählt. So höre auf das, was (als Offenbarung) eingegeben wird.
weiter
zurück

Sure 20 / 14 (Ṭā-Hā)

Arabisch
إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Gewiß, Ich bin Allah. Es gibt keinen Gott außer Mir. So diene Mir und verrichte das Gebet zu Meinem Gedenken.
weiter
zurück

Sure 20 / 15 (Ṭā-Hā)

Arabisch
إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Gewiß, die Stunde kommt Ich hielte sie beinahe (ganz) verborgen , damit jeder Seele das vergolten wird, worum sie sich bemüht.
weiter
zurück

Sure 20 / 16 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So lasse denn nicht denjenigen dich von ihr abhalten, der nicht an sie glaubt und seiner Neigung folgt, sonst würdest du dich ins Verderben stürzen.
weiter
zurück

Sure 20 / 17 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und was ist das da in deiner Rechten, o Musa? **
weiter
zurück

Sure 20 / 18 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Es ist mein Stock, auf den ich mich stütze und mit dem ich für meine Schafe Blätter abschlage; und ich gebrauche ihn auch noch zu anderen Zwecken. **
weiter
zurück

Sure 20 / 19 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Wirf ihn hin, o Musa! **
weiter
zurück

Sure 20 / 20 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er warf ihn hin, und sogleich war er eine Schlange, die sich rasch bewegte.
weiter
zurück

Sure 20 / 21 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Nimm sie, und fürchte dich nicht. Wir werden sie in ihren früheren Zustand zurückbringen.
weiter
zurück

Sure 20 / 22 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und lege deine Hand dicht an deine Seite (, unter dem Oberarm), so kommt sie weiß heraus, jedoch nicht von Übel befallen. (Nimm dies) als weiteres Zeichen,
weiter
zurück

Sure 20 / 23 (Ṭā-Hā)

Arabisch
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى
wordbyword
Deutsche Übersetzung

auf daß Wir dich etwas von Unseren größten Zeichen sehen lassen.
weiter
zurück

Sure 20 / 24 (Ṭā-Hā)

Arabisch
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Geh zu Fir´aun, denn gewiß, er überschreitet das Maß (an Frevel). **
weiter
zurück

Sure 20 / 25 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Mein Herr, weite mir meine Brust,
weiter
zurück

Sure 20 / 26 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und mache mir meine Angelegenheit leicht.
weiter
zurück

Sure 20 / 27 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسَانِي
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und löse den Knoten in meiner Zunge,
weiter
zurück

Sure 20 / 28 (Ṭā-Hā)

Arabisch
يَفْقَهُوا قَوْلِي
wordbyword
Deutsche Übersetzung

so daß sie meine Worte verstehen.
weiter
zurück

Sure 20 / 29 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَاجْعَلْ لِي وَزِيرًا مِنْ أَهْلِي
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und bestelle mir von meinen Angehörigen einen, der (die Last) mitträgt,
weiter
zurück

Sure 20 / 30 (Ṭā-Hā)

Arabisch
هَارُونَ أَخِي
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Harun, meinen Bruder.
weiter
zurück

Sure 20 / 31 (Ṭā-Hā)

Arabisch
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Festige durch ihn meine Stärke,
weiter
zurück

Sure 20 / 32 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und lasse ihn an meiner Angelegenheit teilhaben,
weiter
zurück

Sure 20 / 33 (Ṭā-Hā)

Arabisch
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

damit wir Dich häufig preisen
weiter
zurück

Sure 20 / 34 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und Deiner häufig gedenken.
weiter
zurück

Sure 20 / 35 (Ṭā-Hā)

Arabisch
إِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيرًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Gewiß, Du siehst uns wohl. **
weiter
zurück

Sure 20 / 36 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Deine Bitte ist dir ja gewährt, o Musa!
weiter
zurück

Sure 20 / 37 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und Wir erwiesen dir bereits ein anderes Mal eine Wohltat,
weiter
zurück

Sure 20 / 38 (Ṭā-Hā)

Arabisch
إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

als Wir deiner Mutter eingaben, was (als Weisung) eingegeben werden sollte:
weiter
zurück

Sure 20 / 39 (Ṭā-Hā)

Arabisch
أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِي وَعَدُوٌّ لَهُ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِي
wordbyword
Deutsche Übersetzung

