| Sure 20 / 1
(Ṭā-Hā)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طه |
| Deutsche Übersetzung Ta Ha. |
| Sure 20 / 1
(Ṭā-Hā)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طه |
| Deutsche Übersetzung Ta Ha. |
| Sure 20 / 10
(Ṭā-Hā)
Arabisch إِذْ رَأَىٰ نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى |
| Deutsche Übersetzung Als er ein Feuer sah und zu seinen Angehörigen sagte: **Bleibt hier. Ich habe ein Feuer wahrgenommen; vielleicht kann ich euch davon ein brennendes Stück Holz bringen oder am Feuer eine Wegweisung finden. ** |
| Sure 20 / 11
(Ṭā-Hā)
Arabisch فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Als er dort hinkam, wurde ihm zugerufen: **O Musa! |
| Sure 20 / 12
(Ṭā-Hā)
Arabisch إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى |
| Deutsche Übersetzung Gewiß, Ich bin dein Herr, so ziehe deine Schuhe aus. Du befindest dich im geheiligten Tal Tuwa. |
| Sure 20 / 13
(Ṭā-Hā)
Arabisch وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Und Ich habe dich erwählt. So höre auf das, was (als Offenbarung) eingegeben wird. |
| Sure 20 / 14
(Ṭā-Hā)
Arabisch إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي |
| Deutsche Übersetzung Gewiß, Ich bin Allah. Es gibt keinen Gott außer Mir. So diene Mir und verrichte das Gebet zu Meinem Gedenken. |
| Sure 20 / 15
(Ṭā-Hā)
Arabisch إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Gewiß, die Stunde kommt Ich hielte sie beinahe (ganz) verborgen , damit jeder Seele das vergolten wird, worum sie sich bemüht. |
| Sure 20 / 16
(Ṭā-Hā)
Arabisch فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَىٰ |
| Deutsche Übersetzung So lasse denn nicht denjenigen dich von ihr abhalten, der nicht an sie glaubt und seiner Neigung folgt, sonst würdest du dich ins Verderben stürzen. |
| Sure 20 / 17
(Ṭā-Hā)
Arabisch وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Und was ist das da in deiner Rechten, o Musa? ** |
| Sure 20 / 18
(Ṭā-Hā)
Arabisch قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Es ist mein Stock, auf den ich mich stütze und mit dem ich für meine Schafe Blätter abschlage; und ich gebrauche ihn auch noch zu anderen Zwecken. ** |
| Sure 20 / 19
(Ṭā-Hā)
Arabisch قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Wirf ihn hin, o Musa! ** |
| Sure 20 / 100
(Ṭā-Hā)
Arabisch مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا |
| Deutsche Übersetzung Wer sich davon abwendet, der wird am Tag der Auferstehung eine (drückende) Last tragen, |
| Sure 20 / 101
(Ṭā-Hā)
Arabisch خَالِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا |
| Deutsche Übersetzung ewig darin zu bleiben. Wie böse wird (dies) für sie am Tag der Auferstehung als Last sein! |
| Sure 20 / 102
(Ṭā-Hā)
Arabisch يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا |
| Deutsche Übersetzung Am Tag, da ins Horn geblasen wird und Wir die Übeltäter als Leute mit blauen Augen versammeln. |
| Sure 20 / 103
(Ṭā-Hā)
Arabisch يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا |
| Deutsche Übersetzung Sie flüstern einander zu: **Ihr habt nur zehn (Nächte) verweilt. ** |
| Sure 20 / 104
(Ṭā-Hā)
Arabisch نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا |
| Deutsche Übersetzung Wir wissen sehr wohl, was sie sagen, wenn der Vorbildlichste von ihnen in seinem Verhalten sagen wird: **Ihr habt nur einen Tag verweilt. ** |
| Sure 20 / 105
(Ṭā-Hā)
Arabisch وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا |
| Deutsche Übersetzung Sie fragen dich nach den Bergen. Sag: Mein Herr wird sie wie Staub zerstreuen |
| Sure 20 / 106
(Ṭā-Hā)
Arabisch فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا |
| Deutsche Übersetzung und sie dann als leere Ebene zurücklassen, |
| Sure 20 / 107
(Ṭā-Hā)
Arabisch لَا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا |
| Deutsche Übersetzung worauf du weder eine Vertiefung noch Erhebung siehst. |
| Sure 20 / 108
(Ṭā-Hā)
Arabisch يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ ۖ وَخَشَعَتِ الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا |
| Deutsche Übersetzung An jenem Tag folgen sie dem Rufer, bei dem es nichts Krummes gibt; die Stimmen senken sich in Demut vor dem Allerbarmer, so daß du nichts hörst außer Flüstern. |
