Quran.albawiki.de • Home

Sure 52 / 1 (at-Tūr)
Arabisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالطُّورِ
Deutsche Übersetzung

Bei dem Berg;

Sure 52 / 2 (at-Tūr)
Arabisch
وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ
Deutsche Übersetzung

und bei einem Buch, das in Zeilen niedergeschrieben ist

Sure 52 / 3 (at-Tūr)
Arabisch
فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ
Deutsche Übersetzung

auf ausgebreiteter Tierhaut;

Sure 52 / 4 (at-Tūr)
Arabisch
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
Deutsche Übersetzung

bei dem vielbesuchten (Gottes)haus

Sure 52 / 5 (at-Tūr)
Arabisch
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
Deutsche Übersetzung

und bei dem erhöhten Dach

Sure 52 / 6 (at-Tūr)
Arabisch
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
Deutsche Übersetzung

und bei dem angefüllten Meer!

Sure 52 / 7 (at-Tūr)
Arabisch
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
Deutsche Übersetzung

Die Strafe deines Herrn wird gewiß hereinbrechen.

Sure 52 / 8 (at-Tūr)
Arabisch
مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ
Deutsche Übersetzung

Es gibt niemanden, der sie abwehren könnte.

Sure 52 / 9 (at-Tūr)
Arabisch
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
Deutsche Übersetzung

Am Tag, da der Himmel sich heftig hin und her bewegen

Sure 52 / 10 (at-Tūr)
Arabisch
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
Deutsche Übersetzung

und die Berge sich in der Tat bewegen werden,

Sure 52 / 11 (at-Tūr)
Arabisch
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Deutsche Übersetzung

wehe an jenem Tag den Leugnern (der Botschaft),

Sure 52 / 12 (at-Tūr)
Arabisch
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
Deutsche Übersetzung

die in schweifenden Gesprächen ihr Spiel treiben!

Sure 52 / 13 (at-Tūr)
Arabisch
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
Deutsche Übersetzung

Am Tag, da sie gewaltsam zum Feuer der Hölle gestoßen werden:

Sure 52 / 14 (at-Tūr)
Arabisch
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ
Deutsche Übersetzung

**Das ist das Feuer, das ihr für Lüge zu erklären pflegtet.

Sure 52 / 15 (at-Tūr)
Arabisch
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Ist dies (nun) etwa Zauberei, oder könnt ihr nicht sehen?

Sure 52 / 16 (at-Tūr)
Arabisch
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Seid ihm ausgesetzt und ertragt es dann standhaft oder nicht, gleich ist es in Bezug auf euch; euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet. **

Sure 52 / 17 (at-Tūr)
Arabisch
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
Deutsche Übersetzung

Die Gottesfürchtigen aber werden in Gärten und Wonne sein.

Sure 52 / 18 (at-Tūr)
Arabisch
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Deutsche Übersetzung

Sie lassen es sich wohl sein an dem, was ihnen ihr Herr gibt. Und ihr Herr bewahrt sie vor der Strafe des Höllenbrandes.

Sure 52 / 19 (at-Tūr)
Arabisch
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Deutsche Übersetzung

**Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr zu tun pflegtet,

Sure 52 / 20 (at-Tūr)
Arabisch
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ
Deutsche Übersetzung

indem ihr euch auf (voreinander)gereihten Liegen lehnt. ** Und Wir geben ihnen als Gattinnen Huris mit schönen, großen Augen.

Sure 52 / 21 (at-Tūr)
Arabisch
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
Deutsche Übersetzung

Und denjenigen, die glauben und denen ihre Nachkommenschaft im Glauben nachfolgt, lassen Wir ihre Nachkommenschaft sich (ihnen) anschließen. Und Wir verringern ihnen gar nichts von ihren Werken. Jedermann ist an das, was er erworben hat, gebunden.

Sure 52 / 22 (at-Tūr)
Arabisch
وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Deutsche Übersetzung

Und Wir versorgen sie reichlich mit Früchten und Fleisch von dem, was sie begehren.

Sure 52 / 23 (at-Tūr)
Arabisch
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
Deutsche Übersetzung

Sie greifen darin miteinander nach einem Becher, in dem nichts darin ist, was zu unbedachter Rede verleitet und zu keiner Versündigung.

Sure 52 / 24 (at-Tūr)
Arabisch
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ
Deutsche Übersetzung

Und unter ihnen gehen Jünglinge umher, die zu ihnen gehören, als wären sie wohlverwahrte Perlen.

Sure 52 / 25 (at-Tūr)
Arabisch
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Und sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.

Sure 52 / 26 (at-Tūr)
Arabisch
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
Deutsche Übersetzung

Sie sagen: **Gewiß, früher waren wir inmitten unserer Angehörigen besorgt.