,Wirf ihn in den Kasten und wirf ihn ins Wasser´, und das Wasser soll ihn ans Ufer setzen, so daß ihn ein Feind von Mir und ein Feind von ihm aufnimmt. Und Ich habe auf dich Liebe von Mir gelegt und damit du vor Meinem Auge aufgezogen würdest.
weiter
zurück

Sure 20 / 40 (Ṭā-Hā)

Arabisch
إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَنْ يَكْفُلُهُ ۖ فَرَجَعْنَاكَ إِلَىٰ أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَا مُوسَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Als deine Schwester hinging und sagte: .Soll ich euch auf jemanden hinweisen, der ihn betreuen würde? So gaben Wir dich deiner Mutter wieder, damit sie frohen Mutes und nicht traurig sei. Und du tötetest eine Seele, und da erretteten Wir dich aus dem Kummer, und Wir unterzogen dich einer harten Prüfung. So verweiltest du jahrelang unter den Leuten von Madyan. Hierauf kamst du zu einer vorausbe stimmten Zeit, o Musa.
weiter
zurück

Sure 20 / 41 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und Ich habe dich für Mich auserwählt.
weiter
zurück

Sure 20 / 42 (Ṭā-Hā)

Arabisch
اذْهَبْ أَنْتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Geh, du und dein Bruder, mit Meinen Zeichen, und laßt nicht nach in Meinem Gedenken.
weiter
zurück

Sure 20 / 43 (Ṭā-Hā)

Arabisch
اذْهَبَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Geht zu Fir´aun, denn er lehnt sich auf.
weiter
zurück

Sure 20 / 44 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَيِّنًا لَعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und so redet mit ihm in sanften Worten, auf daß er bedenken oder sich fürchten möge. **
weiter
zurück

Sure 20 / 45 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَنْ يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَنْ يَطْغَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Unser Herr, gewiß, wir fürchten, daß er übereilig gegen uns vorgeht oder daß er das Maß überschreitet. **
weiter
zurück

Sure 20 / 46 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ لَا تَخَافَا ۖ إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Fürchtet euch nicht. Ich bin gewiß mit euch, Ich höre und Ich sehe (, was geschieht).
weiter
zurück

Sure 20 / 47 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكَ ۖ وَالسَّلَامُ عَلَىٰ مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So kommt denn zu ihm und sagt: ,Wir beide sind Gesandte deines Herrn. Lasse die Kinder Isra´ils mit uns gehen, und strafe sie nicht. Wir sind ja mit einem Zeichen von deinem Herrn zu dir gekommen. Und Friede sei auf demjenigen, der der Rechtleitung folgt.
weiter
zurück

Sure 20 / 48 (Ṭā-Hā)

Arabisch
إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَىٰ مَنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Uns ist ja (als Offenbarung) eingegeben worden, daß die Strafe denjenigen überkommt, der (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt´. **
weiter
zurück

Sure 20 / 49 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ فَمَنْ رَبُّكُمَا يَا مُوسَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Wer ist denn euer beider Herr, o Musa? **
weiter
zurück

Sure 20 / 50 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَىٰ كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Unser Herr ist derjenige, der allem seine Natur gegeben und (es) hierauf rechtgeleitet hat. **
weiter
zurück

Sure 20 / 51 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Wie steht es denn mit den früheren Geschlechtern? **
weiter
zurück

Sure 20 / 52 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّي فِي كِتَابٍ ۖ لَا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنْسَى
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Das Wissen um sie ist bei meinem Herrn in .einem Buch. Mein Herr im nicht, noch vergißt Er. **
weiter
zurück

Sure 20 / 53 (Ṭā-Hā)

Arabisch
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْ نَبَاتٍ شَتَّىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

(Er ist es,) Der euch die Erde zu einer Lagerstatt gemacht und für euch auf ihr Wege sich hinziehen und vom Himmel Wasser herabkommen läßt, womit Wir dann Arten verschiedener Gewächse hervorbringen.
weiter
zurück

Sure 20 / 54 (Ṭā-Hā)

Arabisch
كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِأُولِي النُّهَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Eßt und weidet euer Vieh. Darin sind wahrlich Zeichen für Leute von Verstand.
weiter
zurück

Sure 20 / 55 (Ṭā-Hā)