| Sure 20 / 109
(Ṭā-Hā)
Arabisch يَوْمَئِذٍ لَا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا |
| Deutsche Übersetzung An jenem Tag nützt die Fürsprache nicht, außer durch denjenigen, dem es der Allerbarmer erlaubt und mit dessen Worten Er zufrieden ist. |
| Sure 20 / 110
(Ṭā-Hā)
Arabisch يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا |
| Deutsche Übersetzung Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt, sie aber umfassen es nicht mit (ihrem) Wissen. |
| Sure 20 / 111
(Ṭā-Hā)
Arabisch وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا |
| Deutsche Übersetzung Demütig werden sich die Gesichter vor dem Lebendigen und Beständigen senken. Und wirklich enttäuscht wird, wer (als Last begangenes) Unrecht trägt. |
| Sure 20 / 112
(Ṭā-Hā)
Arabisch وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا |
| Deutsche Übersetzung Wer aber etwas an rechtschaffenen Werken tut und dabei gläubig ist, der wird kein Unrecht und keine (Lohn)minderung befürchten. |
| Sure 20 / 113
(Ṭā-Hā)
Arabisch وَكَذَٰلِكَ أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا |
| Deutsche Übersetzung Und so haben Wir ihn als einen arabischen Qur´an hinabgesandt. Und Wir haben darin verschiedene Androhungen dargelegt, auf daß sie gottesfürchtig werden mögen oder er bei ihnen Gedenken (Allahs) hervorrufe. |
| Sure 20 / 114
(Ṭā-Hā)
Arabisch فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يُقْضَىٰ إِلَيْكَ وَحْيُهُ ۖ وَقُلْ رَبِّ زِدْنِي عِلْمًا |
| Deutsche Übersetzung Erhaben ist Allah, der König, der Wahre! Und übereile dich nicht mit dem Qur´an, bevor dir seine Offenbarung vollständig eingegeben worden ist. Und sag: Mein Herr, lasse mich an Wissen zunehmen. |
| Sure 20 / 115
(Ṭā-Hā)
Arabisch وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَىٰ آدَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا |
| Deutsche Übersetzung Und Wir hatten bereits zuvor Adam eine Verpflichtung auferlegt. Aber er vergaß (sie), und Wir fanden bei ihm keine Entschlossenheit. |
| Sure 20 / 116
(Ṭā-Hā)
Arabisch وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Und als Wir zu den Engeln sagten: **Werft euch vor Adam nieder. ** Da warfen sie sich nieder, außer Iblis. Er weigerte sich. |
| Sure 20 / 117
(Ṭā-Hā)
Arabisch فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوٌّ لَكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Da sagten Wir: **O Adam, dieser (da) ist dir und deiner Gattin gewiß ein Feind. Daß er euch beide ja nicht aus dem (Paradies)garten vertreibt! Sonst wirst du unglücklich sein. |
| Sure 20 / 118
(Ṭā-Hā)
Arabisch إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Gewiß, es ist dir gewährt, daß du darin weder hungerst noch nackt bist, |
| Sure 20 / 119
(Ṭā-Hā)
Arabisch وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ |
| Deutsche Übersetzung und daß du darin weder dürstest noch Sonnenhitze erleidest. ** |
| Sure 20 / 120
(Ṭā-Hā)
Arabisch فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَا يَبْلَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Aber da flüsterte ihm der Satan ein und sagte: **O Adam, soll ich dich auf den Baum der Ewigkeit hinweisen und auf eine Herrschaft, die nicht vergeht? ** |
| Sure 20 / 121
(Ṭā-Hā)
Arabisch فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَرَقِ الْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰ آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَىٰ |
| Deutsche Übersetzung So aßen sie beide davon, und da zeigte sich ihnen ihre Blöße offenkundig, und sie begannen, Blätter des (Paradies)gartens auf sich zusammenzuheften. So widersetzte Adam sich seinem Herrn, und da fiel er in Verirrung. |
| Sure 20 / 122
(Ṭā-Hā)
Arabisch ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Hierauf erwählte ihn sein Herr, und so wandte Er Sich ihm Reue Annehmend zu und leitete (ihn) recht. |
| Sure 20 / 123
(Ṭā-Hā)
Arabisch قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Geht alle fort von ihm. Einige von euch seien des anderen Feind. Doch wenn dann von Mir Rechtleitung zu euch kommt, dann wird derjenige, der Meiner Rechtleitung folgt, nicht irregehen und nicht unglücklich sein. |
