Quran.albawiki.de • Home

Sure 26 / 1 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طسم
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Ta Sin Mim.
weiter
zurück

Sure 26 / 2 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Dies sind die Zeichen des deutlichen Buches.
weiter
zurück

Sure 26 / 3 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Vielleicht magst du dich noch selbst umbringen aus Gram (darüber), daß sie nicht gläubig sind.
weiter
zurück

Sure 26 / 4 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Wenn Wir woll(t)en, könn(t)en Wir vom Himmel ein Zeichen auf sie hinabsenden, so daß sich ihre Nacken dauernd davor unterwerfen (würden).
weiter
zurück

Sure 26 / 5 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Keine neuerlich offenbarte Ermahnung kommt zu ihnen vom Allerbarmer, ohne daß sie sich davon abwenden.
weiter
zurück

Sure 26 / 6 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie haben (sie) ja für Lüge erklärt. So werden zu ihnen die Nachrichten kommen von dem, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.
weiter
zurück

Sure 26 / 7 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Haben sie nicht auf die Erde gesehen, wie viele edle Arten Wir auf ihr haben wachsen lassen?
weiter
zurück

Sure 26 / 8 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.
weiter
zurück

Sure 26 / 9 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
weiter
zurück

Sure 26 / 10 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Als dein Herr Musa zurief: **Begib dich zum ungerechten Volk,
weiter
zurück

Sure 26 / 11 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

zum Volk Fir´auns, ob sie nicht gottesfürchtig sein wollen. **
weiter
zurück

Sure 26 / 12 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Mein Herr, ich fürchte, daß sie mich der Lüge bezichtigen.
weiter
zurück

Sure 26 / 13 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Auch ist meine Brust beklommen, und meine Zunge ist nicht gelöst. Darum entsende (auch) Harun.
weiter
zurück

Sure 26 / 14 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und sie haben gegen mich eine Sünde geltend zu machen; so fürchte ich, daß sie mich töten. **
weiter
zurück

Sure 26 / 15 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Keineswegs! So geht denn beide hin mit Unseren Zeichen. Wir sind mit euch und hören zu.
weiter
zurück

Sure 26 / 16 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Begebt euch zu Fir´aun und sagt: ,Wir sind der Gesandte des Herrn der Weltenbewohner:
weiter
zurück

Sure 26 / 17 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Lasse die Kinder Isra´ils mit uns gehen´. **
weiter
zurück

Sure 26 / 18 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er (Fir´aun) sagte: **Haben wir dich nicht als kleines Kind unter uns aufgezogen, und hast du dich nicht (viele) Jahre deines Lebens unter uns aufgehalten?
weiter
zurück

Sure 26 / 19 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und du hast deine Tat, die du (damals) getan hast, verübt und gehörst zu den Undankbaren. **
weiter
zurück

Sure 26 / 20 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Ich habe sie da(mals) verübt, als ich (noch) zu den Irregehenden gehörte.
weiter
zurück

Sure 26 / 21 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und so floh ich vor euch, als ich Angst vor euch bekommen hatte. (Doch) dann schenkte mir mein Herr Urteil(skraft) und machte mich zu einem der Gesandten.
weiter
zurück

Sure 26 / 22 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Ist das (etwa) eine Gunst, die du mir vorhältst, daß du die Kinder lsra´ils geknechtet hast? **
weiter
zurück

Sure 26 / 23 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Fir´aun sagte: **Was ist denn der Herr der Weltenbewohner? **
weiter
zurück

Sure 26 / 24 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er (Musa) sagte: **Der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, wenn ihr überzeugt seid. **
weiter
zurück

Sure 26 / 25 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er (Fir´aun) sagte zu denjenigen in seiner Umgebung: **Hört ihr nicht zu? **
weiter
zurück

Sure 26 / 26 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er (Musa) sagte: **(Er ist) euer Herr und der Herr eurer Vorväter. **
weiter
zurück

Sure 26 / 27 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er (Fir´aun) sagte: **Euer Gesandter, der zu euch gesandt wurde, ist fürwahr besessen. **
weiter
zurück