Arabisch
مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Aus ihr haben Wir euch erschaffen, und in sie bringen Wir euch zurück, und aus ihr bringen Wir euch ein anderes Mal hervor.
weiter
zurück

Sure 20 / 56 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und Wir zeigten ihm ja Unsere Zeichen alle, aber er erklärte (sie) für Lüge und weigerte sich.
weiter
zurück

Sure 20 / 57 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Bist du zu uns gekommen, um uns aus unserem Land mit deiner Zauberei zu vertreiben, o Musa?
weiter
zurück

Sure 20 / 58 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنْتَ مَكَانًا سُوًى
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Aber wir werden dir ganz gewiß Zauberei gleicher Art bringen. So setze zwischen uns und dir eine Verabredung(szeit) fest, die weder wir noch du verfehlen werden, an einem Ort, der (uns allen) gleichermaßen recht ist. **
weiter
zurück

Sure 20 / 59 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَنْ يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Eure Verabredung(szeit) soll der Tag des Schmuckfestes sein, und die Menschen sollen am hellen Morgen versammelt werden. **
weiter
zurück

Sure 20 / 60 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und so kehrte sich Fir´aun ab, und dann nahm er seine ganze List zusammen. Hierauf kam er.
weiter
zurück

Sure 20 / 61 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Musa sagte zu ihnen: **Wehe euch! Ersinnt gegen Allah keine Lüge, sonst vertilgt Er euch durch eine Strafe. Enttäuscht wird ja, wer Lügen ersinnt. **
weiter
zurück

Sure 20 / 62 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Da stritten sie untereinander über ihre Angelegenheit und führten insgeheim vertrauliche Gespräche.
weiter
zurück

Sure 20 / 63 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالُوا إِنْ هَٰذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَنْ يُخْرِجَاكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Diese beiden sind wahrlich nur Zauberer, die euch aus eurem Land mit ihrem Zauber vertreiben und eure vorbildliche Lebensweise beseitigen wollen.
weiter
zurück

Sure 20 / 64 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So einigt euch auf eure List, hierauf kommt in Reihen. Und wohl ergehen wird es ja heute demjenigen, der die Oberhand gewinnt. **
weiter
zurück

Sure 20 / 65 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَنْ تُلْقِيَ وَإِمَّا أَنْ نَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **O Musa, entweder wirfst du, oder wir werden es sein, die zuerst werfen. **
weiter
zurück

Sure 20 / 66 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ بَلْ أَلْقُوا ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِنْ سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Nein! Vielmehr werft ihr (zuerst). ** Und sogleich kamen ihm ihre Stricke und Stöcke durch ihre Zauberei so vor, als ob sie sich rasch bewegten.
weiter
zurück

Sure 20 / 67 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُوسَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und er, Musa, empfand Furcht in seiner Seele.
weiter
zurück

Sure 20 / 68 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنْتَ الْأَعْلَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Wir sagten: **Fürchte dich nicht; du, ja gewiß du, wirst die Oberhand gewinnen.
weiter
zurück

Sure 20 / 69 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Wirf hin, was in deiner Rechten ist, so verschlingt es das, was sie gemacht haben. Was sie gemacht haben, ist nur die List eines Zauberers, und dem Zauberer wird es nicht wohl ergehen, wohin er auch kommen mag . **
weiter
zurück

Sure 20 / 70 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Da warfen sich die Zauberer ehrerbietig nieder. Sie sagten: **Wir glauben an den Herrn Haruns und Musas. **
weiter
zurück

Sure 20 / 71 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er (Fir´aun) sagte: **Ihr glaubt an ihn, bevor ich es euch erlaube? Er ist wahrlich euer Ältester, der euch die Zauberei gelehrt hat. So werde ich ganz gewiß eure Hände und eure Füße wechselseitig abhacken und euch ganz gewiß an Palmstämmen kreuzigen (lassen). Und ihr werdet ganz gewiß erfahren, wer von uns strenger im Strafen und beständiger ist. **
weiter
zurück

Sure 20 / 72 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالُوا لَنْ نُؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَاءَنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا ۖ فَاقْضِ مَا أَنْتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِي هَٰذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Wir werden dich nicht dem vorziehen, was an klaren Beweisen zu uns gekommen ist, und (vor) Demjenigen, Der uns erschaffen hat. So entscheide, was du entscheiden magst; du entscheidest nur über dieses irdische Leben.
weiter
zurück

