| Sure 1 / 3
(al-Fātiḥa, al-Ḥamd, Sabʿ al-maṯānī)
Arabisch الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ |
| Deutsche Übersetzung dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, |
| Sure 1 / 3
(al-Fātiḥa, al-Ḥamd, Sabʿ al-maṯānī)
Arabisch الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ |
| Deutsche Übersetzung dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, |
| Sure 11 / 3
(Hūd)
Arabisch وَأَنِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُمْ مَتَاعًا حَسَنًا إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ ۖ وَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ |
| Deutsche Übersetzung und: **Bittet euren Herrn um Vergebung, hierauf wendet euch Ihm in Reue zu, so wird Er euch einen schönen Nießbrauch auf eine festgesetzte Frist gewähren, und Er wird jedem, der voll Huld ist, Seine Huld gewähren. ** Wenn sie sich jedoch abkehren, (so sag:) Gewiß, ich fürchte für euch die Strafe eines schweren Tages. |
| Sure 11 / 30
(Hūd)
Arabisch وَيَا قَوْمِ مَنْ يَنْصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ طَرَدْتُهُمْ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und, o mein Volk, wer wird mir gegen Allah helfen, wenn ich sie abweise? Bedenkt ihr denn nicht? |
| Sure 11 / 31
(Hūd)
Arabisch وَلَا أَقُولُ لَكُمْ عِنْدِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ إِنِّي مَلَكٌ وَلَا أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِي أَعْيُنُكُمْ لَنْ يُؤْتِيَهُمُ اللَّهُ خَيْرًا ۖ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِي أَنْفُسِهِمْ ۖ إِنِّي إِذًا لَمِنَ الظَّالِمِينَ |
| Deutsche Übersetzung Und ich sage nicht zu euch, ich besäße die Schatzkammern Allahs, und ich weiß auch nicht das Verborgene; und ich sage nicht, ich sei ein Engel. Noch sage ich von denen, die eure Augen verachten, Allah werde ihnen niemals etwas Gutes zukommen lassen Allah weiß am besten, was in ihrem Innersten ist , sonst gehörte ich wahrlich zu den Ungerechten. ** |
| Sure 11 / 32
(Hūd)
Arabisch قَالُوا يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ |
| Deutsche Übersetzung Sie sagten: **O Nuh, du hast bereits mit uns gestritten und dabei den Streit mit uns übertrieben´. Bring uns doch her, was du uns androhst, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst! ** |
| Sure 11 / 33
(Hūd)
Arabisch قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُمْ بِهِ اللَّهُ إِنْ شَاءَ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Nur Allah (allein) wird es euch bringen, wenn Er will, und ihr werdet euch (Ihm) nicht entziehen können. |
| Sure 11 / 34
(Hūd)
Arabisch وَلَا يَنْفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدْتُ أَنْ أَنْصَحَ لَكُمْ إِنْ كَانَ اللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يُغْوِيَكُمْ ۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und mein guter Rat wird, wenn ich euch gut raten will, euch nicht nützen, wenn Allah euch in Verirrung fallen lassen will. Er ist euer Herr, und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht. ** |
| Sure 11 / 35
(Hūd)
Arabisch أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَا بَرِيءٌ مِمَّا تُجْرِمُونَ |
| Deutsche Übersetzung Oder sagen sie: **Er hat ihn ersonnen ** Sag: Wenn ich ihn ersonnen habe, so lastet meine Übeltat auf mir, und ich bin unschuldig an dem, was ihr an Übeltaten begeht. |
| Sure 11 / 36
(Hūd)
Arabisch وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُ لَنْ يُؤْمِنَ مِنْ قَوْمِكَ إِلَّا مَنْ قَدْ آمَنَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und Nuh wurde (als Offenbarung) eingegeben: **Niemand aus deinem Volk wird glauben außer denen, die bereits geglaubt haben. So sei nicht bekümmert wegen dessen, was sie getan haben. |