Sure 26 / 28 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er (Musa) sagte: **(Er ist) der Herr des Ostens und des Westens und dessen, was dazwischen ist, wenn ihr (nur) begreifen würdet. **
weiter
zurück

Sure 26 / 29 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er (Fir´aun) sagte: **Wenn du dir einen anderen Gott als mich nimmst, werde ich dich ganz gewiß zu einem der Gefangenen machen. **
weiter
zurück

Sure 26 / 30 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er (Musa) sagte: ** Etwa auch, wenn ich dir etwas Deutliches bringe? **
weiter
zurück

Sure 26 / 31 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er (Fir´aun) sagte: **Dann bringe es her, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst. **
weiter
zurück

Sure 26 / 32 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Da warf er seinen Stock hin, und sogleich war er eine deutliche Schlange.
weiter
zurück

Sure 26 / 33 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und er zog seine Hand heraus, da war sie weiß für die Betrachter.
weiter
zurück

Sure 26 / 34 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er (Fir´aun) sagte zu der führenden Schar in seiner Umgebung: **Dieser ist fürwahr ein kenntnisreicher Zauberer,
weiter
zurück

Sure 26 / 35 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

der euch mit seiner Zauberei aus eurem Land vertreiben will. Was befehlt ihr nun? **
weiter
zurück

Sure 26 / 36 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Stelle ihn und seinen Bruder zurück und schicke in die Städte (Boten), die (die Leute) versammeln,
weiter
zurück

Sure 26 / 37 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer herbringen. **
weiter
zurück

Sure 26 / 38 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So wurden die Zauberer auf die festgesetzte Zeit eines (wohl)bekannten Tages versammelt.
weiter
zurück

Sure 26 / 39 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und es wurde zu den Menschen gesagt: **Werdet (auch) ihr euch nun wohl versammeln?
weiter
zurück

Sure 26 / 40 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Vielleicht werden wir den Zauberern folgen, wenn sie es sind, die siegen. **
weiter
zurück

Sure 26 / 41 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Als die Zauberer kamen, sagten sie zu Fir´aun: **Wir bekommen doch sicher einen Lohn, wenn wir es sind, die siegen? **
weiter
zurück

Sure 26 / 42 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Ja. Und ihr werdet dann also fürwahr zu den Nahegestellten gehören. **
weiter
zurück

Sure 26 / 43 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Musa sagte zu ihnen: **Werft hin, was ihr zu werfen habt! **
weiter
zurück

Sure 26 / 44 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Da warfen sie ihre Stricke und Stöcke hin und sagten: **Bei der Macht Fir´auns, wir werden ganz gewiß Sieger sein. **
weiter
zurück

Sure 26 / 45 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So warf Musa seinen Stock hin, und da verschlang er sogleich, was sie vortäuschten.
weiter
zurück

Sure 26 / 46 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Da warfen sich die Zauberer ehrerbietig nieder.
weiter
zurück

Sure 26 / 47 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Wir glauben an den Herrn der Weltenbewohner,
weiter
zurück

Sure 26 / 48 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

den Herrn von Musa und Harun. **
weiter
zurück

Sure 26 / 49 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er (Fir´aun) sagte: **Ihr glaubt ihm, bevor ich es euch erlaube? Er ist wahrlich euer Ältester, der euch die Zauberei gelehrt hat. Ihr werdet (es) wahrlich erfahren. Ganz gewiß werde ich eure Hände und eure Füße wechselseitig abhacken und euch al lesamt ganz gewiß kreuzigen (lassen). **
weiter
zurück

Sure 26 / 50 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Kein Schaden! Wir werden ganz gewiß zu unserem Herrn zurückkehren.
weiter
zurück

Sure 26 / 51 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Wir erhoffen ja, daß unser Herr uns unsere Verfehlungen vergebe dafür, daß wir die ersten (der) Gläubigen sind. **
weiter
zurück

Sure 26 / 52 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und Wir gaben Musa (als Offenbarung) ein: **Zieh bei Nacht mit Meinen Dienern fort; ihr werdet ja verfolgt werden. **
weiter
zurück

