| Sure 52 / 1
(at-Tūr)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالطُّورِ |
| Deutsche Übersetzung Bei dem Berg; |
| Sure 52 / 1
(at-Tūr)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالطُّورِ |
| Deutsche Übersetzung Bei dem Berg; |
| Sure 52 / 10
(at-Tūr)
Arabisch وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا |
| Deutsche Übersetzung und die Berge sich in der Tat bewegen werden, |
| Sure 52 / 11
(at-Tūr)
Arabisch فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ |
| Deutsche Übersetzung wehe an jenem Tag den Leugnern (der Botschaft), |
| Sure 52 / 12
(at-Tūr)
Arabisch الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ |
| Deutsche Übersetzung die in schweifenden Gesprächen ihr Spiel treiben! |
| Sure 52 / 13
(at-Tūr)
Arabisch يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا |
| Deutsche Übersetzung Am Tag, da sie gewaltsam zum Feuer der Hölle gestoßen werden: |
| Sure 52 / 14
(at-Tūr)
Arabisch هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ |
| Deutsche Übersetzung **Das ist das Feuer, das ihr für Lüge zu erklären pflegtet. |
| Sure 52 / 15
(at-Tūr)
Arabisch أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ |
| Deutsche Übersetzung Ist dies (nun) etwa Zauberei, oder könnt ihr nicht sehen? |
| Sure 52 / 16
(at-Tūr)
Arabisch اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ |
| Deutsche Übersetzung Seid ihm ausgesetzt und ertragt es dann standhaft oder nicht, gleich ist es in Bezug auf euch; euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet. ** |
| Sure 52 / 17
(at-Tūr)
Arabisch إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ |
| Deutsche Übersetzung Die Gottesfürchtigen aber werden in Gärten und Wonne sein. |
| Sure 52 / 18
(at-Tūr)
Arabisch فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ |
| Deutsche Übersetzung Sie lassen es sich wohl sein an dem, was ihnen ihr Herr gibt. Und ihr Herr bewahrt sie vor der Strafe des Höllenbrandes. |
| Sure 52 / 19
(at-Tūr)
Arabisch كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ |
| Deutsche Übersetzung **Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr zu tun pflegtet, |