| Sure 11 / 37
(Hūd)
Arabisch وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۚ إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und verfertige das Schiff vor Unseren Augen und nach Unserer Eingebung. Und sprich Mich nicht an zugunsten derer, die Unrecht getan haben; sie werden ertränkt werden. ** |
| Sure 11 / 38
(Hūd)
Arabisch وَيَصْنَعُ الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِنْ قَوْمِهِ سَخِرُوا مِنْهُ ۚ قَالَ إِنْ تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ |
| Deutsche Übersetzung Er verfertigte das Schiff, wobei jedesmal, wenn eine führende Schar aus seinem Volk an ihm vorbeikam, sie über ihn spotteten. Er sagte: **Wenn ihr über uns spottet, werden auch wir über euch spotten, so wie ihr (jetzt über uns) spottet. |
| Sure 11 / 39
(Hūd)
Arabisch فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُقِيمٌ |
| Deutsche Übersetzung Dann werdet ihr (noch) erfahren, über wen eine Strafe kommen, die ihn in Schande stürzt, und (über wen) eine beständige Strafe hereinbrechen wird. ** |
| Sure 21 / 3
(al-Anbiyāʾ)
Arabisch لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ ۗ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ ۖ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنْتُمْ تُبْصِرُونَ |
| Deutsche Übersetzung und ihre Herzen zerstreut sind. Und sie führen insgeheim vertrauliche Gespräche sie, die Unrecht tun: **Ist dieser etwas anderes als ein menschliches Wesen wie ihr? Wollt ihr denn sehend(en Auges) Zauberei begehen? ** |
| Sure 21 / 30
(al-Anbiyāʾ)
Arabisch أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا ۖ وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ ۖ أَفَلَا يُؤْمِنُونَ |
| Deutsche Übersetzung Sehen denn diejenigen, die ungläubig sind, nicht, daß die Himmel und die Erde eine zusammenhängende Masse waren? Da haben Wir sie getrennt und aus dem Wasser alles Lebendige gemacht. Wollen sie denn nicht glauben? |
| Sure 21 / 31
(al-Anbiyāʾ)
Arabisch وَجَعَلْنَا فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَنْ تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und Wir haben auf der Erde festgegründete Berge gemacht, daß sie nicht mit ihnen wanke. Und Wir haben auf ihr breite Durchgänge als Wege gemacht, auf daß sie rechtgeleitet werden mögen. |
| Sure 21 / 32
(al-Anbiyāʾ)
Arabisch وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَحْفُوظًا ۖ وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und Wir haben den Himmel zu einem wohlbehüteten Dach gemacht. Dennoch wenden sie sich von seinen Zeichen ab. |
| Sure 21 / 33
(al-Anbiyāʾ)
Arabisch وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und Er ist es, Der die Nacht und den Tag, die Sonne und den Mond erschaffen hat; alles läuft in einer (jeweils eigenen) Umlaufbahn. |
| Sure 21 / 34
(al-Anbiyāʾ)
Arabisch وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِنْ قَبْلِكَ الْخُلْدَ ۖ أَفَإِنْ مِتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und Wir haben für kein menschliches Wesen vor dir ewiges Leben bestimmt. Wenn du nun stirbst, werden sie dann ewig leben? |
| Sure 21 / 35
(al-Anbiyāʾ)
Arabisch كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَنَبْلُوكُمْ بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً ۖ وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ |
| Deutsche Übersetzung Jede Seele wird den Tod kosten. Und Wir prüfen euch mit Schlechtem und Gutem als Versuchung. Und zu Uns werdet ihr zurückgebracht. |
| Sure 21 / 36
(al-Anbiyāʾ)
