| Sure 37 / 2
(aṣ-Ṣāffāt)
Arabisch فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا |
| Deutsche Übersetzung dann den einen Schelteschrei Ausstoßenden, |
| Sure 37 / 2
(aṣ-Ṣāffāt)
Arabisch فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا |
| Deutsche Übersetzung dann den einen Schelteschrei Ausstoßenden, |
| Sure 37 / 20
(aṣ-Ṣāffāt)
Arabisch وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ |
| Deutsche Übersetzung Und sie werden sagen: **O wehe uns! Das ist der Tag des Gerichts! ** |
| Sure 37 / 21
(aṣ-Ṣāffāt)
Arabisch هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ |
| Deutsche Übersetzung **Das ist der Tag der Entscheidung, den ihr für Lüge zu erklären pflegtet. |
| Sure 37 / 22
(aṣ-Ṣāffāt)
Arabisch احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ |
| Deutsche Übersetzung (Zu den Engeln des Gerichts wird gesagt:) Versammelt (nun) diejenigen, die Unrecht getan haben, ihre Gattinnen und das, dem sie dienten |
| Sure 37 / 23
(aṣ-Ṣāffāt)
Arabisch مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ |
| Deutsche Übersetzung anstatt Allahs. Dann leitet sie zum Weg des Höllenbrandes |
| Sure 37 / 24
(aṣ-Ṣāffāt)
Arabisch وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ |
| Deutsche Übersetzung und stellt sie auf, denn sie werden befragt werden. ** |
| Sure 37 / 25
(aṣ-Ṣāffāt)
Arabisch مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ |
| Deutsche Übersetzung (Und es wird zu ihnen gesagt:) **Was ist mit euch, daß ihr einander nicht unterstützt? ** |
| Sure 37 / 26
(aṣ-Ṣāffāt)
Arabisch بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ |
| Deutsche Übersetzung Nein! Vielmehr ergeben sie sich heute. |
| Sure 37 / 27
(aṣ-Ṣāffāt)
Arabisch وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig. |
| Sure 37 / 28
(aṣ-Ṣāffāt)
Arabisch قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ |
| Deutsche Übersetzung Sie sagen: **Ihr kamt doch zu uns (stets) von rechts her´. ** |
| Sure 37 / 29
(aṣ-Ṣāffāt)
Arabisch قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ |
| Deutsche Übersetzung Sie sagen: **Aber nein! Ihr wart ja nicht gläubig. |