| Sure 20 / 124
(Ṭā-Hā)
Arabisch وَمَنْ أَعْرَضَ عَنْ ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنْكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Wer sich aber von Meiner Ermahnung abwendet, der wird ein beengtes Leben fuhren, und Wir werden ihn am Tag der Auferstehung blind (zu den anderen) versammeln. |
| Sure 20 / 125
(Ṭā-Hā)
Arabisch قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنْتُ بَصِيرًا |
| Deutsche Übersetzung Er wird sagen: **Mein Herr, warum hast Du mich blind (zu den anderen) versammelt, wo ich doch sehen konnte? ** |
| Sure 20 / 126
(Ṭā-Hā)
Arabisch قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا ۖ وَكَذَٰلِكَ الْيَوْمَ تُنْسَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Er sagt: **So sind auch zu dir Unsere Zeichen gekommen, und doch hast du sie vergessen. Ebenso wirst du heute vergessen. ** |
| Sure 20 / 127
(Ṭā-Hā)
Arabisch وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنْ بِآيَاتِ رَبِّهِ ۚ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰ |
| Deutsche Übersetzung So vergelten Wir demjenigen, der maßlos ist und nicht an die Zeichen seines Herrn glaubt. Die Strafe des Jenseits ist wahrlich strenger und nachhaltiger. |
| Sure 20 / 128
(Ṭā-Hā)
Arabisch أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِأُولِي النُّهَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Ist ihnen denn nicht deutlich geworden, wie viele Geschlechter Wir vor ihnen vernichtet haben, in deren Wohnorten sie (nun) umhergehen? Darin sind wahrlich Zeichen für Leute von Verstand. |
| Sure 20 / 129
(Ṭā-Hā)
Arabisch وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُسَمًّى |
| Deutsche Übersetzung Wenn es nicht ein schon früher ergangenes Wort von deinem Herrn und eine festgesetzte Frist gäbe, wäre (die sofortige Strafe) fürwahr unabwendbar. |
| Sure 20 / 130
(Ṭā-Hā)
Arabisch فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ |
| Deutsche Übersetzung So ertrage standhaft, was sie sagen, und lobpreise deinen Herrn vor dem Aufgang der Sonne und vor ihrem Untergang, und zu (verschiedenen) Stunden der Nacht preise (Ihn) und (ebenso) an den Enden des Tages, auf daß du zufrieden sein mögest. |
| Sure 20 / 131
(Ṭā-Hā)
Arabisch وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Und richte nur nicht deine Augen auf das, was Wir manchen von ihnen paarweise als Nießbrauch gewähren den Glanz des diesseitigen Lebens , um sie darin der Versuchung auszusetzen. Die Versorgung deines Herrn ist besser und beständiger. |
| Sure 20 / 132
(Ṭā-Hā)
Arabisch وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلَاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۖ لَا نَسْأَلُكَ رِزْقًا ۖ نَحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Und befiehl deinen Angehörigen, das Gebet (zu verrichten), und sei beharrlich darin. Wir fordern keine Versorgung von dir; Wir versorgen dich. Und das (gute) Ende gehört der Gottesfurcht. |
| Sure 20 / 133
(Ṭā-Hā)
Arabisch وَقَالُوا لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِنْ رَبِّهِ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِمْ بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Und sie sagen: **Wenn er uns doch ein Zeichen von seinem Herrn bringen würde! ** Ist nicht zu ihnen der klare Beweis dessen gekommen, was auf den früheren Blättern steht? |
| Sure 20 / 134
(Ṭā-Hā)
Arabisch وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُمْ بِعَذَابٍ مِنْ قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَذِلَّ وَنَخْزَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Hätten Wir sie vor ihm durch eine Strafe vernichtet, hätten sie fürwahr gesagt: **Unser Herr, hättest Du doch einen Gesandten zu uns gesandt, so daß wir Deinen Zeichen hätten folgen können, bevor wir erniedrigt und in Schande gestürzt würden! ** |
| Sure 20 / 135
(Ṭā-Hā)
Arabisch قُلْ كُلٌّ مُتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Sag: Jeder wartet ab; so wartet auch (ihr) ab. Dann werdet ihr (noch) erfahren, wer die Leute des ebenen Weges sind und wer rechtgeleitet ist. |