Arabisch وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُمْ بِذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ هُمْ كَافِرُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und wenn diejenigen, die ungläubig sind, dich sehen, machen sie sich über dich nur lustig: **Ist das derjenige, der eure Götter (in abfälliger Weise) erwähnt? **, während sie es sind, die die Ermahnung des Allerbarmers verleugnen. |
| Sure 21 / 37
(al-Anbiyāʾ)
Arabisch خُلِقَ الْإِنْسَانُ مِنْ عَجَلٍ ۚ سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ |
| Deutsche Übersetzung Der Mensch ist (seiner Natur nach) aus Voreiligkeit erschaffen worden. Ich werde euch (schon) Meine Zeichen zeigen; so wünscht nicht von Mir, (sie) zu beschleunigen. |
| Sure 21 / 38
(al-Anbiyāʾ)
Arabisch وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ |
| Deutsche Übersetzung Und sie sagen: **Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid? ** |
| Sure 21 / 39
(al-Anbiyāʾ)
Arabisch لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَنْ وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَنْ ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ |
| Deutsche Übersetzung Wenn diejenigen, die ungläubig sind, (es) nur wüßten, (wie es ist,) wenn sie das (Höllen)feuer weder von ihren Gesichtern noch von ihren Rücken zurückhalten können und ihnen auch keine Hilfe zuteil wird! |
| Sure 31 / 3
(Luqman)
Arabisch هُدًى وَرَحْمَةً لِلْمُحْسِنِينَ |
| Deutsche Übersetzung eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für die Gutes Tuenden, |
| Sure 31 / 30
(Luqman)
Arabisch ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ |
| Deutsche Übersetzung Dies, weil Allah die Wahrheit ist und weil das, was sie anstatt Seiner anrufen, das Falsche ist und weil Allah der Erhabene, der Große ist. |
| Sure 31 / 31
(Luqman)
Arabisch أَلَمْ تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِنِعْمَتِ اللَّهِ لِيُرِيَكُمْ مِنْ آيَاتِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ |
| Deutsche Übersetzung Siehst du nicht, daß die Schiffe durch die Gunst Allahs auf dem Meer fahren, damit Er euch etwas von Seinen Zeichen zeigt? Darin sind wahrlich Zeichen für jeden sehr Standhaften und sehr Dankbaren. |
| Sure 31 / 32
(Luqman)
Arabisch وَإِذَا غَشِيَهُمْ مَوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُمْ مُقْتَصِدٌ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ |
| Deutsche Übersetzung Und wenn Wogen wie Schattendächer sie überdecken, rufen sie Allah an, (wobei sie) Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion (sind). Wenn Er sie nun ans Land errettet, zeigen einige von ihnen ein gemäßigtes Verhalten. Und Unsere Zeichen verleugnet nur jeder sehr Treulose und sehr Undankbare. |
| Sure 31 / 33
(Luqman)
Arabisch يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ وَاخْشَوْا يَوْمًا لَا يَجْزِي وَالِدٌ عَنْ وَلَدِهِ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَنْ وَالِدِهِ شَيْئًا ۚ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ |
| Deutsche Übersetzung O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn und habt Angst vor einem Tag, an dem weder ein Vater etwas für sein Kind begleichen kann, noch ein Kind für seinen Vater etwas wird begleichen können. Gewiß, Allahs Versprechen ist wahr. So soll euch das diesseitige Leben nicht täuschen, und nicht täuschen soll euch hinsichtlich Allahs der Täuscher. |
| Sure 31 / 34
(Luqman)
Arabisch إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ ۖ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا ۖ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ |
