Quran.albawiki.de • Home

Sure 53 / 1 (an-Naǧm)
Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
Deutsche Übersetzung

Bei dem Stern, wenn er sinkt!

Sure 53 / 2 (an-Naǧm)
Arabisch
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
Deutsche Übersetzung

Nicht in die Irre geht euer Gefährte, und auch nicht einem Irrtum ist er erlegen,

Sure 53 / 3 (an-Naǧm)
Arabisch
وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ
Deutsche Übersetzung

und er redet nicht aus (eigener) Neigung.

Sure 53 / 4 (an-Naǧm)
Arabisch
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ
Deutsche Übersetzung

Es ist nur eine Offenbarung, die eingegeben wird.

Sure 53 / 5 (an-Naǧm)
Arabisch
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
Deutsche Übersetzung

Belehrt hat ihn der Besitzer starker Kräfte,

Sure 53 / 6 (an-Naǧm)
Arabisch
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ
Deutsche Übersetzung

der (geistige) Macht besitzt. So stand Er da

Sure 53 / 7 (an-Naǧm)
Arabisch
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ
Deutsche Übersetzung

und war am obersten Gesichtskreis.

Sure 53 / 8 (an-Naǧm)
Arabisch
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
Deutsche Übersetzung

Hierauf kam er näher und stieg herunter,

Sure 53 / 9 (an-Naǧm)
Arabisch
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
Deutsche Übersetzung

so daß er (nur) zwei Bogenlängen entfernt war oder noch näher.

Sure 53 / 10 (an-Naǧm)
Arabisch
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ
Deutsche Übersetzung

Da gab Er Seinem Diener (als Offenbarung) ein, was Er eingab.

Sure 53 / 11 (an-Naǧm)
Arabisch
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ
Deutsche Übersetzung

Nicht hat sein Herz erlogen, was es sah.

Sure 53 / 12 (an-Naǧm)
Arabisch
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
Deutsche Übersetzung

Wollt ihr denn mit ihm streiten über das, was er sieht?

Sure 53 / 13 (an-Naǧm)
Arabisch
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
Deutsche Übersetzung

Und er sah ihn ja ein anderes Mal herabkommen,

Sure 53 / 14 (an-Naǧm)
Arabisch
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ
Deutsche Übersetzung

beim Sidr Baum des Endziels,

Sure 53 / 15 (an-Naǧm)
Arabisch
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ
Deutsche Übersetzung

bei dem der Garten der Zuflucht ist.

Sure 53 / 16 (an-Naǧm)
Arabisch
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
Deutsche Übersetzung

Als den Sidr Baum überdeckte, was (ihn) überdeckte,

Sure 53 / 17 (an-Naǧm)
Arabisch
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
Deutsche Übersetzung

da wich der Blick nicht ab, noch überschritt er das Maß.

Sure 53 / 18 (an-Naǧm)
Arabisch
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ
Deutsche Übersetzung

Wahrlich, er sah von den Zeichen seines Herrn die größten.

Sure 53 / 19 (an-Naǧm)
Arabisch
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ
Deutsche Übersetzung

Was meint ihr wohl zu al Lat und al ´Uzza

Sure 53 / 20 (an-Naǧm)
Arabisch
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ
Deutsche Übersetzung

und auch zu Manat, dieser anderen, der dritten?

Sure 53 / 21 (an-Naǧm)
Arabisch
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ
Deutsche Übersetzung

Ist denn für euch das, was männlich ist, und für Ihn das, was weiblich ist (bestimmt)?

Sure 53 / 22 (an-Naǧm)
Arabisch
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ
Deutsche Übersetzung

Das wäre dann eine ungerechte Verteilung.

Sure 53 / 23 (an-Naǧm)
Arabisch
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ
Deutsche Übersetzung

Das sind nur Namen, die ihr genannt habt, ihr und eure Väter, für die Allah (aber) keine Ermächtigung herabgesandt hat. Sie folgen nur Vermutungen und dem, wozu sie selbst neigen, wo doch bereits von ihrem Herrn die Rechtleitung zu ihnen gekommen ist.

Sure 53 / 24 (an-Naǧm)
Arabisch
أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ
Deutsche Übersetzung

Oder soll (etwa) der Mensch haben, was (immer) er (sich) wünscht?

Sure 53 / 25 (an-Naǧm)
Arabisch
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ
Deutsche Übersetzung

So gehört Allah das Jenseits und das Diesseits.

Sure 53 / 26 (an-Naǧm)
Arabisch
وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ
Deutsche Übersetzung

Und wie viele Engel gibt es in den Himmeln, deren Fürsprache nichts nützt, außer nachdem Allah es erlaubt hat, wem Er will und wer Sein Wohlgefallen findet.

Sure 53 / 27 (an-Naǧm)
Arabisch
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die an das Jenseits nicht glauben, benennen die Engel fürwahr mit Namen, wie weibliche Wesen benannt werden.

Sure 53 / 28 (an-Naǧm)
Arabisch
وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
Deutsche Übersetzung

Sie haben jedoch kein Wissen hierüber. Sie folgen nur Vermutungen; die Vermutungen nützen aber nichts gegenüber der Wahrheit.

Sure 53 / 29 (an-Naǧm)
Arabisch
فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Deutsche Übersetzung

Laß nun ab von jemandem, der sich von Unserer Ermahnung abkehrt und nur das diesseitige Leben will.

Sure 53 / 30 (an-Naǧm)
Arabisch
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ
Deutsche Übersetzung

Das ist ihr erreichter Wissensstand. Gewiß, dein Herr kennt sehr wohl wer von Seinem Weg abirrt, und Er kennt sehr wohl die Rechtgeleiteten.