Sure 20 / 73 (Ṭā-Hā)

Arabisch
إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ ۗ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Wir glauben an unseren Herrn, damit Er uns unsere Verfehlungen vergebe und (auch) die Zauberei, zu der du uns gezwungen hast. Allah ist besser und be ständiger. **
weiter
zurück

Sure 20 / 74 (Ṭā-Hā)

Arabisch
إِنَّهُ مَنْ يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Gewiß, wer zu seinem Herrn als Übeltäter kommt, für den gibt es die Hölle; darin wird er weder sterben noch leben.
weiter
zurück

Sure 20 / 75 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Wer zu Ihm als Gläubiger kommt, der rechtschaffene Werke getan hat, für jene gibt es die höchsten Rangstufen,
weiter
zurück

Sure 20 / 76 (Ṭā-Hā)

Arabisch
جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ مَنْ تَزَكَّىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

die Gärten Edens, durcheilt von Bächen; ewig darin zu bleiben. Das ist der Lohn desjenigen, der sich läutert.
weiter
zurück

Sure 20 / 77 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und Wir gaben Musa ja (als Offenbarung) ein: **Zieh bei Nacht mit Meinen Dienern fort und schlage ihnen einen trockenen Weg durch das Meer; du befürch test weder, eingeholt zu werden, noch hast du Angst´. **
weiter
zurück

Sure 20 / 78 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُمْ مِنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Da verfolgte sie Fir´aun mit seinen Heerscharen, und es überdeckte sie vom Meer, was sie überdeckte.
weiter
zurück

Sure 20 / 79 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Fir´aun hatte sein Volk in die Irre geführt und nicht rechtgeleitet.
weiter
zurück

Sure 20 / 80 (Ṭā-Hā)

Arabisch
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنْجَيْنَاكُمْ مِنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

O Kinder Isra´ils, Wir retteten euch ja vor eurem Feind, verabredeten Uns mit euch auf der rechten Seite des Berges und sandten das Manna und die Wachteln auf euch hinab:
weiter
zurück

Sure 20 / 81 (Ṭā-Hā)

Arabisch
كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي ۖ وَمَنْ يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

**Eßt von den guten Dingen, mit denen Wir euch versorgt haben, und lehnt euch dabei nicht (durch Undankbarkeit) auf, sonst bricht Mein Zorn über euch herein; denn derjenige, über den Mein Zorn hereinbricht, wird sicherlich stürzen.
weiter
zurück

Sure 20 / 82 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِمَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und Ich bin wahrlich Allvergebend für denjenigen, der bereut und glaubt und rechtschaffen handelt und sich hierauf rechtleiten läßt. **
weiter
zurück

Sure 20 / 83 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَمَا أَعْجَلَكَ عَنْ قَوْمِكَ يَا مُوسَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

**Und was hat dich veranlaßt, von deinem Volk fortzueilen, o Musa? **
weiter
zurück

Sure 20 / 84 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ هُمْ أُولَاءِ عَلَىٰ أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Sie folgen mir doch auf der Spur. Und ich bin zu Dir geeilt, mein Herr, damit Du (mit mir) zufrieden seiest. **
weiter
zurück

Sure 20 / 85 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنْ بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Wir haben dein Volk der Versuchung ausgesetzt, nachdem du (weggegangen) warst, und der Samiri hat sie in die Irre geführt. **
weiter
zurück

Sure 20 / 86 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَرَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدْتُمْ أَنْ يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِنْ رَبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُمْ مَوْعِدِي
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Da kam Musa zu seinem Volk zornig und bekümmert zurück. Er sagte: **O mein Volk, hat euch euer Herr nicht ein schönes Versprechen gegeben? Dauerte es euch mit dem Bund zu lange, oder wolltet ihr, daß Zorn von eurem Herrn über euch hereinbricht, so daß ihr die Vereinbarung mit mir gebrochen habt? **
weiter
zurück

Sure 20 / 87 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِنْ زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Wir haben die Vereinbarung mit dir nicht aus unserem (eigenen) Willen gebrochen, sondern wir trugen (ganze) Lasten von den Schmucksachen des Volkes, und dann haben wir sie geworfen, und ebenso hat der Samiri (welche) hineingelegt.
weiter
zurück