| Deutsche Übersetzung Gewiß, Allah (allein) besitzt das Wissen über die Stunde, läßt den Regen herabkommen und weiß, was im Mutterleib ist. Niemand weiß, was er morgen erwerben wird, und niemand weiß, in welchem Land er sterben wird. Gewiß, Allah ist Allwissend und Allkundig. |
| Sure 41 / 3
(Fuṣṣilat, Ḥā-Mīm)
Arabisch كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ |
| Deutsche Übersetzung ein Buch, dessen Zeichen ausführlich dargelegt sind, als ein arabischer Qur´an, für Leute, die Bescheid wissen, |
| Sure 41 / 30
(Fuṣṣilat, Ḥā-Mīm)
Arabisch إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ |
| Deutsche Übersetzung Gewiß, diejenigen, die sagen: **Unser Herr ist Allah **, und sich hierauf recht verhalten, auf sie kommen die Engel herab: **Fürchtet euch nicht, seid nicht traurig, und vernehmt die frohe Botschaft vom (Paradies)garten´, der euch stets versprochen wurde. |
| Sure 41 / 31
(Fuṣṣilat, Ḥā-Mīm)
Arabisch نَحْنُ أَوْلِيَاؤُكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ ۖ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنْفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ |
| Deutsche Übersetzung Wir sind eure Beschützer im diesseitigen Leben und im Jenseits. Ihr werdet darin haben, was eure Seelen begehren, und ihr werdet darin haben, was ihr erbetet, |
| Sure 41 / 32
(Fuṣṣilat, Ḥā-Mīm)
Arabisch نُزُلًا مِنْ غَفُورٍ رَحِيمٍ |
| Deutsche Übersetzung eine gastliche Aufnahme von einem Allvergebenden, einem Barmherzigen. ** |
| Sure 41 / 33
(Fuṣṣilat, Ḥā-Mīm)
Arabisch وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِمَّنْ دَعَا إِلَى اللَّهِ وَعَمِلَ صَالِحًا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ |
| Deutsche Übersetzung Und wer spricht bessere Worte als wer zu Allah ruft, rechtschaffen handelt und sagt: **Gewiß doch, ich gehöre zu den (Allah) Ergebenen ** ? |
| Sure 41 / 34
(Fuṣṣilat, Ḥā-Mīm)
Arabisch وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ۚ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ |
| Deutsche Übersetzung Nicht gleich sind die gute Tat und die schlechte Tat. Wehre mit einer Tat, die besser ist, (die schlechte) ab, dann wird derjenige, zwischen dem und dir Feindschaft besteht, so, als wäre er ein warmherziger Freund. |
| Sure 41 / 35
(Fuṣṣilat, Ḥā-Mīm)
Arabisch وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ |
| Deutsche Übersetzung Aber dies wird nur denjenigen dargeboten, die standhaft sind, ja es wird nur demjenigen dargeboten, der ein gewaltiges Glück hat. |
| Sure 41 / 36
(Fuṣṣilat, Ḥā-Mīm)
Arabisch وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۖ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ |
| Deutsche Übersetzung Und wenn dich vom Satan eine Eingebung aufstachelt, dann suche Zuflucht bei Allah, denn Er ist ja der Allhörende und Allwissende. |
| Sure 41 / 37
(Fuṣṣilat, Ḥā-Mīm)
Arabisch وَمِنْ آيَاتِهِ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ۚ لَا تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَهُنَّ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und zu Seinen Zeichen gehören die Nacht und der Tag, die Sonne und der Mond. Werft euch weder vor der Sonne noch vor dem Mond nieder, sondern werft euch vor Allah nieder, Der sie erschaffen hat, wenn ihr (tatsächlich) Ihm allein dient. |
| Sure 41 / 38
(Fuṣṣilat, Ḥā-Mīm)
Arabisch فَإِنِ اسْتَكْبَرُوا فَالَّذِينَ عِنْدَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْأَمُونَ ۩ |
| Deutsche Übersetzung Wenn sie sich jedoch hochmütig weigern ... (, dann lasse sie,) diejenigen, die bei deinem Herrn sind, preisen Ihn doch bei Nacht und Tag, ohne Überdruß zu empfinden. |
| Sure 41 / 39
(Fuṣṣilat, Ḥā-Mīm)