Sure 26 / 53 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Da sandte Fir´aun in die Städte (Boten), die (die Leute) versammelten:
weiter
zurück

Sure 26 / 54 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

**Diese sind fürwahr (nur) eine kleine Schar;
weiter
zurück

Sure 26 / 55 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

dennoch lassen sie uns fürwahr ergrimmen.
weiter
zurück

Sure 26 / 56 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Aber wir sind alle wahrlich auf der Hut. **
weiter
zurück

Sure 26 / 57 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So ließen Wir sie fortziehen von Gärten und Quellen,
weiter
zurück

Sure 26 / 58 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

von Schätzen und von trefflicher Stätte.
weiter
zurück

Sure 26 / 59 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So war es. Und Wir gaben sie den Kindern lsra´ils zum Erbe.
weiter
zurück

Sure 26 / 60 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Dann folgten sie ihnen bei Sonnenaufgang.
weiter
zurück

Sure 26 / 61 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Als die beiden Heere einander sahen, sagten die Gefährten Musas: **Wir werden fürwahr eingeholt. **
weiter
zurück

Sure 26 / 62 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Keineswegs! Denn mit mir ist mein Herr; Er wird mich leiten. **
weiter
zurück

Sure 26 / 63 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Da gaben Wir Musa ein: **Schlag mit deinem Stock auf das Meer. **
weiter
zurück

Sure 26 / 64 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und Wir ließen die anderen dort nahe herankommen.
weiter
zurück

Sure 26 / 65 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und Wir retteten Musa und diejenigen, die mit ihm waren, allesamt.
weiter
zurück

Sure 26 / 66 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Hierauf ließen Wir die anderen ertrinken.
weiter
zurück

Sure 26 / 67 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch die meisten von ihnen sind nicht gläubig.
weiter
zurück

Sure 26 / 68 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
weiter
zurück

Sure 26 / 69 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und verlies ihnen die Kunde von Ibrahim.
weiter
zurück

Sure 26 / 70 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: **Wem dient ihr? **
weiter
zurück

Sure 26 / 71 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Wir dienen Götzen, und so geben wir uns dauernd ihrer Andacht hin. **
weiter
zurück

Sure 26 / 72 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Hören sie euch, wenn ihr sie anruft?
weiter
zurück

Sure 26 / 73 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Oder nützen sie euch, oder schaden? **
weiter
zurück

Sure 26 / 74 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Nein! Vielmehr fanden wir (bereits) unsere Väter desgleichen tun. **
weiter
zurück

Sure 26 / 75 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Was meint ihr wohl zu dem, was ihr zu verehren pflegt,
weiter
zurück

Sure 26 / 76 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

ihr und eure Vorväter?
weiter
zurück

Sure 26 / 77 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Gewiß, sie sind mir (alle) Feinde, außer dem Herrn der Weltenbewohner,
weiter
zurück

Sure 26 / 78 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Der mich erschaffen hat und mich (nun) rechtleitet,
weiter
zurück

Sure 26 / 79 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und Der mir zu essen und zu trinken gibt
weiter
zurück

Sure 26 / 80 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und Der, wenn ich krank bin, mich heilt,
weiter
zurück

Sure 26 / 81 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und Der mich sterben läßt und hierauf wieder lebendig macht,
weiter
zurück

Sure 26 / 82 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und von Dem ich erhoffe, daß Er mir am Tag des Gerichts meine Verfehlung vergeben wird.
weiter
zurück

Sure 26 / 83 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Mein Herr, schenke mir Urteil(skraft), und nimm mich unter die Rechtschaffenen auf
weiter
zurück

Sure 26 / 84 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und verleihe mir einen Ruf an Wahrhaftigkeit unter den späteren (Geschlechtern).
weiter
zurück

Sure 26 / 85 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und mach mich zu einem (der) Erben des Gartens der Wonne.
weiter
zurück

Sure 26 / 86 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und vergib meinem Vater, denn er gehört zu den Irregehenden.
weiter
zurück

Sure 26 / 87 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und stürze mich nicht in Schande am Tag, da sie auferweckt werden,
weiter
zurück

