| Sure 74 / 1
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ |
| Deutsche Übersetzung O du Zugedeckter, |
| Sure 74 / 1
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ |
| Deutsche Übersetzung O du Zugedeckter, |
| Sure 74 / 2
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch قُمْ فَأَنْذِرْ |
| Deutsche Übersetzung stehe auf und warne; |
| Sure 74 / 3
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ |
| Deutsche Übersetzung und deinen Herrn, Den preise als den Größten, |
| Sure 74 / 4
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ |
| Deutsche Übersetzung und deine Gewänder, die reinige, |
| Sure 74 / 5
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ |
| Deutsche Übersetzung und die (Unreinheit des) Götzen(dienstes), die meide, |
| Sure 74 / 6
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ |
| Deutsche Übersetzung und halte nicht (deinen Verdienst) vor, und halte ihn nicht für zu groß, |
| Sure 74 / 7
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ |
| Deutsche Übersetzung und ertrage standhaft (alles) für deinen Herrn. |
| Sure 74 / 8
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ |
| Deutsche Übersetzung Wenn dann ins Horn gestoßen wird, |
| Sure 74 / 9
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ |
| Deutsche Übersetzung so wird jener Tag ein schwerer Tag sein |
| Sure 74 / 10
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ |
| Deutsche Übersetzung für die Ungläubigen nicht leicht. |
| Sure 74 / 11
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا |
| Deutsche Übersetzung Lasse Mich (allein) mit wem Ich allein erschaffen habe, |
| Sure 74 / 12
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا |
| Deutsche Übersetzung und dem Ich ausgedehnten Besitz gegeben habe |
| Sure 74 / 13
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch وَبَنِينَ شُهُودًا |
| Deutsche Übersetzung und Söhne (als ständige Begleiter) anwesend |
| Sure 74 / 14
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا |
| Deutsche Übersetzung und dem Ich alles schön zurechtgemacht habe; |
| Sure 74 / 15
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ |
| Deutsche Übersetzung doch begehrt er hierauf, daß Ich (ihm) noch mehr gebe. |
| Sure 74 / 16
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا |
| Deutsche Übersetzung Keineswegs! Er ist gegen Unsere Zeichen wiederholt widerspenstig gewesen. |
| Sure 74 / 17
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا |
| Deutsche Übersetzung Ich werde ihn mit Beschwerlichem bedrücken. |
| Sure 74 / 18
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ |
| Deutsche Übersetzung Er hat ja nachgedacht und abgewogen. |
| Sure 74 / 19
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ |
| Deutsche Übersetzung Tod ihm, wie er abgewogen hat! |
| Sure 74 / 20
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ |
| Deutsche Übersetzung Abermals: Tod ihm, wie er abgewogen hat! |
| Sure 74 / 21
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch ثُمَّ نَظَرَ |
| Deutsche Übersetzung Hierauf hat er geschaut, |
| Sure 74 / 22
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ |
| Deutsche Übersetzung hierauf hat er düster geblickt und ein finsteres Gesicht gemacht, |
| Sure 74 / 23
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ |
| Deutsche Übersetzung hierauf hat er den Rücken gekehrt und ist hochmütig geblieben. |
| Sure 74 / 24
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ |
| Deutsche Übersetzung Er sagt: **Das ist nur Zauberei, die überliefert wird. |
| Sure 74 / 25
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ |
| Deutsche Übersetzung Das sind nur die Worte von Menschenwesen. ** |
| Sure 74 / 26
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch سَأُصْلِيهِ سَقَرَ |
| Deutsche Übersetzung Ich werde ihn der Saqar aussetzen. |
| Sure 74 / 27
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ |
| Deutsche Übersetzung Und was läßt dich wissen, was Saqar ist? |
| Sure 74 / 28
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ |
| Deutsche Übersetzung Sie läßt nichts übrig und läßt nichts bestehen. |
| Sure 74 / 29
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ |
| Deutsche Übersetzung Sie verändert die Menschen ganz. |
| Sure 74 / 30
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ |
| Deutsche Übersetzung Über ihr gibt es neunzehn (Wächter). |
| Sure 74 / 31
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ |
| Deutsche Übersetzung Wir haben als Wächter des (Höllen)feuers nur Engel eingesetzt, und Wir haben ihre Zahl nur zu einer Versuchung gemacht für diejenigen, die ungläubig sind, damit diejenigen Überzeugung gewinnen, denen die Schrift gegeben wurde, und damit diejenigen, die glauben, an Glauben zunehmen, und damit diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, und (auch) die Gläubigen nicht zweifeln und damit diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, und (auch) die Ungläubigen sagen: **Was will denn Allah damit als Gleichnis? ** So läßt Allah in die Irre gehen, wen Er will, und leitet recht, wen Er will. Aber niemand weiß über die Heerscharen deines Herrn Bescheid außer Ihm. Und es ist nur eine Ermahnung für die Menschenwesen. |
| Sure 74 / 32
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch كَلَّا وَالْقَمَرِ |
| Deutsche Übersetzung Keineswegs! Beim Mond |
| Sure 74 / 33
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ |
| Deutsche Übersetzung und (bei) der Nacht, wenn sie den Rücken kehrt, |
| Sure 74 / 34
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ |
| Deutsche Übersetzung und (bei) dem Morgen, wenn er erstrahlt, |
| Sure 74 / 35
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ |
| Deutsche Übersetzung sie ist wahrlich eine der größten (Heimsuchungen) |
| Sure 74 / 36
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch نَذِيرًا لِلْبَشَرِ |
| Deutsche Übersetzung zur Warnung für die Menschenwesen, |
| Sure 74 / 37
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ |
| Deutsche Übersetzung für jemanden von euch, der vorankommen oder zurückbleiben will. |
| Sure 74 / 38
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ |
| Deutsche Übersetzung Jede Seele haftet für das, was sie erworben hat, |
| Sure 74 / 39
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ |
| Deutsche Übersetzung außerdem die Gefährten von der rechten Seite; |
| Sure 74 / 40
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ |
| Deutsche Übersetzung sie werden sich in Gärten befinden, und sie werden einander fragen |
| Sure 74 / 41
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch عَنِ الْمُجْرِمِينَ |
| Deutsche Übersetzung nach den Übeltätern: |
| Sure 74 / 42
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ |
| Deutsche Übersetzung **Was hat euch in Saqar geführt? ** |
| Sure 74 / 43
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ |
| Deutsche Übersetzung Sie werden sagen: **Wir gehörten nicht zu denjenigen, die beteten, |
| Sure 74 / 44
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ |
| Deutsche Übersetzung und wir pflegten nicht den Armen zu speisen, |
| Sure 74 / 45
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ |
| Deutsche Übersetzung und wir pflegten auf schweifende Reden mit denjenigen einzugehen, die solche führten, |
| Sure 74 / 46
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ |
| Deutsche Übersetzung und wir erklärten stets den Tag des Gerichts für Lüge |
| Sure 74 / 47
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ |
| Deutsche Übersetzung bis die Gewißheit zu uns kam. ** |
| Sure 74 / 48
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ |
| Deutsche Übersetzung Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen (können). |
| Sure 74 / 49
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ |
| Deutsche Übersetzung Was ist denn mit ihnen, daß sie sich von der Ermahnung abwenden, |
| Sure 74 / 50
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ |
| Deutsche Übersetzung als wären sie aufgeschreckte Wildesel, |
| Sure 74 / 51
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ |
| Deutsche Übersetzung die vor einem Löwen fliehen? |
| Sure 74 / 52
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً |
| Deutsche Übersetzung Aber nein! Jedermann von ihnen will, daß ihm aufgeschlagene Blätter zukommen. |
| Sure 74 / 53
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ |
| Deutsche Übersetzung Keineswegs! Vielmehr fürchten sie nicht das Jenseits. |
| Sure 74 / 54
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ |
| Deutsche Übersetzung Keineswegs! Er ist ja eine Erinnerung. |
| Sure 74 / 55
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ |
| Deutsche Übersetzung Wer nun will, gedenkt seiner. |
| Sure 74 / 56
(al-Mudaṯṯir)
Arabisch وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ |
| Deutsche Übersetzung Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, außer daß Allah es will. Ihm gebührt die Gottesfurcht und Ihm gebührt die Vergebung. |