Sure 52 / 27 (at-Tūr)
Arabisch
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
Deutsche Übersetzung

Da erwies Allah uns eine Wohltat und bewahrte uns vor der Strafe des Glutwindes.

Sure 52 / 28 (at-Tūr)
Arabisch
إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, früher pflegten wir Ihn anzurufen. Gewiß, Er ist ja der Gütige und Barmherzige. **

Sure 52 / 29 (at-Tūr)
Arabisch
فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
Deutsche Übersetzung

So ermahne (nur); du bist ja durch die Gunst deines Herrn weder ein Wahrsager noch ein Besessener.

Sure 52 / 30 (at-Tūr)
Arabisch
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
Deutsche Übersetzung

Oder sagen sie etwa: **Ein Dichter, gegen den wir die (Unglücks)fälle der Zeit abwarten **?

Sure 52 / 31 (at-Tūr)
Arabisch
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
Deutsche Übersetzung

Sag: Wartet ab! Gewiß, ich gehöre mit euch zu denjenigen, die abwarten.

Sure 52 / 32 (at-Tūr)
Arabisch
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder befiehlt ihnen etwa ihr Verstand dies, oder sind sie (vielmehr) Leute, die das Maß (an Frevel) überschreiten?

Sure 52 / 33 (at-Tūr)
Arabisch
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder sagen sie etwa: **Er hat ihn sich selbst ausgedacht´ **? Nein! Vielmehr glauben sie nicht.

Sure 52 / 34 (at-Tūr)
Arabisch
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ
Deutsche Übersetzung

So sollen sie doch eine Aussage gleicher Art beibringen, wenn sie wahrhaftig sind.

Sure 52 / 35 (at-Tūr)
Arabisch
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder sind sie etwa aus dem Nichts erschaffen worden, oder sind sie (gar) selbst die Schöpfer?

Sure 52 / 36 (at-Tūr)
Arabisch
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder haben sie (etwa) die Himmel und die Erde erschaffen? Nein! Vielmehr sind sie nicht überzeugt.

Sure 52 / 37 (at-Tūr)
Arabisch
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder besitzen sie (etwa) die Schatzkammern deines Herrn, oder sind sie es, die die Oberherrschaft ausüben?

Sure 52 / 38 (at-Tūr)
Arabisch
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ
Deutsche Übersetzung

Oder haben sie eine Leiter, mit der sie (den Himmel) abhören (können)? Dann soll doch ihr Abhörer eine deutliche Ermächtigung beibringen.

Sure 52 / 39 (at-Tūr)
Arabisch
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder hat Er (für Sich selbst) die Töchter und habt ihr (für euch selbst) die Söhne (bestimmt)?

Sure 52 / 40 (at-Tūr)
Arabisch
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder verlangst du (etwa) von ihnen einen Lohn, so daß sie mit Schulden belastet wären?

Sure 52 / 41 (at-Tūr)
Arabisch
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder besitzen sie (das Wissen über) das Verborgene, so daß sie (es) aufschreiben (können)?

Sure 52 / 42 (at-Tūr)
Arabisch
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder wollen sie eine List anwenden? Aber diejenigen, die ungläubig sind, sind es, die der List erliegen.

Sure 52 / 43 (at-Tūr)
Arabisch
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Deutsche Übersetzung

Oder haben sie einen anderen Gott als Allah? Preis sei Allah! (und Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) beigesellen.

Sure 52 / 44 (at-Tūr)
Arabisch
وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ
Deutsche Übersetzung

Und wenn sie ein Stück vom Himmel herabfallen sähen, würden sie sagen: **Aufgeschichtete Wolken. **

Sure 52 / 45 (at-Tūr)
Arabisch
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
Deutsche Übersetzung

Lasse sie nur, bis sie ihrem Tag begegnen, an dem sie wie vom Donnerschlag getroffen zusammenbrechen werden,

Sure 52 / 46 (at-Tūr)
Arabisch
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ
Deutsche Übersetzung

dem Tag, da ihre List ihnen nichts nützen und ihnen keine Hilfe zuteil werden wird.

Sure 52 / 47 (at-Tūr)
Arabisch
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Deutsche Übersetzung

Gewiß, für diejenigen, die Unrecht tun, wird es eine Strafe außer dieser geben, aber die meisten von ihnen wissen nicht.

Sure 52 / 48 (at-Tūr)
Arabisch
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
Deutsche Übersetzung

Sei standhaft gegenüber dem Urteil deines Herrn. Gewiß, du bist ja vor Unseren Augen. Und lobpreise deinen Herrn, wenn du aufstehst,

Sure 52 / 49 (at-Tūr)
Arabisch
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
Deutsche Übersetzung

und (in einem Teil) von der Nacht, da preise Ihn, und beim Schwinden der Sterne.