| Sure 75 / 1
(al-Qiyāma)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ |
| Deutsche Übersetzung Nein! Ich schwöre beim Tag der Auferstehung. |
| Sure 75 / 1
(al-Qiyāma)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ |
| Deutsche Übersetzung Nein! Ich schwöre beim Tag der Auferstehung. |
| Sure 75 / 10
(al-Qiyāma)
Arabisch يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ |
| Deutsche Übersetzung wird der Mensch an jenem Tag sagen: **Wohin soll die Flucht sein? ** |
| Sure 75 / 11
(al-Qiyāma)
Arabisch كَلَّا لَا وَزَرَ |
| Deutsche Übersetzung Keineswegs! (Es gibt) keine Zuflucht. |
| Sure 75 / 12
(al-Qiyāma)
Arabisch إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ |
| Deutsche Übersetzung Zu deinem Herrn wird an jenem Tag der Weg zum Aufenthaltsort (führen). |
| Sure 75 / 13
(al-Qiyāma)
Arabisch يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ |
| Deutsche Übersetzung Dem Menschen wird an jenem Tag kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat. |
| Sure 75 / 14
(al-Qiyāma)
Arabisch بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ |
| Deutsche Übersetzung Aber nein! Der Mensch wird bezüglich seiner selbst durchblicken, |
| Sure 75 / 15
(al-Qiyāma)
Arabisch وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ |
| Deutsche Übersetzung auch wenn er seine Entschuldigungen vorbrächte . |
| Sure 75 / 16
(al-Qiyāma)
Arabisch لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ |
| Deutsche Übersetzung Bewege deine Zunge nicht damit, um ihn übereilt weiterzugeben. |
| Sure 75 / 17
(al-Qiyāma)
Arabisch إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ |
| Deutsche Übersetzung Uns obliegt es, ihn zusammenzustellen und ihn vorlesen zu lassen. |
| Sure 75 / 18
(al-Qiyāma)
Arabisch فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ |
| Deutsche Übersetzung Und (erst) wenn Wir ihn vorgelesen haben, dann folge du der Art seines Vortragens **. |
| Sure 75 / 19
(al-Qiyāma)
Arabisch ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ |
| Deutsche Übersetzung Hierauf obliegt es Uns, ihn klar darzulegen. |