| Sure 43 / 1
(az-Zuḫruf)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ حم |
| Deutsche Übersetzung Ha Mim. |
| Sure 43 / 1
(az-Zuḫruf)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ حم |
| Deutsche Übersetzung Ha Mim. |
| Sure 43 / 2
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ |
| Deutsche Übersetzung Bei dem deutlichen Buch! |
| Sure 43 / 3
(az-Zuḫruf)
Arabisch إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ |
| Deutsche Übersetzung Wir haben es ja zu einem arabischen Qur´an gemacht, auf daß ihr begreifen möget; |
| Sure 43 / 4
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ |
| Deutsche Übersetzung und gewiß, er ist in der Urschrift des Buches bei Uns wahrlich erhaben und weise. |
| Sure 43 / 5
(az-Zuḫruf)
Arabisch أَفَنَضْرِبُ عَنْكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَنْ كُنْتُمْ قَوْمًا مُسْرِفِينَ |
| Deutsche Übersetzung Sollen Wir denn euch bei der Ermahnung unbeachtet lassen, weil ihr maßlose Leute seid? |
| Sure 43 / 6
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِنْ نَبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ |
| Deutsche Übersetzung Und wie viele Propheten haben Wir zu den früheren Geschlechtern gesandt! |
| Sure 43 / 7
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und kein Gesandter kam zu ihnen, ohne daß sie sich über ihn lustig gemacht hätten. |
| Sure 43 / 8
(az-Zuḫruf)
Arabisch فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ الْأَوَّلِينَ |
| Deutsche Übersetzung So haben Wir solche vernichtet, die eine stärkere Gewalt hatten als diese. Und vollzogen hat sich das Beispiel an den Früheren. |
| Sure 43 / 9
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ |
| Deutsche Übersetzung Und wenn du sie fragst, wer die Himmel und die Erde erschaffen hat, sagen sie ganz gewiß: **Erschaffen hat sie der Allmächtige und Allwissende, ** |
| Sure 43 / 10
(az-Zuḫruf)
Arabisch الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ |
| Deutsche Übersetzung Der euch die Erde zu einer Lagerstatt gemacht und euch auf ihr Wege gemacht hat, auf daß ihr rechtgeleitet werden möget, |
| Sure 43 / 11
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَنْشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ |
| Deutsche Übersetzung und Der Wasser vom Himmel in (bestimmtem) Maß herabkommen läßt. Damit lassen Wir (manch) totes Land auferstehen. So werdet auch ihr hervorgebracht werden , |
| Sure 43 / 12
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ |
| Deutsche Übersetzung und Der die Paare alle erschaffen und euch an Schiffen und Vieh gemacht hat, was ihr besteigen könnt, |
| Sure 43 / 13
(az-Zuḫruf)
Arabisch لِتَسْتَوُوا عَلَىٰ ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ |
| Deutsche Übersetzung damit ihr euch auf ihren Rücken zurechtsetzt und hierauf der Gunst eures Herrn gedenkt, wenn ihr euch darauf zurechtgesetzt habt, und sagt: **Preis sei demjenigen, Der uns dies dienstbar gemacht hat! Wir wären hierzu ja nicht imstande gewesen. |
| Sure 43 / 14
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَإِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und wir werden ganz gewiß zu unserem Herrn zurückkehren. ** |
| Sure 43 / 15
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا ۚ إِنَّ الْإِنْسَانَ لَكَفُورٌ مُبِينٌ |
| Deutsche Übersetzung Und sie stellen Ihm einen Teil von Seinen Dienern (als Seinesgleichen zur Seite). Der Mensch ist ja offenkundig sehr undankbar. |
| Sure 43 / 16
(az-Zuḫruf)
Arabisch أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُمْ بِالْبَنِينَ |
| Deutsche Übersetzung Oder hat Er sich etwa unter Seinen Geschöpfen Töchter genommen und für euch die Söhne erwählt? |
| Sure 43 / 17
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَٰنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ |
| Deutsche Übersetzung Wenn einem von ihnen die frohe Botschaft (von der Geburt) dessen verkündet wird, was er dem Allerbarmer zum Gleichnis zuschreibt, bleibt sein Gesicht finster, und er hält (seinen Grimm) zurück. |
| Sure 43 / 18
(az-Zuḫruf)
Arabisch أَوَمَنْ يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ |
| Deutsche Übersetzung (Wollen sie Allah) denn jemanden (zuschreiben), der im Schmuck aufgezogen wird und im Streit nicht deutlich wird? |
| Sure 43 / 19
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَٰنِ إِنَاثًا ۚ أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ ۚ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und sie machen die Engel, die sie ja Diener des Allerbarmers sind, zu weiblichen Wesen. Waren sie denn Zeugen ihrer Erschaffung? Ihr Zeugnis wird aufgeschrieben, und sie werden befragt werden. |
| Sure 43 / 20
