| Sure 19 / 1
(Maryam)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ كهيعص |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Kaf Ha Ya ´Ayn Sad. |
| Sure 19 / 1
(Maryam)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ كهيعص |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Kaf Ha Ya ´Ayn Sad. |
| Sure 19 / 2
(Maryam)
Arabisch ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung (Diese Verse sind) zum Gedenken an die Barmherzigkeit deines Herrn zu Seinem Diener Zakariyya. |
| Sure 19 / 3
(Maryam)
Arabisch إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Als er zu seinem Herrn im Verborgenen rief |
| Sure 19 / 4
(Maryam)
Arabisch قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنْ بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung (und) sagte: **Mein Herr, schwach sind mir die Knochen geworden, und in Altersgrauheit entfacht ist der Kopf. Und ich war im Bittgebet zu Dir, mein Herr, (noch) nie unglücklich. |
| Sure 19 / 5
(Maryam)
Arabisch وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِنْ وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Gewiß, ich fürchte die Verwandten nach mir, und meine Frau ist unfruchtbar. So schenke mir von Dir aus einen nahen Verwandten, |
| Sure 19 / 6
(Maryam)
Arabisch يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ ۖ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung der mich beerbt und von der Sippe Ya´qubs erbt, und mach ihn, mein Herr, (Dir) wohlgefällig. ** |
| Sure 19 / 7
(Maryam)
Arabisch يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَلْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung **O Zakariyya, Wir verkünden dir einen Jungen, dessen Name Yahya ist, wie Wir zuvor noch niemandem Kennzeichen gleich den seinen gegeben haben. ** |
| Sure 19 / 8
(Maryam)
Arabisch قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Mein Herr, wie soll ich einen Jungen haben, wo meine Frau unfruchtbar ist und ich vom hohen Alter bereits einen Dürrezustand erreicht habe? ** |
| Sure 19 / 9
(Maryam)
Arabisch قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **So wird es sein. Dein Herr sagt: ,Das ist Mir ein leichtes; und auch dich habe Ich ja zuvor erschaffen, als du noch nichts warst´. ** |
| Sure 19 / 10
(Maryam)
Arabisch قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِي آيَةً ۚ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Mein Herr, setze mir ein Zeichen. ** Er sagte: **Dein Zeichen ist, daß du drei Nächte lang, obwohl gesund, nicht zu den Menschen sprechen wirst. ** |
| Sure 19 / 11
(Maryam)
Arabisch فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ أَنْ سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung So kam er zu seinem Volk aus dem Gebetsraum heraus und gab ihnen dann zu verstehen: **Preist morgens und abends. ** |
| Sure 19 / 12
(Maryam)
Arabisch يَا يَحْيَىٰ خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung **O Yahya, nimm die Schrift mit (aller) Kraft. ** Und Wir gaben ihm schon als Kind die Urteilskraft |
| Sure 19 / 13
(Maryam)
Arabisch وَحَنَانًا مِنْ لَدُنَّا وَزَكَاةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung und Mitgefühl von Uns aus und Lauterkeit. Er war gottesfürchtig |
| Sure 19 / 14
(Maryam)
Arabisch وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung und gütig gegen seine Eltern, und er war weder gewalttätig noch widerspenstig. |
| Sure 19 / 15
(Maryam)
Arabisch وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und Friede sei auf ihm am Tag, da er geboren wurde, und am Tag, da er stirbt, und am Tag, da er wieder zum Leben auferweckt wird. |
| Sure 19 / 16
(Maryam)
Arabisch وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und gedenke im Buch Maryams, als sie sich von ihren Angehörigen an einen östlichen Ort zurückzog. |
| Sure 19 / 17
(Maryam)
Arabisch فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Sie nahm sich einen Vorhang vor ihnen. Da sandten Wir Unseren Geist zu ihr. Er stellte sich ihr als wohlgestaltetes menschliches Wesen dar. |
| Sure 19 / 18
(Maryam)
Arabisch قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَٰنِ مِنْكَ إِنْ كُنْتَ تَقِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Sie sagte: **Ich suche beim Allerbarmer Schutz vor dir, wenn du gottesfürchtig bist. ** |
| Sure 19 / 19
(Maryam)
Arabisch قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Ich bin nur der Gesandte deines Herrn, um dir einen lauteren Jungen zu schenken. ** |
| Sure 19 / 20
(Maryam)
Arabisch قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Sie sagte: **Wie soll mir ein Junge gegeben werden, wo mich doch kein menschliches Wesen berührt hat und ich keine Hure bin. ** |
| Sure 19 / 21
(Maryam)
