| Sure 70 / 1
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ |
| Deutsche Übersetzung Es fragt ein Fragesteller nach einer Strafe, die hereinbrechen wird |
| Sure 70 / 1
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ |
| Deutsche Übersetzung Es fragt ein Fragesteller nach einer Strafe, die hereinbrechen wird |
| Sure 70 / 2
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ |
| Deutsche Übersetzung für die Ungläubigen, (einer Strafe,) die niemand abwehren kann; |
| Sure 70 / 3
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ |
| Deutsche Übersetzung von Allah, dem Besitzer der Aufstiegswege. |
| Sure 70 / 4
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ |
| Deutsche Übersetzung Es steigen die Engel und der Geist zu Ihm auf an einem Tag, dessen (Aus)maß fünfzigtausend Jahre ist. |
| Sure 70 / 5
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا |
| Deutsche Übersetzung Darum sei standhaft in schöner Geduld. |
| Sure 70 / 6
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا |
| Deutsche Übersetzung Gewiß, sie sehen sie weit entfernt, |
| Sure 70 / 7
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch وَنَرَاهُ قَرِيبًا |
| Deutsche Übersetzung Wir aber sehen sie nahe. |
| Sure 70 / 8
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ |
| Deutsche Übersetzung Am Tag, da der Himmel wie siedendes Öl |
| Sure 70 / 9
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ |
| Deutsche Übersetzung und die Berge wie gefärbte Wolle sein werden |
| Sure 70 / 10
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا |
| Deutsche Übersetzung und kein warmherziger Freund seinen Freund (irgend etwas) fragt. |
| Sure 70 / 11
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ |
| Deutsche Übersetzung obwohl sie ihrem Anblick ausgesetzt sein werden. Der Übeltäter hätte es gern, wenn er sich von der Strafe jenes Tages loskaufte mit seinen Söhnen |
| Sure 70 / 12
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ |
| Deutsche Übersetzung und seiner Gefährtin und seinem Bruder |
| Sure 70 / 13
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ |
| Deutsche Übersetzung und seiner Familie, die ihn aufgenommen hat, |
| Sure 70 / 14
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ |
| Deutsche Übersetzung und allen, die auf der Erde sind. (Er wünscht,) dies möge ihn hierauf retten. |
| Sure 70 / 15
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ |
| Deutsche Übersetzung Keineswegs! Es ist doch ein loderndes Feuer, |
| Sure 70 / 16
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ |
| Deutsche Übersetzung das die Kopfhaut abzieht´, |
| Sure 70 / 17
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ |
| Deutsche Übersetzung das (den) rufen wird, wer den Rücken kehrt und sich abkehrt, |
| Sure 70 / 18
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ |
| Deutsche Übersetzung (Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet. |
| Sure 70 / 19
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا |
| Deutsche Übersetzung Gewiß, der Mensch ist als kleinmütig erschaffen. |
| Sure 70 / 20
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا |
| Deutsche Übersetzung Wenn ihm Schlechtes widerfährt, ist er sehr mutlos; |
| Sure 70 / 21
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا |
| Deutsche Übersetzung und wenn ihm Gutes widerfährt, (ist er) ein stetiger Verweigerer, |
| Sure 70 / 22
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch إِلَّا الْمُصَلِّينَ |
| Deutsche Übersetzung außer den Betenden, |
| Sure 70 / 23
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ |
| Deutsche Übersetzung diejenigen, die in ihrem Gebet beharrlich sind |
| Sure 70 / 24
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ |
| Deutsche Übersetzung und die ein festgesetztes Recht an ihrem Besitz (zugestehen) |
| Sure 70 / 25
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ |
| Deutsche Übersetzung dem Bettler und dem Unbemittelten |
| Sure 70 / 26
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ |
| Deutsche Übersetzung und die den Tag des Gerichts für wahr halten |
| Sure 70 / 27
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ |
| Deutsche Übersetzung und diejenigen, die wegen der Strafe ihres Herrn besorgt sind, |
| Sure 70 / 28
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ |
| Deutsche Übersetzung denn gewiß, vor der Strafe ihres Herrn (kann) sich niemand sicher glauben, |
| Sure 70 / 29
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ |
| Deutsche Übersetzung und diejenigen, die ihre Scham hüten, |
| Sure 70 / 30
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ |
| Deutsche Übersetzung außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand (an Sklavinnen) besitzt, denn sie sind (hierin) nicht zu tadeln, |
| Sure 70 / 31
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ |
| Deutsche Übersetzung wer aber darüber hinaus (etwas) begehrt, das sind die Übertreter, |
| Sure 70 / 32
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ |
| Deutsche Übersetzung und diejenigen, die auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung achtgeben, |
| Sure 70 / 33
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ |
| Deutsche Übersetzung und diejenigen, die ihr Zeugnis in Aufrichtigkeit ablegen, |
| Sure 70 / 34
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ |
| Deutsche Übersetzung und diejenigen, die ihr Gebet einhalten. |
| Sure 70 / 35
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ |
| Deutsche Übersetzung Jene werden sich in Gärten befinden und (darin) geehrt. |
| Sure 70 / 36
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ |
| Deutsche Übersetzung Was ist mit denjenigen, die ungläubig sind, daß sie hastig auf dich zukommen |
| Sure 70 / 37
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ |
| Deutsche Übersetzung rechts und links, in Gruppen aufgeteilt? |
| Sure 70 / 38
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ |
| Deutsche Übersetzung Begehrt (etwa) jedermann von ihnen, in einen Garten der Wonne eingelassen zu werden? |
| Sure 70 / 39
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ |
| Deutsche Übersetzung Keineswegs! Wir haben sie doch aus dem erschaffen, was sie wissen. |
| Sure 70 / 40
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ |
| Deutsche Übersetzung Nein! Ich schwöre beim Herrn der Osten und der Westen, Wir haben fürwahr die Macht dazu, |
| Sure 70 / 41
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ |
| Deutsche Übersetzung daß Wir sie durch bessere als sie austauschen. Und niemand kann Uns zuvorkommen. |
| Sure 70 / 42
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ |
| Deutsche Übersetzung So lasse sie nur schweifende Gespräche führen und ihr Spiel treiben, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht ist, |
| Sure 70 / 43
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ |
| Deutsche Übersetzung dem Tag, da sie aus den Gräbern eilig herauskommen werden, als würden sie hastig zu einem aufgerichteten Opferstein laufen, |
| Sure 70 / 44
(al-Maʿāriǧ)
Arabisch خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ |
| Deutsche Übersetzung mit demütigen Blicken, bedeckt mit Erniedrigung. Das ist der Tag, der ihnen immer wieder angedroht wurde. |