Sure 26 / 88 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

an dem Tag, da weder Besitz noch Söhne (jemandem) nützen,
weiter
zurück

Sure 26 / 89 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

außer, wer zu Allah mit heilem Herzen kommt. **
weiter
zurück

Sure 26 / 90 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und der (Paradies)garten wird an die Gottesfürchtigen nahe herangebracht.
weiter
zurück

Sure 26 / 91 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und zum Erscheinen gebracht wird der Höllenbrand den Verirrten.
weiter
zurück

Sure 26 / 92 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und es wird zu ihnen gesagt: **Wo ist denn das, dem ihr zu dienen pflegtet
weiter
zurück

Sure 26 / 93 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

anstatt Allahs? Können sie euch helfen oder sich selbst helfen? **
weiter
zurück

Sure 26 / 94 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Dann werden sie kopfüber hineingestürzt, sie und die Verirrten,
weiter
zurück

Sure 26 / 95 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und die Heerscharen Iblis allesamt.
weiter
zurück

Sure 26 / 96 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie sagen, während sie darin miteinander streiten:
weiter
zurück

Sure 26 / 97 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

**Bei Allah, wir befanden uns wahrlich in deutlichem Irrtum,
weiter
zurück

Sure 26 / 98 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

als wir euch dem Herrn der Weltenbewohner gleichsetzten.
weiter
zurück

Sure 26 / 99 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Es waren nur die Übeltäter, die uns in die Irre geführt haben.
weiter
zurück

Sure 26 / 100 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So haben wir nun niemanden, der Fürsprache einlegt,
weiter
zurück

Sure 26 / 101 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und auch keinen warmherzigen Freund.
weiter
zurück

Sure 26 / 102 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Hätten wir doch eine (Möglichkeit zur) Wiederholung, damit wir zu den Gläubigen gehörten! **
weiter
zurück

Sure 26 / 103 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.
weiter
zurück

Sure 26 / 104 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
weiter
zurück

Sure 26 / 105 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Das Volk Nuhs bezichtigte die Gesandten der Lüge.
weiter
zurück

Sure 26 / 106 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Als ihr Bruder Nuh zu ihnen sagte: **Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
weiter
zurück

Sure 26 / 107 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.
weiter
zurück

Sure 26 / 108 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So furchtet Allah und gehorcht mir.
weiter
zurück

Sure 26 / 109 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner.
weiter
zurück

Sure 26 / 110 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So fürchtet Allah und gehorcht mir. **
weiter
zurück

Sure 26 / 111 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Sollen wir dir glauben, wo dir (nur) die Niedrigsten folgen? **
weiter
zurück

Sure 26 / 112 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Welches Wissen sollte ich darüber haben, was sie zu tun pflegten?
weiter
zurück

Sure 26 / 113 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Ihre Abrechnung obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr nur merken würdet!
weiter
zurück

Sure 26 / 114 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und ich werde die Gläubigen nicht abweisen.
weiter
zurück

Sure 26 / 115 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Ich bin nur ein deutlicher Warner. **
weiter
zurück

Sure 26 / 116 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Wenn du nicht aufhörst, o Nuh, wirst du ganz gewiß zu den Gesteinigten gehören. **
weiter
zurück

Sure 26 / 117 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Mein Herr, gewiß mein Volk hat mich der Lüge bezichtigt.
weiter
zurück

Sure 26 / 118 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So triff zwischen mir und ihnen eine klare Entscheidung und errette mich und wer von den Gläubigen mit mir ist. **
weiter
zurück

Sure 26 / 119 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Da retteten Wir ihn und wer mit ihm war im vollbeladenen Schiff.
weiter
zurück

Sure 26 / 120 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Hierauf ließen Wir alsdann die übrigen ertrinken.
weiter
zurück

Sure 26 / 121 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.
weiter
zurück

Sure 26 / 122 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
weiter
zurück

Sure 26 / 123 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Die ´Ad bezichtigten die Gesandten der Lüge.
weiter
zurück

Sure 26 / 124 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Als ihr Bruder Hud zu ihnen sagte: **Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
weiter
zurück