Arabisch قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِنَّا ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَقْضِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **So wird es sein. Dein Herr sagt: ,Das ist Mir ein leichtes, und damit Wir ihn zu einem Zeichen für die Menschen und zu einer Barmherzigkeit von Uns machen´. Und es ist eine beschlossene Angelegenheit. ** |
| Sure 19 / 22
(Maryam)
Arabisch فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung So empfing sie ihn und zog sich mit ihm zu einem fernen Ort zurück. |
| Sure 19 / 23
(Maryam)
Arabisch فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَٰذَا وَكُنْتُ نَسْيًا مَنْسِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Die Wehen ließen sie zum Palmenstamm gehen. Sie sagte: **O wäre ich doch zuvor gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten! ** |
| Sure 19 / 24
(Maryam)
Arabisch فَنَادَاهَا مِنْ تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Da rief er ihr von unten her zu: **Sei nicht traurig; dein Herr hat ja unter dir ein Bächlein geschaffen. |
| Sure 19 / 25
(Maryam)
Arabisch وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und schüttle zu dir den Palmenstamm, so läßt er frische, reife Datteln auf dich herabfallen. |
| Sure 19 / 26
(Maryam)
Arabisch فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنْسِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung So iß und trink und sei frohen Mutes´. Und wenn du nun jemanden von den Menschen sehen solltest, dann sag: Ich habe dem Allerbarmer Fasten gelobt, so werde ich heute mit keinem Menschenwesen sprechen. ** |
| Sure 19 / 27
(Maryam)
Arabisch فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ ۖ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Dann kam sie mit ihm zu ihrem Volk, ihn (mit sich) tragend. Sie sagten: **O Maryam, du hast da ja etwas Unerhörtes begangen. |
| Sure 19 / 28
(Maryam)
Arabisch يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung O Schwester Haruns, dein Vater war doch kein sündiger Mann, noch war deine Mutter eine Hure. ** |
| Sure 19 / 29
(Maryam)
Arabisch فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ ۖ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Da zeigte sie auf ihn. Sie sagten: **Wie können wir mit jemandem sprechen, der noch ein Kind in der Wiege ist? ** |
| Sure 19 / 30
(Maryam)
Arabisch قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Ich bin wahrlich Allahs Diener; Er hat mir die Schrift gegeben und mich zu einem Propheten gemacht. |
| Sure 19 / 31
(Maryam)
Arabisch وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنْتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und gesegnet hat Er mich gemacht, wo immer ich bin, und angeordnet hat Er mir, das Gebet (zu verrichten) und die Abgabe (zu entrichten), solange ich lebe, |
| Sure 19 / 32
(Maryam)
Arabisch وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung und gütig gegen meine Mutter zu sein. Und Er hat mich weder gewalttätig noch unglücklich gemacht. |
| Sure 19 / 33
(Maryam)
Arabisch وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدْتُ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und der Friede sei auf mir am Tag, da ich geboren wurde, und am Tag, da ich sterbe, und am Tag da ich wieder zum Leben auferweckt werde. ** |
| Sure 19 / 34
(Maryam)
Arabisch ذَٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Das ist ´Isa, der Sohn Maryams: (Es ist) das Wort der Wahrheit, woran sie zweifeln. |
| Sure 19 / 35
(Maryam)
Arabisch مَا كَانَ لِلَّهِ أَنْ يَتَّخِذَ مِنْ وَلَدٍ ۖ سُبْحَانَهُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Es steht Allah nicht an, Sich ein Kind zu nehmen. Preis sei Ihm! Wenn Er eine Angelegenheit bestimmt, so sagt Er dazu nur: ,Sei!´, und so ist es. |
| Sure 19 / 36
(Maryam)
Arabisch وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung (´Isa sagte:) **Und gewiß, Allah ist mein Herr und euer Herr; so dient Ihm. Das ist ein gerader Weg. ** |
| Sure 19 / 37
(Maryam)
Arabisch فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِنْ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ مَشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Doch die Gruppierungen wurden uneinig untereinander; dann wehe denjenigen, die ungläubig sind, vor dem Erleben eines gewaltigen Tages! |
| Sure 19 / 38
(Maryam)
Arabisch أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَٰكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Wie vorzüglich werden sie hören und sehen am Tag, da sie zu Uns kommen werden! Aber die Ungerechten befinden sich heute in einem deutlichen Irrtum. |
| Sure 19 / 39
(Maryam)
Arabisch وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Warne sie vor dem Tag der gramvollen Reue, wenn die Angelegenheit entschieden sein wird, während sie (all dessen) unachtsam sind, und während sie (noch) nicht glauben. |
| Sure 19 / 40
(Maryam)