Sure 20 / 88 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَٰذَا إِلَٰهُكُمْ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So brachte er ihnen ein Kalb hervor als Leib, das blökte. Sie sagten: ,Das ist euer Gott und der Gott Musas, aber er hat (es) vergessen´. **
weiter
zurück

Sure 20 / 89 (Ṭā-Hā)

Arabisch
أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sehen sie denn nicht, daß er ihnen kein Wort erwidert und ihnen weder Schaden noch Nutzen zu bringen vermag?
weiter
zurück

Sure 20 / 90 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِنْ قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنْتُمْ بِهِ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَٰنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Harun hatte ihnen ja bereits zuvor gesagt: **O mein Volk, ihr seid damit nur der Versuchung ausgesetzt worden. Gewiß, euer Herr ist der Allerbarmer; so folgt mir und gehorcht meinem Befehl. **
weiter
zurück

Sure 20 / 91 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Wir werden nicht davon ablassen, uns seiner Andacht hinzugeben, bis Musa zu uns zurückkehrt. **
weiter
zurück

Sure 20 / 92 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er (Musa) sagte: **O Harun, was hat dich, als du sie irregehen sahst, davon abgehalten,
weiter
zurück

Sure 20 / 93 (Ṭā-Hā)

Arabisch
أَلَّا تَتَّبِعَنِ ۖ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي
wordbyword
Deutsche Übersetzung

mir zu folgen? Hast du dich denn meinem Befehl widersetzt? **
weiter
zurück

Sure 20 / 94 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي ۖ إِنِّي خَشِيتُ أَنْ تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **O Sohn meiner Mutter, pack mich nicht am Bart und nicht am Kopf. Ich fürchtete, du würdest sagen: ,Du hast unter den Kindern Isra´ils Zwietracht gestiftet und mein Wort nicht beachtet´. **
weiter
zurück

Sure 20 / 95 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Doch was ist mit dir, o Samiri? **
weiter
zurück

Sure 20 / 96 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Ich gewahrte, was sie nicht gewahrten, und so faßte ich eine Handvoll (Erde) von der Spur des Gesandten und warf sie dann hin (ins Feuer). So habe ich es mir selbst eingeredet. **
weiter
zurück

Sure 20 / 97 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَنْ تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَنْ تُخْلَفَهُ ۖ وَانْظُرْ إِلَىٰ إِلَٰهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنْسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Geh weg! Es ist dir im Leben beschieden, zu sagen: .Berührt mich nicht! Und du hast eine Verabredung, die dir nicht gebrochen wird. Und schau auf deinen Gott, dessen Andacht du dich dauernd hingegeben hast. Wir werden ihn ganz gewiß verbrennen, und hierauf werden wir ihn ganz gewiß in das große Gewässer streuen.
weiter
zurück

Sure 20 / 98 (Ṭā-Hā)

Arabisch
إِنَّمَا إِلَٰهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Euer Gott ist allein Allah, außer Dem es keinen Gott gibt. Er umfaßt alles mit (Seinem) Wissen. **
weiter
zurück

Sure 20 / 99 (Ṭā-Hā)

Arabisch
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِنْ لَدُنَّا ذِكْرًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Auf diese Weise erzählen Wir dir (einiges) von den Berichten dessen, was früher geschah. Und Wir haben dir ja von Uns aus eine Ermahnung gegeben.
weiter
zurück

Sure 20 / 100 (Ṭā-Hā)

Arabisch
مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Wer sich davon abwendet, der wird am Tag der Auferstehung eine (drückende) Last tragen,
weiter
zurück

Sure 20 / 101 (Ṭā-Hā)

Arabisch
خَالِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

ewig darin zu bleiben. Wie böse wird (dies) für sie am Tag der Auferstehung als Last sein!
weiter
zurück

Sure 20 / 102 (Ṭā-Hā)

Arabisch
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Am Tag, da ins Horn geblasen wird und Wir die Übeltäter als Leute mit blauen Augen versammeln.
weiter
zurück

Sure 20 / 103 (Ṭā-Hā)

Arabisch
يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie flüstern einander zu: **Ihr habt nur zehn (Nächte) verweilt. **
weiter
zurück

Sure 20 / 104 (Ṭā-Hā)

Arabisch
نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Wir wissen sehr wohl, was sie sagen, wenn der Vorbildlichste von ihnen in seinem Verhalten sagen wird: **Ihr habt nur einen Tag verweilt. **
weiter
zurück