Sure 26 / 125 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.
weiter
zurück

Sure 26 / 126 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So fürchtet Allah und gehorcht mir.
weiter
zurück

Sure 26 / 127 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner.
weiter
zurück

Sure 26 / 128 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Baut ihr denn auf jeder Anhöhe ein Wahrzeichen und treibt ein sinnloses Spiel
weiter
zurück

Sure 26 / 129 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und nehmt euch Bauwerke (in der Hoffnung), auf daß ihr ewig leben würdet?
weiter
zurück

Sure 26 / 130 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und, wenn ihr zupackt, packt ihr gewalttätig zu.
weiter
zurück

Sure 26 / 131 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So fürchtet Allah und gehorcht mir.
weiter
zurück

Sure 26 / 132 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und fürchtet Denjenigen, Der euch unterstützt hat mit dem, was ihr wißt,
weiter
zurück

Sure 26 / 133 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

(Der) euch unterstützt hat mit Vieh und Söhnen
weiter
zurück

Sure 26 / 134 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und Gärten und Quellen.
weiter
zurück

Sure 26 / 135 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Gewiß, ich fürchte für euch die Strafe eines gewaltigen Tages. **
weiter
zurück

Sure 26 / 136 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Gleich ist es in Bezug auf uns, ob du ermahnst oder ob du nicht zu denjenigen gehörst, die ermahnen.
weiter
zurück

Sure 26 / 137 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Das hier ist nur die Sitte der Früheren.
weiter
zurück

Sure 26 / 138 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und wir werden nicht gestraft werden. **
weiter
zurück

Sure 26 / 139 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So bezichtigten sie ihn der Lüge, und da vernichteten Wir sie. Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.
weiter
zurück

Sure 26 / 140 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
weiter
zurück

Sure 26 / 141 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Die Tamud bezichtigten die Gesandten der Lüge.
weiter
zurück

Sure 26 / 142 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Als ihr Bruder Salih zu ihnen sagte: **Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
weiter
zurück

Sure 26 / 143 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.
weiter
zurück

Sure 26 / 144 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So fürchtet Allah und gehorcht mir.
weiter
zurück

Sure 26 / 145 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner.
weiter
zurück

Sure 26 / 146 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Werdet ihr etwa in Sicherheit belassen in dem, was hier ist,
weiter
zurück

Sure 26 / 147 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

in Gärten und an Quellen,
weiter
zurück

Sure 26 / 148 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

in Getreidefeldern und unter Palmen, deren Blütenscheiden zart sind?
weiter
zurück

Sure 26 / 149 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und werdet ihr (weiter) voller Stolz aus den Bergen Häuser aushauen?
weiter
zurück

Sure 26 / 150 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So fürchtet Allah und gehorcht mir.
weiter
zurück

Sure 26 / 151 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und gehorcht nicht dem Befehl der Maßlosen,
weiter
zurück

Sure 26 / 152 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

die auf der Erde Unheil stiften und keine Besserung bringen. **
weiter
zurück

Sure 26 / 153 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Du gehörst ja nur zu denjenigen, die einem Zauber verfallen sind.
weiter
zurück

Sure 26 / 154 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Du bist nur ein menschliches Wesen wie wir. So bringe doch ein Zeichen her, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst. **
weiter
zurück

Sure 26 / 155 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Dies ist eine Kamelstute; sie hat eine Trinkzeit, und ihr habt eine Trinkzeit´ an einem bestimmten Tag.
weiter
zurück

Sure 26 / 156 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Fügt ihr nichts Böses zu, sonst überkommt euch die Strafe eines gewaltigen Tages. **
weiter
zurück

Sure 26 / 157 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Aber sie schnitten ihr die Sehnen durch . So wurden sie zu Leuten, die Reue empfinden.
weiter
zurück

Sure 26 / 158 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Da ergriff sie die Strafe. Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.
weiter
zurück

Sure 26 / 159 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
weiter
zurück

Sure 26 / 160 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Das Volk Luts bezichtigte die Gesandten der Lüge.
weiter
zurück

Sure 26 / 161 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Als ihr Bruder Lut zu ihnen sagte: **Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
weiter
zurück