Arabisch إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Gewiß, Wir sind es, die Wir die Erde und (all die,) die auf ihr sind, erben werden. Und zu Uns werden sie zurückgebracht. |
| Sure 19 / 41
(Maryam)
Arabisch وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَبِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und gedenke im Buch Ibrahims. Er war ein Wahrhaftiger und Prophet. |
| Sure 19 / 42
(Maryam)
Arabisch إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنْكَ شَيْئًا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Als er zu seinem Vater sagte: **O mein lieber Vater, warum dienst du dem, was nicht hört und nicht sieht und dir nichts nützt? |
| Sure 19 / 43
(Maryam)
Arabisch يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung O mein lieber Vater, gewiß, zu mir ist vom Wissen gekommen, was nicht zu dir gekommen ist. So folge mir, dann leite ich dich einen ebenen Weg. |
| Sure 19 / 44
(Maryam)
Arabisch يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ عَصِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung O mein lieber Vater, diene nicht dem Satan. Gewiß, der Satan ist gegen den Allerbarmer widerspenstig. |
| Sure 19 / 45
(Maryam)
Arabisch يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِنَ الرَّحْمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung O mein lieber Vater, ich fürchte, daß dir Strafe vom Allerbarmer widerfährt, so daß du zu einem Gefolgsmann des Satans wirst. ** |
| Sure 19 / 46
(Maryam)
Arabisch قَالَ أَرَاغِبٌ أَنْتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَاهِيمُ ۖ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Verschmähst du meine Götter, o Ibrahim? Wenn du nicht aufhörst, werde ich dich ganz gewiß steinigen. Und meide mich eine Zeitlang. ** |
| Sure 19 / 47
(Maryam)
Arabisch قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي ۖ إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Friede sei auf dir! Ich werde meinen Herrn für dich um Vergebung bitten; gewiß, Er ist zu mir sehr entgegenkommend. |
| Sure 19 / 48
(Maryam)
Arabisch وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَىٰ أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Ich werde mich von euch und von dem, was ihr anstatt Allahs anruft, fernhalten und nur meinen Herrn anrufen. Vielleicht werde ich im Bittgebet zu meinem Herrn nicht unglücklich sein. ** |
| Sure 19 / 49
(Maryam)
Arabisch فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Als er sich nun von ihnen und von dem, dem sie anstatt Allahs dienten, fernhielt, schenkten Wir ihm Ishaq und Ya´qub; und alle (beide) machten Wir zu Propheten. |
| Sure 19 / 50
(Maryam)
Arabisch وَوَهَبْنَا لَهُمْ مِنْ رَحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und Wir schenkten ihnen (etwas) von Unserer Barmherzigkeit, und Wir verliehen ihnen einen hohen Ruf an Wahrhaftigkeit. |
| Sure 19 / 51
(Maryam)
Arabisch وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَىٰ ۚ إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَبِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und gedenke im Buch Musas. Gewiß, er war auserlesen, und er war ein Gesandter und Prophet. |
| Sure 19 / 52
(Maryam)
Arabisch وَنَادَيْنَاهُ مِنْ جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Wir riefen ihn von der rechten Seite des Berges und ließen ihn zu vertraulichem Gespräch näherkommen. |
| Sure 19 / 53
(Maryam)
Arabisch وَوَهَبْنَا لَهُ مِنْ رَحْمَتِنَا أَخَاهُ هَارُونَ نَبِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und Wir schenkten ihm aus Unserer Barmherzigkeit seinen Bruder Harun als Propheten. |
| Sure 19 / 54
(Maryam)
Arabisch وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَبِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und gedenke im Buch Isma´ils. Gewiß, er war wahrhaftig in seinem Versprechen, und er war ein Gesandter und Prophet. |
| Sure 19 / 55
(Maryam)
Arabisch وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِنْدَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und er pflegte seinen Angehörigen das Gebet und die Abgabe zu befehlen, und er war seinem Herrn wohlgefällig. |
| Sure 19 / 56
(Maryam)
Arabisch وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِدْرِيسَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَبِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und gedenke im Buch Idris´. Er war ein Wahrhaftiger und Prophet. |
| Sure 19 / 57
(Maryam)
Arabisch وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und Wir hoben ihn zu einem hohen Ort empor. |
| Sure 19 / 58
(Maryam)
Arabisch أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ مِنْ ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِنْ ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَٰنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩ |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Das sind diejenigen, denen Allah Gunst erwiesen hat, unter den Propheten aus der Nachkommenschaft Adams und von denjenigen, die Wir mit Nuh trugen, und aus der Nachkommenschaft Ibrahims und Isra´ils, und von denjenigen, die Wir rechtgeleitet und erwählt haben. Als ihnen die Zeichen des Allerbarmers verlesen wurden, fielen sie ehrerbietig und weinend nieder. |
