| Sure 79 / 1
(an-Nāziʿāt)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا |
| Deutsche Übersetzung Bei den mit Heftigkeit Entreißenden |
| Sure 79 / 1
(an-Nāziʿāt)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا |
| Deutsche Übersetzung Bei den mit Heftigkeit Entreißenden |
| Sure 79 / 2
(an-Nāziʿāt)
Arabisch وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا |
| Deutsche Übersetzung und den leicht Herausziehenden |
| Sure 79 / 3
(an-Nāziʿāt)
Arabisch وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا |
| Deutsche Übersetzung und den unbeschwert Dahingleitenden, |
| Sure 79 / 4
(an-Nāziʿāt)
Arabisch فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا |
| Deutsche Übersetzung den allem Vorauseilenden, |
| Sure 79 / 5
(an-Nāziʿāt)
Arabisch فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا |
| Deutsche Übersetzung den eine Angelegenheit Regelnden! |
| Sure 79 / 6
(an-Nāziʿāt)
Arabisch يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ |
| Deutsche Übersetzung Am Tag, da das Zittern einsetzt |
| Sure 79 / 7
(an-Nāziʿāt)
Arabisch تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ |
| Deutsche Übersetzung und das nächste hinterherfolgt, |
| Sure 79 / 8
(an-Nāziʿāt)
Arabisch قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ |
| Deutsche Übersetzung (gewisse) Herzen werden an jenem Tag beunruhigt klopfen, |
| Sure 79 / 9
(an-Nāziʿāt)
Arabisch أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ |
| Deutsche Übersetzung und ihre Blicke werden demütig sein. |
| Sure 79 / 10
(an-Nāziʿāt)
Arabisch يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ |
| Deutsche Übersetzung Sie sagen: **Sollen wir denn wirklich aus den Gräbern zurückgebracht werden? |
| Sure 79 / 11
(an-Nāziʿāt)
Arabisch أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً |
| Deutsche Übersetzung Wenn wir zu verrotteten Knochen geworden sind? ** |
| Sure 79 / 12
(an-Nāziʿāt)
Arabisch قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ |
| Deutsche Übersetzung Sie sagen: **Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr. ** |
| Sure 79 / 13
(an-Nāziʿāt)
Arabisch فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ |
| Deutsche Übersetzung Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein, |
| Sure 79 / 14
(an-Nāziʿāt)
Arabisch فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ |
| Deutsche Übersetzung und sogleich sind sie auf der Oberfläche. |
| Sure 79 / 15
(an-Nāziʿāt)
Arabisch هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Ist zu dir die Geschichte Musas gekommen? |
| Sure 79 / 16
(an-Nāziʿāt)
Arabisch إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى |
| Deutsche Übersetzung Als sein Herr ihn im geheiligten Tal Tuwa rief: |
| Sure 79 / 17
(an-Nāziʿāt)
Arabisch اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ |
| Deutsche Übersetzung **Geh zu Fir´aun, denn gewiß, er überschreitet das Maß (an Frevel). |
| Sure 79 / 18
(an-Nāziʿāt)
Arabisch فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ |
| Deutsche Übersetzung Dann sag: Hast du (nicht) den Wunsch, dich zu läutern, |
| Sure 79 / 19
(an-Nāziʿāt)
Arabisch وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ |
| Deutsche Übersetzung und daß ich dich zu deinem Herrn rechtleite, so daß du gottesfürchtig wirst? ** |
| Sure 79 / 20
(an-Nāziʿāt)
Arabisch فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Da zeigte er ihm das größte Zeichen. |
| Sure 79 / 21
(an-Nāziʿāt)
Arabisch فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Er aber erklärte (es) für Lüge und widersetzte sich. |
| Sure 79 / 22
(an-Nāziʿāt)
Arabisch ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Hierauf kehrte er den Rücken und ging eilig weg´. |
| Sure 79 / 23
(an-Nāziʿāt)
Arabisch فَحَشَرَ فَنَادَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Da versammelte er (das Volk) und rief dann aus. |
| Sure 79 / 24
(an-Nāziʿāt)
Arabisch فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Ich bin euer höchster Herr. ** |