Sure 26 / 162 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.
weiter
zurück

Sure 26 / 163 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So fürchtet Allah und gehorcht mir.
weiter
zurück

Sure 26 / 164 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner´.
weiter
zurück

Sure 26 / 165 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Laßt ihr euch etwa mit Männern unter den Weltenbewohnern ein
weiter
zurück

Sure 26 / 166 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und laßt, was euer Herr für euch an Gattinnen erschaffen hat, stehen? Aber nein! Ihr seid Leute, die Übertretungen begehen. **
weiter
zurück

Sure 26 / 167 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Wenn du nicht aufhörst, o Lut, wirst du ganz gewiß zu den Vertriebenen gehören. **
weiter
zurück

Sure 26 / 168 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Ich gehöre gewiß zu denjenigen, die euer Tun verabscheuen.
weiter
zurück

Sure 26 / 169 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Mein Herr, errette mich und meine Angehörigen von dem, was sie tun. **
weiter
zurück

Sure 26 / 170 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Da erretteten Wir ihn und seine Angehörigen allesamt,
weiter
zurück

Sure 26 / 171 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

außer einer alten Frau unter denjenigen, die zurückblieben.
weiter
zurück

Sure 26 / 172 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Hierauf vernichteten Wir die anderen.
weiter
zurück

Sure 26 / 173 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und Wir ließen einen Regen auf sie niedergehen; wie böse war der Regen für diejenigen, die gewarnt worden waren!
weiter
zurück

Sure 26 / 174 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.
weiter
zurück

Sure 26 / 175 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
weiter
zurück

Sure 26 / 176 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Die Bewohner des Dickichts bezichtigte die Gesandten der Lüge.
weiter
zurück

Sure 26 / 177 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Als Su´aib zu ihnen sagte: **Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
weiter
zurück

Sure 26 / 178 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.
weiter
zurück

Sure 26 / 179 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So fürchtet Allah und gehorcht mir.
weiter
zurück

Sure 26 / 180 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner.
weiter
zurück

Sure 26 / 181 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Gebt volles Maß und gehört nicht zu denjenigen, die (anderen) Verlust verursachen.
weiter
zurück

Sure 26 / 182 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und wägt mit der richtigen Waage.
weiter
zurück

Sure 26 / 183 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und schmälert den Menschen nicht ihre Sachen und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an.
weiter
zurück

Sure 26 / 184 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und furchtet Denjenigen, Der euch und die früheren Geschöpfe erschaffen hat. **
weiter
zurück

Sure 26 / 185 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie sagten: **Du gehörst ja nur zu denjenigen, die einem starken Zauber verfallen sind.
weiter
zurück

Sure 26 / 186 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Du bist nur ein menschliches Wesen wie wir. Wir meinen wahrlich, daß du zu den Lügnern gehörst.
weiter
zurück

Sure 26 / 187 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Lasse doch Stücke vom Himmel auf uns herabfallen, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst. **
weiter
zurück

Sure 26 / 188 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er sagte: **Mein Herr weiß am besten, was ihr tut. **
weiter
zurück

Sure 26 / 189 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Aber sie bezichtigten ihn der Lüge. Da ergriff sie die Strafe des Tages der schattenspendenden Wolke; gewiß es war die Strafe eines gewaltigen Tages.
weiter
zurück

Sure 26 / 190 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.
weiter
zurück

Sure 26 / 191 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige.
weiter
zurück

Sure 26 / 192 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und er ist ganz sicher eine Offenbarung des Herrn der Weltenbewohner;
weiter
zurück

Sure 26 / 193 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

mit dem der vertrauenswürdige Geist herabgekommen ist
weiter
zurück

Sure 26 / 194 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

auf dein Herz, damit du zu den Überbringern von Warnung gehörst,
weiter
zurück

Sure 26 / 195 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

in deutlicher arabischer Sprache.
weiter
zurück

Sure 26 / 196 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und er ist wahrlich in den Schriften der Früheren (erwähnt).
weiter
zurück