| Sure 19 / 59
(Maryam)
Arabisch فَخَلَفَ مِنْ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Dann folgten nach ihnen Nachfolger, die das Gebet vernachlässigten und den Begierden folgten. So werden sie (den Lohn für ihre) Verirrung vorfinden, |
| Sure 19 / 60
(Maryam)
Arabisch إِلَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung außer demjenigen, der bereut und glaubt und rechtschaffen handelt. Jene werden in den (Paradies)garten eingehen und ihnen wird in nichts Unrecht zugefügt |
| Sure 19 / 61
(Maryam)
Arabisch جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung in die Gärten Edens, die der Allerbarmer Seinen Dienern im Verborgenen versprochen hat. Sein Versprechen wird bestimmt erfüllt. |
| Sure 19 / 62
(Maryam)
Arabisch لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Sie hören darin keine unbedachte Rede, sondern nur: **Frieden! ** Und sie haben darin ihre Versorgung morgens und abends. |
| Sure 19 / 63
(Maryam)
Arabisch تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَنْ كَانَ تَقِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Das ist der (Paradies)garten, den Wir denjenigen von Unseren Dienern zum Erbe geben, die gottesfürchtig sind. |
| Sure 19 / 64
(Maryam)
Arabisch وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ ۖ لَهُ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung (Und die Engel sagen:) **Wir kommen nur auf Befehl deines Herrn herab. Ihm gehört (alles), was vor uns und was hinter uns und was dazwischen ist; und dein Herr ist gewiß nicht vergeßlich,´ |
| Sure 19 / 65
(Maryam)
Arabisch رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung (Er), der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist. So diene Ihm und sei beharrlich in Seinem Dienst. Weißt du (etwa) einen, der Kennzeichen gleich den Seinen besäße?1 ** |
| Sure 19 / 66
(Maryam)
Arabisch وَيَقُولُ الْإِنْسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Der Mensch sagt: **Werde ich, wenn ich erst einmal gestorben bin, wirklich wieder lebendig hervorgebracht werden? ** |
| Sure 19 / 67
(Maryam)
Arabisch أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Gedenkt der Mensch denn nicht, daß Wir ihn zuvor erschaffen haben, da er (noch) nichts war? |
| Sure 19 / 68
(Maryam)
Arabisch فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيَاطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Bei deinem Herrn, Wir werden sie ganz gewiß versammeln, (sie) und die Satane. Hierauf werden Wir sie ganz gewiß rings um die Hölle herum auf den Knien herbeibringen. |
| Sure 19 / 69
(Maryam)
Arabisch ثُمَّ لَنَنْزِعَنَّ مِنْ كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَٰنِ عِتِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Hierauf werden Wir aus jedem Lager ganz gewiß denjenigen herausnehmen, der sich dem Allerbarmer am heftigsten widersetzt hat. |
| Sure 19 / 70
(Maryam)
Arabisch ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Dann wissen Wir wahrlich am besten über diejenigen Bescheid, die es am ehesten verdienen, ihr ausgesetzt zu sein. |
| Sure 19 / 71
(Maryam)
Arabisch وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und es gibt keinen unter euch, der nicht daran vorbeigehen würde. Dies obliegt deinem Herrn unabänderlich beschlossen. |
| Sure 19 / 72
(Maryam)
Arabisch ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Hierauf erretten Wir diejenigen, die gottesfürchtig waren, und lassen die Ungerechten in ihr auf den Knien zurück. |
| Sure 19 / 73
(Maryam)
Arabisch وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und wenn ihnen Unsere Zeichen als klare Beweise verlesen werden, sagen diejenigen, die ungläubig sind, zu denjenigen, die glauben: **Welcher der beiden Gruppen hat nun eine bessere Stellung und eine schönere Gesellschaft? ** |
| Sure 19 / 74
(Maryam)
Arabisch وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Aber wie viele Geschlechter vernichteten Wir vor ihnen, die besser an Ausstattung und Aussehen waren! |
| Sure 19 / 75
(Maryam)
Arabisch قُلْ مَنْ كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضْعَفُ جُنْدًا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Sag: Wer sich im Irrtum befindet, den möge der Allerbarmer lange darin gewähren lassen. Wenn sie dann sehen, was ihnen angedroht ist, entweder die Strafe oder die Stunde, da werden sie wissen, wer sich in einer (noch) schlechteren Lage befindet und die schwächere Heerschar hat. |
| Sure 19 / 76
(Maryam)