| Sure 79 / 25
(an-Nāziʿāt)
Arabisch فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Da ergriff Allah ihn als warnendes Beispiel für das Jenseits und das Diesseits. |
| Sure 79 / 26
(an-Nāziʿāt)
Arabisch إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Darin ist wahrlich eine Lehre für jemanden, der gottesfürchtig ist. |
| Sure 79 / 27
(an-Nāziʿāt)
Arabisch أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا |
| Deutsche Übersetzung Seid etwa ihr schwerer zu erschaffen oder der Himmel? Er hat ihn aufgebaut. |
| Sure 79 / 28
(an-Nāziʿāt)
Arabisch رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا |
| Deutsche Übersetzung Er hat seinen höchsten Teil emporgehoben und ihn dann zurechtgeformt. |
| Sure 79 / 29
(an-Nāziʿāt)
Arabisch وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا |
| Deutsche Übersetzung Und Er hat seine Nacht finster gemacht und seine Morgenhelle hervorkommen lassen. |
| Sure 79 / 30
(an-Nāziʿāt)
Arabisch وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا |
| Deutsche Übersetzung Und die Erde, Er hat sie danach hingebreitet. |
| Sure 79 / 31
(an-Nāziʿāt)
Arabisch أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا |
| Deutsche Übersetzung Er hat aus ihr ihr Wasser und ihre Weide hervorkommen lassen. |
| Sure 79 / 32
(an-Nāziʿāt)
Arabisch وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا |
| Deutsche Übersetzung Und die Berge, Er hat sie fest gegründet. |
| Sure 79 / 33
(an-Nāziʿāt)
Arabisch مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ |
| Deutsche Übersetzung (Dies) als Nießbrauch für euch und für euer Vieh. |
| Sure 79 / 34
(an-Nāziʿāt)
Arabisch فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Wenn dann der größte, überwältigende Umsturz kommt, |
| Sure 79 / 35
(an-Nāziʿāt)
Arabisch يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ |
| Deutsche Übersetzung am Tag, da der Mensch das bedenkt, worum er sich bemüht hat, |
| Sure 79 / 36
(an-Nāziʿāt)
Arabisch وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ |
| Deutsche Übersetzung und zum Erscheinen gebracht wird der Höllenbrand für (je)den, der sieht; |
| Sure 79 / 37
(an-Nāziʿāt)
Arabisch فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ |
| Deutsche Übersetzung was den (denjenigen) angeht, wer das Maß (an Frevel) überschritten |
| Sure 79 / 38
(an-Nāziʿāt)
Arabisch وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا |
| Deutsche Übersetzung und das diesseitige Leben vorgezogen hat, |
| Sure 79 / 39
(an-Nāziʿāt)
Arabisch فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ |
| Deutsche Übersetzung gewiß, so wird der Höllenbrand (ihm) Zufluchtsort sein. |
| Sure 79 / 40
(an-Nāziʿāt)
Arabisch وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Was aber jemanden angeht, der den Stand seines Herrn gefürchtet und seiner Seele die (bösen) Neigungen untersagt hat, |
| Sure 79 / 41
(an-Nāziʿāt)
Arabisch فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ |
| Deutsche Übersetzung so wird der (Paradies)garten (ihm) Zufluchtsort sein. |
| Sure 79 / 42
(an-Nāziʿāt)
Arabisch يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا |
| Deutsche Übersetzung Sie fragen dich nach der Stunde, wann sie bloß feststehen wird. |
| Sure 79 / 43
(an-Nāziʿāt)
Arabisch فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا |
| Deutsche Übersetzung Was hast du über sie zu erwähnen? |
| Sure 79 / 44
(an-Nāziʿāt)
Arabisch إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا |
| Deutsche Übersetzung Zu deinem Herrn ist ihr Endziel. |
| Sure 79 / 45
(an-Nāziʿāt)
Arabisch إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا |
| Deutsche Übersetzung Du bist nur ein Überbringer von Warnungen für jemanden, der sie fürchtet. |
| Sure 79 / 46
(an-Nāziʿāt)
Arabisch كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا |
| Deutsche Übersetzung Am Tag, da sie sie sehen, wird ihnen sein, als hätten sie nur einen Nachmittag verweilt oder seinen (dazugehörigen) Vormittag |