Sure 53 / 31 (an-Naǧm)
Arabisch
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
Deutsche Übersetzung

Allah gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, auf daß Er denjenigen, die Böses tun, das vergelte, was sie tun, und daß Er denjenigen, die Gutes tun, mit dem (Allerbesten vergelte.

Sure 53 / 32 (an-Naǧm)
Arabisch
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ
Deutsche Übersetzung

Diejenigen, die schwerwiegende Sünden und Abscheulichkeiten meiden, außer leichten Verfehlungen... Gewiß, dein Herr ist Allumfassend in (Seiner) Vergebung. Er weiß sehr wohl über euch Bescheid, als Er euch aus der Erde hervorgebracht hat und als ihr Keimlinge in den Leibern eurer Mütter gewesen seid. So erklärt nicht euch selbst für lauter. Er weiß sehr wohl, wer gottesfürchtig ist.

Sure 53 / 33 (an-Naǧm)
Arabisch
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ
Deutsche Übersetzung

Was meinst du wohl zu demjenigen, der sich abkehrt

Sure 53 / 34 (an-Naǧm)
Arabisch
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
Deutsche Übersetzung

und (nur) wenig gibt und dann (ganz) aussetzt?

Sure 53 / 35 (an-Naǧm)
Arabisch
أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ
Deutsche Übersetzung

Besitzt er (etwa) Wissen über das Verborgene, daß er sehen könnte?

Sure 53 / 36 (an-Naǧm)
Arabisch
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
Deutsche Übersetzung

Oder wurde ihm nicht kundgetan, was auf den Blättern Musas steht

Sure 53 / 37 (an-Naǧm)
Arabisch
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ
Deutsche Übersetzung

und Ibrahims, der (seine Pflichten) erfüllte?

Sure 53 / 38 (an-Naǧm)
Arabisch
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
Deutsche Übersetzung

(Nämlich,) daß keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen auf sich nehmen wird

Sure 53 / 39 (an-Naǧm)
Arabisch
وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
Deutsche Übersetzung

und daß es für den Menschen nichts anderes geben wird als das, worum er sich (selbst) bemüht,

Sure 53 / 40 (an-Naǧm)
Arabisch
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ
Deutsche Übersetzung

daß sein Bemühen gesehen werden wird,

Sure 53 / 41 (an-Naǧm)
Arabisch
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ
Deutsche Übersetzung

daß ihm hierauf nach vollem Maß vergolten wird

Sure 53 / 42 (an-Naǧm)
Arabisch
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ
Deutsche Übersetzung

und daß zu deinem Herrn das Endziel sein wird

Sure 53 / 43 (an-Naǧm)
Arabisch
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
Deutsche Übersetzung

und daß Er es ist, Der lachen und weinen läßt,

Sure 53 / 44 (an-Naǧm)
Arabisch
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
Deutsche Übersetzung

und daß Er es ist, Der sterben läßt und wieder lebendig macht,

Sure 53 / 45 (an-Naǧm)
Arabisch
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
Deutsche Übersetzung

daß Er beide Teile des Paares, das Männliche und das Weibliche, erschafft

Sure 53 / 46 (an-Naǧm)
Arabisch
مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
Deutsche Übersetzung

aus einem Samentropfen, wenn er ausgespritzt wird,

Sure 53 / 47 (an-Naǧm)
Arabisch
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ
Deutsche Übersetzung

und daß Ihm die letzte Schöpfung obliegt

Sure 53 / 48 (an-Naǧm)
Arabisch
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
Deutsche Übersetzung

und daß Er es ist, Der reich macht und Der genügsam macht,

Sure 53 / 49 (an-Naǧm)
Arabisch
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ
Deutsche Übersetzung

und daß Er es ist, Der der Herr des Hundssterns ist,

Sure 53 / 50 (an-Naǧm)
Arabisch
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ
Deutsche Übersetzung

daß Er die früheren ´Ad vernichtete

Sure 53 / 51 (an-Naǧm)
Arabisch
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ
Deutsche Übersetzung

und (auch) die Tamud; so ließ Er nichts übrig;

Sure 53 / 52 (an-Naǧm)
Arabisch
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
Deutsche Übersetzung

und zuvor das Volk Nuhs gewiß, sie waren ja noch ungerechter und übermäßiger (in ihrem Frevel).

Sure 53 / 53 (an-Naǧm)
Arabisch
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
Deutsche Übersetzung

Und die umgestürzte Stadt ließ Er stürzen.

Sure 53 / 54 (an-Naǧm)
Arabisch
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ
Deutsche Übersetzung

Und so überdeckte sie, was (sie dann) überdeckte.

Sure 53 / 55 (an-Naǧm)
Arabisch
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
Deutsche Übersetzung

Welche der Wohltaten deines Herrn willst du nun bestreiten?

Sure 53 / 56 (an-Naǧm)
Arabisch
هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ
Deutsche Übersetzung

Das ist ein Warner wie die früheren Warner.

Sure 53 / 57 (an-Naǧm)
Arabisch
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ
Deutsche Übersetzung

Es steht bevor die immer näher kommende (Stunde des Gerichts);

Sure 53 / 58 (an-Naǧm)
Arabisch
لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
Deutsche Übersetzung

niemand außer Allah kann sie beheben.

Sure 53 / 59 (an-Naǧm)
Arabisch
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
Deutsche Übersetzung

Wundert ihr euch denn über diese Aussage

Sure 53 / 60 (an-Naǧm)
Arabisch
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
Deutsche Übersetzung

und lacht ihr, und weint ihr nicht,

Sure 53 / 61 (an-Naǧm)
Arabisch
وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ
Deutsche Übersetzung

und seid ihr noch belustigt?

Sure 53 / 62 (an-Naǧm)
Arabisch
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩
Deutsche Übersetzung

Werft euch doch vor Allah nieder und dient (Ihm).