Arabisch وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى ۗ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَرَدًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und Allah mehrt denjenigen, die rechtgeleitet sind, ihre Rechtleitung. Das Bleibende aber, die rechtschaffenen Werke sie sind bei deinem Herrn besser in der Belohnung und besser als Rückkehr. |
| Sure 19 / 77
(Maryam)
Arabisch أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Was meinst du wohl zu demjenigen, der Unsere Zeichen verleugnet und sagt: **Mir werden ganz gewiß Besitz und Kinder gegeben **? |
| Sure 19 / 78
(Maryam)
Arabisch أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Hat er etwa Einblick in das Verborgene gewonnen, oder hat er vom Allerbarmer eine Verpflichtung entgegengenommen? |
| Sure 19 / 79
(Maryam)
Arabisch كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Keineswegs! Wir werden aufschreiben, was er sagt, und ihm die Strafe noch verlängern. |
| Sure 19 / 80
(Maryam)
Arabisch وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und Wir erben von ihm das, was er sagt, während er einzeln zu Uns kommt. |
| Sure 19 / 81
(Maryam)
Arabisch وَاتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und sie haben sich anstatt Allahs Götter genommen, damit sie ihnen zu Macht gereichen. |
| Sure 19 / 82
(Maryam)
Arabisch كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Keineswegs! Sie werden den von ihnen (empfangenen) Dienst verleugnen und werden ihnen Gegner sein. |
| Sure 19 / 83
(Maryam)
Arabisch أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Siehst du nicht, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufreizen? |
| Sure 19 / 84
(Maryam)
Arabisch فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung So wünsche nichts gegen sie zu beschleunigen; Wir zählen ihnen schon (die Tage) ab. |
| Sure 19 / 85
(Maryam)
Arabisch يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَٰنِ وَفْدًا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung An einem Tag, da Wir die Gottesfürchtigen als eine (geehrte) Abordnung zum Allerbarmer versammeln |
| Sure 19 / 86
(Maryam)
Arabisch وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung und die Übeltäter, wie eine durstige Herde zur Tränke zur Hölle treiben, |
| Sure 19 / 87
(Maryam)
Arabisch لَا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung verfugen sie nicht über die Fürsprache, außer demjenigen, der vom Allerbarmer eine (diesbezügliche) Verpflichtung entgegengenommen hat. |
| Sure 19 / 88
(Maryam)
Arabisch وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und sie sagen: **Der Allerbarmer hat Sich Kinder genommen. ** |
| Sure 19 / 89
(Maryam)
Arabisch لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Ihr habt ja eine abscheuliche Sache begangen. |
| Sure 19 / 90
(Maryam)
Arabisch تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنْشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Beinahe brechen davon die Himmel auseinander, und (beinahe) spaltet sich die Erde, und (beinahe) stürzen die Berge in Trümmern zusammen, |
| Sure 19 / 91
(Maryam)
Arabisch أَنْ دَعَوْا لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدًا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung daß sie dem Allerbarmer Kinder zuschreiben. |
| Sure 19 / 92
(Maryam)
Arabisch وَمَا يَنْبَغِي لِلرَّحْمَٰنِ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Es ziemt dem Allerbarmer nicht, Sich Kinder zu nehmen. |
| Sure 19 / 93
(Maryam)
Arabisch إِنْ كُلُّ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَٰنِ عَبْدًا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Niemand in den Himmeln und auf der Erde wird zum Allerbarmer anders denn als Diener kommen (können). |
| Sure 19 / 94
(Maryam)
Arabisch لَقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Er hat sie erfaßt und sie genau gezählt. |
| Sure 19 / 95
(Maryam)
Arabisch وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und sie alle werden zu Ihm am Tag der Auferstehung einzeln kommen. |
| Sure 19 / 96
(Maryam)
Arabisch إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَٰنُ وُدًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Gewiß, denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, wird der Allerbarmer Liebe bereiten. |
| Sure 19 / 97
(Maryam)
Arabisch فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنْذِرَ بِهِ قَوْمًا لُدًّا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Wir haben ihn eigens leicht gemacht in deiner Sprache, damit du durch ihn den Gottesfürchtigen frohe Botschaft verkündest und durch ihn hartnäckige Leute warnst. |
| Sure 19 / 98
(Maryam)
Arabisch وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُمْ مِنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا |
wordbyword |
| Deutsche Übersetzung Und wie viele Geschlechter haben Wir vor ihnen vernichtet! Nimmst du noch irgend jemanden von ihnen wahr, oder hörst du von ihnen noch den geringsten Laut? |