Sure 20 / 105 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie fragen dich nach den Bergen. Sag: Mein Herr wird sie wie Staub zerstreuen
weiter
zurück

Sure 20 / 106 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und sie dann als leere Ebene zurücklassen,
weiter
zurück

Sure 20 / 107 (Ṭā-Hā)

Arabisch
لَا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

worauf du weder eine Vertiefung noch Erhebung siehst.
weiter
zurück

Sure 20 / 108 (Ṭā-Hā)

Arabisch
يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ ۖ وَخَشَعَتِ الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

An jenem Tag folgen sie dem Rufer, bei dem es nichts Krummes gibt; die Stimmen senken sich in Demut vor dem Allerbarmer, so daß du nichts hörst außer Flüstern.
weiter
zurück

Sure 20 / 109 (Ṭā-Hā)

Arabisch
يَوْمَئِذٍ لَا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

An jenem Tag nützt die Fürsprache nicht, außer durch denjenigen, dem es der Allerbarmer erlaubt und mit dessen Worten Er zufrieden ist.
weiter
zurück

Sure 20 / 110 (Ṭā-Hā)

Arabisch
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt, sie aber umfassen es nicht mit (ihrem) Wissen.
weiter
zurück

Sure 20 / 111 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Demütig werden sich die Gesichter vor dem Lebendigen und Beständigen senken. Und wirklich enttäuscht wird, wer (als Last begangenes) Unrecht trägt.
weiter
zurück

Sure 20 / 112 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Wer aber etwas an rechtschaffenen Werken tut und dabei gläubig ist, der wird kein Unrecht und keine (Lohn)minderung befürchten.
weiter
zurück

Sure 20 / 113 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَكَذَٰلِكَ أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und so haben Wir ihn als einen arabischen Qur´an hinabgesandt. Und Wir haben darin verschiedene Androhungen dargelegt, auf daß sie gottesfürchtig werden mögen oder er bei ihnen Gedenken (Allahs) hervorrufe.
weiter
zurück

Sure 20 / 114 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يُقْضَىٰ إِلَيْكَ وَحْيُهُ ۖ وَقُلْ رَبِّ زِدْنِي عِلْمًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Erhaben ist Allah, der König, der Wahre! Und übereile dich nicht mit dem Qur´an, bevor dir seine Offenbarung vollständig eingegeben worden ist. Und sag: Mein Herr, lasse mich an Wissen zunehmen.
weiter
zurück

Sure 20 / 115 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَىٰ آدَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und Wir hatten bereits zuvor Adam eine Verpflichtung auferlegt. Aber er vergaß (sie), und Wir fanden bei ihm keine Entschlossenheit.
weiter
zurück

Sure 20 / 116 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und als Wir zu den Engeln sagten: **Werft euch vor Adam nieder. ** Da warfen sie sich nieder, außer Iblis. Er weigerte sich.
weiter
zurück

Sure 20 / 117 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوٌّ لَكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Da sagten Wir: **O Adam, dieser (da) ist dir und deiner Gattin gewiß ein Feind. Daß er euch beide ja nicht aus dem (Paradies)garten vertreibt! Sonst wirst du unglücklich sein.
weiter
zurück

Sure 20 / 118 (Ṭā-Hā)

Arabisch
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Gewiß, es ist dir gewährt, daß du darin weder hungerst noch nackt bist,
weiter
zurück

Sure 20 / 119 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und daß du darin weder dürstest noch Sonnenhitze erleidest. **
weiter
zurück

Sure 20 / 120 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَا يَبْلَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Aber da flüsterte ihm der Satan ein und sagte: **O Adam, soll ich dich auf den Baum der Ewigkeit hinweisen und auf eine Herrschaft, die nicht vergeht? **
weiter
zurück

Sure 20 / 121 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَرَقِ الْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰ آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So aßen sie beide davon, und da zeigte sich ihnen ihre Blöße offenkundig, und sie begannen, Blätter des (Paradies)gartens auf sich zusammenzuheften. So widersetzte Adam sich seinem Herrn, und da fiel er in Verirrung.
weiter
zurück

Sure 20 / 122 (Ṭā-Hā)

Arabisch
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Hierauf erwählte ihn sein Herr, und so wandte Er Sich ihm Reue Annehmend zu und leitete (ihn) recht.
weiter
zurück