Arabisch وَمِنْ آيَاتِهِ أَنَّكَ تَرَى الْأَرْضَ خَاشِعَةً فَإِذَا أَنْزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ ۚ إِنَّ الَّذِي أَحْيَاهَا لَمُحْيِي الْمَوْتَىٰ ۚ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
| Deutsche Übersetzung Zu Seinen Zeichen gehört es, daß du die Erde demütig siehst. Wenn Wir aber Wasser auf sie herabkommen lassen, regt sie sich und schwillt. Gewiß, Derjenige, Der sie wieder belebt, wird (auch) die Toten wieder lebendig machen, denn gewiß, Er hat zu allem die Macht. |
| Sure 51 / 3
(aḏ-Ḏāriyāt)
Arabisch فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا |
| Deutsche Übersetzung dann den leicht Dahinziehenden, |
| Sure 51 / 30
(aḏ-Ḏāriyāt)
Arabisch قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ |
| Deutsche Übersetzung Sie sagten: **So hat (es) dein Herr gesagt. Gewiß, Er ist der Allweise und Allwissende. ** |
| Sure 51 / 31
(aḏ-Ḏāriyāt)
Arabisch قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Was ist nun euer Auftrag, ihr Boten? ** |
| Sure 51 / 32
(aḏ-Ḏāriyāt)
Arabisch قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ |
| Deutsche Übersetzung Sie sagten: **Wir sind zu einem Volk von Übeltätern gesandt, |
| Sure 51 / 33
(aḏ-Ḏāriyāt)
Arabisch لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ طِينٍ |
| Deutsche Übersetzung um über sie Steine aus Lehm niederkommen zu lassen, |
| Sure 51 / 34
(aḏ-Ḏāriyāt)
Arabisch مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ |
| Deutsche Übersetzung gekennzeichnet bei deinem Herrn für die Maßlosen. ** |
| Sure 51 / 35
(aḏ-Ḏāriyāt)
Arabisch فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ |
| Deutsche Übersetzung Und so ließen Wir wer in ihr gläubig war, fortziehen. |
| Sure 51 / 36
(aḏ-Ḏāriyāt)
Arabisch فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ |
| Deutsche Übersetzung Da fanden wir in ihr aber nur ein (einziges) Haus von (Allah) Ergebenen. |
| Sure 51 / 37
(aḏ-Ḏāriyāt)
Arabisch وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ |
| Deutsche Übersetzung Und Wir hinterließen in ihr ein Zeichen für diejenigen, die die schmerzhafte Strafe fürchten. |
| Sure 51 / 38
(aḏ-Ḏāriyāt)
Arabisch وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ |
| Deutsche Übersetzung Und in Musa, als Wir ihn zu Fir´aun mit einer deutlichen Ermächtigung sandten. |
| Sure 51 / 39
(aḏ-Ḏāriyāt)
Arabisch فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ |
| Deutsche Übersetzung Da aber kehrte er sich ab samt seiner Stütze und sagte: **Ein Zauberer oder ein Besessener. ** |
| Sure 61 / 3
(aṣ-Ṣaff)
Arabisch كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللَّهِ أَنْ تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ |
| Deutsche Übersetzung Welch schwerwiegende Abscheu erregt es bei Allah, daß ihr sagt, was ihr nicht tut. |
| Sure 71 / 3
(Nūḥ)
Arabisch أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ |
| Deutsche Übersetzung (euch zu mahnen:) Dient Allah und fürchtet Ihn, und gehorcht mir, |
| Sure 81 / 3
(at-Takwīr)
Arabisch وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ |
| Deutsche Übersetzung und wenn die Berge versetzt werden |
| Sure 91 / 3
(aš-Šams)
Arabisch وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا |
| Deutsche Übersetzung und dem Tag, wenn er sie erscheinen läßt, |
| Sure 101 / 3
(al-Qāriʿa)
Arabisch وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ |
| Deutsche Übersetzung Und was läßt dich wissen, was das Verhängnis ist? |
| Sure 111 / 3
(al-Masad, Abū Lahab)
Arabisch سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ |
| Deutsche Übersetzung Er wird einem Feuer voller Flammen ausgesetzt sein |