| Sure 36 / 3
(Ya-Sin)
Arabisch إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ |
| Deutsche Übersetzung du bist wahrlich einer der Gesandten |
| Sure 36 / 3
(Ya-Sin)
Arabisch إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ |
| Deutsche Übersetzung du bist wahrlich einer der Gesandten |
| Sure 36 / 30
(Ya-Sin)
Arabisch يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ |
| Deutsche Übersetzung O schade um die Diener! Es kommt kein Gesandter zu ihnen, ohne daß sie sich über ihn lustig machen würden. |
| Sure 36 / 31
(Ya-Sin)
Arabisch أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ |
| Deutsche Übersetzung Sehen sie denn nicht, wie viele Geschlechter Wir vor ihnen vernichtet haben, und daß sie zu ihnen nicht zurückkehren? |
| Sure 36 / 32
(Ya-Sin)
Arabisch وَإِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und sie werden alle insgesamt bei Uns vorgeführt werden. |
| Sure 36 / 33
(Ya-Sin)
Arabisch وَآيَةٌ لَهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und ein Zeichen ist für sie die tote Erde. Wir machen sie lebendig und bringen aus ihr Körner hervor, so daß sie davon essen (können). |
| Sure 36 / 34
(Ya-Sin)
Arabisch وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ |
| Deutsche Übersetzung Und Wir haben auf ihr Gärten mit Palmen und Rebstöcken geschaffen und auf ihr Quellen hervorströmen lassen, |
| Sure 36 / 35
(Ya-Sin)
Arabisch لِيَأْكُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ |
| Deutsche Übersetzung damit sie von seinen Früchten essen (können). Nicht ihre Hände haben sie geschaffen. Wollen sie denn nicht dankbar sein? |
| Sure 36 / 36
(Ya-Sin)
Arabisch سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ |
| Deutsche Übersetzung Preis sei Demjenigen, Der die Paare alle erschaffen hat von dem, was die Erde wachsen läßt, von ihnen selbst und von dem, was sie nicht wissen! |
| Sure 36 / 37
(Ya-Sin)
Arabisch وَآيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُمْ مُظْلِمُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und ein Zeichen ist für sie die Nacht. Wir ziehen von ihr den Tag weg, und sogleich befinden sie sich im Finstern. |
| Sure 36 / 38
(Ya-Sin)
Arabisch وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ |
| Deutsche Übersetzung Und die Sonne läuft zu einem für sie bestimmten Aufenthaltsort. Das ist die Anordnung des Allmächtigen und Allwissenden. |
| Sure 36 / 39
(Ya-Sin)
Arabisch وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ |
| Deutsche Übersetzung Und dem Mond haben Wir das rechte Maß in Himmelspunkten festgesetzt, bis er wieder wie ein alter Dattelrispenstiel wird. |