Sure 20 / 123 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Geht alle fort von ihm. Einige von euch seien des anderen Feind. Doch wenn dann von Mir Rechtleitung zu euch kommt, dann wird derjenige, der Meiner Rechtleitung folgt, nicht irregehen und nicht unglücklich sein.
weiter
zurück

Sure 20 / 124 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَمَنْ أَعْرَضَ عَنْ ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنْكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Wer sich aber von Meiner Ermahnung abwendet, der wird ein beengtes Leben fuhren, und Wir werden ihn am Tag der Auferstehung blind (zu den anderen) versammeln.
weiter
zurück

Sure 20 / 125 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنْتُ بَصِيرًا
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er wird sagen: **Mein Herr, warum hast Du mich blind (zu den anderen) versammelt, wo ich doch sehen konnte? **
weiter
zurück

Sure 20 / 126 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا ۖ وَكَذَٰلِكَ الْيَوْمَ تُنْسَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagt: **So sind auch zu dir Unsere Zeichen gekommen, und doch hast du sie vergessen. Ebenso wirst du heute vergessen. **
weiter
zurück

Sure 20 / 127 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنْ بِآيَاتِ رَبِّهِ ۚ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So vergelten Wir demjenigen, der maßlos ist und nicht an die Zeichen seines Herrn glaubt. Die Strafe des Jenseits ist wahrlich strenger und nachhaltiger.
weiter
zurück

Sure 20 / 128 (Ṭā-Hā)

Arabisch
أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِأُولِي النُّهَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Ist ihnen denn nicht deutlich geworden, wie viele Geschlechter Wir vor ihnen vernichtet haben, in deren Wohnorten sie (nun) umhergehen? Darin sind wahrlich Zeichen für Leute von Verstand.
weiter
zurück

Sure 20 / 129 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُسَمًّى
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Wenn es nicht ein schon früher ergangenes Wort von deinem Herrn und eine festgesetzte Frist gäbe, wäre (die sofortige Strafe) fürwahr unabwendbar.
weiter
zurück

Sure 20 / 130 (Ṭā-Hā)

Arabisch
فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So ertrage standhaft, was sie sagen, und lobpreise deinen Herrn vor dem Aufgang der Sonne und vor ihrem Untergang, und zu (verschiedenen) Stunden der Nacht preise (Ihn) und (ebenso) an den Enden des Tages, auf daß du zufrieden sein mögest.
weiter
zurück

Sure 20 / 131 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und richte nur nicht deine Augen auf das, was Wir manchen von ihnen paarweise als Nießbrauch gewähren den Glanz des diesseitigen Lebens , um sie darin der Versuchung auszusetzen. Die Versorgung deines Herrn ist besser und beständiger.
weiter
zurück

Sure 20 / 132 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلَاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۖ لَا نَسْأَلُكَ رِزْقًا ۖ نَحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und befiehl deinen Angehörigen, das Gebet (zu verrichten), und sei beharrlich darin. Wir fordern keine Versorgung von dir; Wir versorgen dich. Und das (gute) Ende gehört der Gottesfurcht.
weiter
zurück

Sure 20 / 133 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَقَالُوا لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِنْ رَبِّهِ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِمْ بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und sie sagen: **Wenn er uns doch ein Zeichen von seinem Herrn bringen würde! ** Ist nicht zu ihnen der klare Beweis dessen gekommen, was auf den früheren Blättern steht?
weiter
zurück

Sure 20 / 134 (Ṭā-Hā)

Arabisch
وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُمْ بِعَذَابٍ مِنْ قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَذِلَّ وَنَخْزَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Hätten Wir sie vor ihm durch eine Strafe vernichtet, hätten sie fürwahr gesagt: **Unser Herr, hättest Du doch einen Gesandten zu uns gesandt, so daß wir Deinen Zeichen hätten folgen können, bevor wir erniedrigt und in Schande gestürzt würden! **
weiter
zurück

Sure 20 / 135 (Ṭā-Hā)

Arabisch
قُلْ كُلٌّ مُتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَىٰ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sag: Jeder wartet ab; so wartet auch (ihr) ab. Dann werdet ihr (noch) erfahren, wer die Leute des ebenen Weges sind und wer rechtgeleitet ist.
weiter
zurück