Sure 26 / 197 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

War es denn kein Zeichen für sie, daß die Gelehrten der Kinder Isra´ils darüber Bescheid wissen?
weiter
zurück

Sure 26 / 198 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Wenn Wir ihn einem der Nichtaraber offenbart hätten
weiter
zurück

Sure 26 / 199 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und er ihn ihnen vorgelesen hätte, hätten sie nicht daran geglaubt.
weiter
zurück

Sure 26 / 200 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So haben Wir ihn in die Herzen der Übeltäter einziehen lassen.
weiter
zurück

Sure 26 / 201 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie glauben nicht eher daran, bis sie die schmerzhafte Strafe sehen
weiter
zurück

Sure 26 / 202 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und diese plötzlich über sie kommt, ohne daß sie merken,
weiter
zurück

Sure 26 / 203 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

bis sie dann sagen: **Wird uns Aufschub gewährt? **
weiter
zurück

Sure 26 / 204 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Wünschen sie denn Unsere Strafe zu beschleunigen?
weiter
zurück

Sure 26 / 205 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Was meinst du wohl? Wenn Wir sie über Jahre hinweg genießen lassen,
weiter
zurück

Sure 26 / 206 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und hierauf über sie kommt, was ihnen stets angedroht wurde,
weiter
zurück

Sure 26 / 207 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

nicht nützen wird ihnen (dann)´, was ihnen an Nießbrauch gewährt wurde.
weiter
zurück

Sure 26 / 208 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und Wir vernichteten keine Stadt, ohne daß sie Überbringer von Warnungen gehabt hätte,
weiter
zurück

Sure 26 / 209 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

(dies) als Ermahnung. Und nie sind Wir ungerecht.
weiter
zurück

Sure 26 / 210 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Nicht die Satane sind mit ihm herabgekommen;
weiter
zurück

Sure 26 / 211 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

es ziemt ihnen nicht, und sie können es (auch) nicht.
weiter
zurück

Sure 26 / 212 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie sind vom Hören fürwahr ausgeschlossen.
weiter
zurück

Sure 26 / 213 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

So rufe neben Allah keinen anderen Gott an, sonst wirst du zu den Gestraften gehören.
weiter
zurück

Sure 26 / 214 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und warne die Nächsten deiner Sippe.
weiter
zurück

Sure 26 / 215 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und senke deinen Flügel für diejenigen von den Gläubigen, die dir folgen.
weiter
zurück

Sure 26 / 216 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Wenn sie sich dir widersetzen, dann sag: **Ich sage mich los von dem, was ihr tut. **
weiter
zurück

Sure 26 / 217 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und verlasse dich auf den Allmächtigen und Barmherzigen,
weiter
zurück

Sure 26 / 218 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Der dich sieht, wenn du aufrecht stehst,
weiter
zurück

Sure 26 / 219 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und deine Stellungswechsel unter denjenigen, die sich niederwerfen.
weiter
zurück

Sure 26 / 220 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Er ist ja der Allhörende und Allwissende.
weiter
zurück

Sure 26 / 221 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Soll ich euch kundtun, auf wen die Satane herabkommen?
weiter
zurück

Sure 26 / 222 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie kommen auf jeden ungeheuerlichen Lügner und Sünder herab.
weiter
zurück

Sure 26 / 223 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Sie hören hin, und die meisten von ihnen sind Lügner.
weiter
zurück

Sure 26 / 224 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Und die Dichter es folgen ihnen die Verirrten.
weiter
zurück

Sure 26 / 225 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Siehst du nicht, daß sie in jedem Tal ziellos umherwandern
weiter
zurück

Sure 26 / 226 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

und daß sie sagen, was sie nicht tun?
weiter
zurück

Sure 26 / 227 (aš-Šuʿarāʾ)

Arabisch
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ
wordbyword
Deutsche Übersetzung

Außer denjenigen, die glauben, rechtschaffene Werke tun und Allahs häufig gedenken und sich (erst) selbst helfen, nachdem ihnen ja Unrecht zugefügt wurde. Und diejenigen, die Unrecht tun, werden erfahren, was für eine Rückkehr sie haben werden.
weiter
zurück