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَقَالُوا لَوْ شَاءَ الرَّحْمَٰنُ مَا عَبَدْنَاهُمْ ۗ مَا لَهُمْ بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und sie sagen: **Wenn der Allerbarmer gewollt hätte, hätten wir ihnen nicht gedient. ** Sie haben kein Wissen davon; sie stellen nur Schätzungen an. |
| Sure 43 / 21
(az-Zuḫruf)
Arabisch أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِنْ قَبْلِهِ فَهُمْ بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ |
| Deutsche Übersetzung Oder haben Wir ihnen etwa vor ihm eine Schrift gegeben, an der sie sich festhalten könnten? |
| Sure 43 / 22
(az-Zuḫruf)
Arabisch بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِمْ مُهْتَدُونَ |
| Deutsche Übersetzung Nein! Vielmehr sagen sie: **Wir haben ja (bereits) unsere Väter in einer (bestimmten) Glaubensrichtung vorgefunden, und auf ihren Spuren sind wir rechtgeleitet. ** |
| Sure 43 / 23
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَكَذَٰلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِنْ نَذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِمْ مُقْتَدُونَ |
| Deutsche Übersetzung So haben Wir (auch) vor dir in eine Stadt keinen Warner gesandt, ohne daß diejenigen, die in ihr üppig lebten, gesagt hätten: **Wir haben ja (bereits) unsere Väter in einer bestimmten Glaubensrichtung vorgefunden, und auf ihren Spuren folgen wir ihrem Vorbild. ** |
| Sure 43 / 24
(az-Zuḫruf)
Arabisch قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُمْ بِأَهْدَىٰ مِمَّا وَجَدْتُمْ عَلَيْهِ آبَاءَكُمْ ۖ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Etwa auch, wenn ich euch bringe, was eine bessere Rechtleitung enthält als das, worin ihr eure Väter vorgefunden habt? ** Sie sagten: **Wir verleugnen ja das, womit ihr gesandt worden seid. ** |
| Sure 43 / 25
(az-Zuḫruf)
Arabisch فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۖ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ |
| Deutsche Übersetzung Da übten Wir an ihnen Vergeltung. So schau, wie das Ende der Leugner war. |
| Sure 43 / 26
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاءٌ مِمَّا تَعْبُدُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und als Ibrahim zu seinem Vater und seinem Volk sagte: **Gewiß, ich sage mich los von dem, dem ihr dient, |
| Sure 43 / 27
(az-Zuḫruf)
Arabisch إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ |
| Deutsche Übersetzung außer Demjenigen, Der mich erschaffen hat; denn Er wird mich gewiß rechtleiten. ** |
| Sure 43 / 28
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und er machte es zu einem bleibenden Wort unter seinen Nachkommen, auf daß sie umkehren mögen. |
| Sure 43 / 29
(az-Zuḫruf)
Arabisch بَلْ مَتَّعْتُ هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُبِينٌ |
| Deutsche Übersetzung Aber nein! Ich habe diese da und ihre Väter genießen lassen, bis die Wahrheit und ein deutlicher Gesandter zu ihnen gekommen ist. |
| Sure 43 / 30
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِ كَافِرُونَ |
| Deutsche Übersetzung Als nun die Wahrheit zu ihnen gekommen ist, sagen sie: **Das ist Zauberei, und wir verleugnen ihn. ** |
| Sure 43 / 31
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَٰذَا الْقُرْآنُ عَلَىٰ رَجُلٍ مِنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ |
| Deutsche Übersetzung Und sie sagen: **Wäre doch dieser Qur´an einem bedeutenden Mann aus den beiden Städten offenbart worden! ** |
| Sure 43 / 32
(az-Zuḫruf)
Arabisch أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ۚ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُمْ مَعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِيَتَّخِذَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا سُخْرِيًّا ۗ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِمَّا يَجْمَعُونَ |
| Deutsche Übersetzung Verteilen etwa sie die Barmherzigkeit deines Herrn? Wir verteilen doch unter ihnen ihren Lebensunterhalt im diesseitigen Leben und erhöhen die einen von ihnen über die anderen um Rangstufen, damit die einen von ihnen die anderen in Dienst nehmen. Aber die Barmherzigkeit deines Herrn ist besser als das, was sie zusammentragen. |
| Sure 43 / 33
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَلَوْلَا أَنْ يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً لَجَعَلْنَا لِمَنْ يَكْفُرُ بِالرَّحْمَٰنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِنْ فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und damit die Menschen nicht eine einzige Gemeinschaft werden (, sahen Wir davon ab, sonst), hätten Wir wahrlich denjenigen, die den Allerbarmer verleugnen, für ihre Häuser Decken aus Silber gemacht und (auch) Treppen, auf denen sie hätten hochsteigen können, |
| Sure 43 / 34
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَابًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِئُونَ |
| Deutsche Übersetzung und Türen für ihre Häuser, und Liegen, auf denen sie sich lehnen können, |
| Sure 43 / 35
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَزُخْرُفًا ۚ وَإِنْ كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَالْآخِرَةُ عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ |
| Deutsche Übersetzung und (weitere) Zierde. All das ist aber nur Nießbrauch des diesseitigen Lebens. Das Jenseits bei deinem Herrn ist jedoch für die Gottesfürchtigen (bestimmt). |
| Sure 43 / 36
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَمَنْ يَعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ |
| Deutsche Übersetzung Wer für die Ermahnung des Allerbarmers blind ist, dem verschaffen Wir einen Satan, der ihm dann zum Gesellen wird. |
| Sure 43 / 37
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ مُهْتَدُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und sie halten sie wahrlich vom Weg ab, und diese meinen, sie seien rechtgeleitet. |
| Sure 43 / 38
(az-Zuḫruf)
Arabisch حَتَّىٰ إِذَا جَاءَنَا قَالَ يَا لَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِينُ |
| Deutsche Übersetzung Wenn er dann (schließlich) zu Uns kommt, sagt er: **O wäre doch zwischen mir und dir eine Entfernung wie zwischen Osten und Westen ! ** ein schlimmer Geselle! |
| Sure 43 / 39
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَلَنْ يَنْفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذْ ظَلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ |
| Deutsche Übersetzung Heute wird euch, da ihr Unrecht getan habt, nicht nützen, daß ihr an demselben) Strafe teilhabt. |
| Sure 43 / 40
(az-Zuḫruf)
Arabisch أَفَأَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَنْ كَانَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ |
| Deutsche Übersetzung Bist du es etwa, der die Tauben hören läßt oder die Blinden und diejenigen recht leitet, die sich in deutlichem Irrtum befinden? |
| Sure 43 / 41
(az-Zuḫruf)
Arabisch فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُمْ مُنْتَقِمُونَ |
| Deutsche Übersetzung Sollten Wir dich (vorher) fortnehmen, so werden Wir (doch) an ihnen Vergeltung üben. |
| Sure 43 / 42
(az-Zuḫruf)
Arabisch أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِمْ مُقْتَدِرُونَ |
| Deutsche Übersetzung Oder Wir zeigen dir, was Wir ihnen angedroht haben; so haben Wir ja ganz die Macht über sie. |
| Sure 43 / 43
(az-Zuḫruf)
Arabisch فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ |
| Deutsche Übersetzung Halte also fest an dem, was dir (als Offenbarung) eingegeben worden ist; gewiß, du befindest dich auf einem geraden Weg. |
| Sure 43 / 44
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَكَ وَلِقَوْمِكَ ۖ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ |
| Deutsche Übersetzung Das ist wahrlich eine Ermahnung für dich und dein Volk. Und ihr werdet befragt werden. |
| Sure 43 / 45
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رُسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِنْ دُونِ الرَّحْمَٰنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und frage wen von Unseren Gesandten Wir vor dir gesandt haben, ob Wir anstatt des Allerbarmers (andere) Götter eingesetzt haben, denen man dienen soll. |
| Sure 43 / 46
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
| Deutsche Übersetzung Und Wir sandten bereits Musa mit Unseren Zeichen zu Fir´aun und seiner führenden Schar. Er sagte: **Gewiß, ich bin der Gesandte des Herrn der Weltenbewohner. ** |
| Sure 43 / 47
(az-Zuḫruf)
Arabisch فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِآيَاتِنَا إِذَا هُمْ مِنْهَا يَضْحَكُونَ |
| Deutsche Übersetzung Als er nun zu ihnen mit Unseren Zeichen kam, lachten sie sogleich über sie. |
| Sure 43 / 48
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَمَا نُرِيهِمْ مِنْ آيَةٍ إِلَّا هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا ۖ وَأَخَذْنَاهُمْ بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und Wir zeigten ihnen kein Zeichen, das nicht größer gewesen wäre als das vorhergehende. Und Wir ergriffen sie mit der Strafe, auf daß sie umkehren mochten. |
| Sure 43 / 49
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَقَالُوا يَا أَيُّهَ السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und sie sagten: **O du Zauberer, rufe für uns deinen Herrn an auf Grund dessen, was Er dir anvertraut hat, dann werden wir uns wahrlich rechtleiten lassen. ** |
| Sure 43 / 50
(az-Zuḫruf)
Arabisch فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنْكُثُونَ |
| Deutsche Übersetzung Als Wir dann die Strafe von ihnen hinwegnahmen, da brachen sie sogleich ihr Wort. |
| Sure 43 / 51
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَنَادَىٰ فِرْعَوْنُ فِي قَوْمِهِ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْرَ وَهَٰذِهِ الْأَنْهَارُ تَجْرِي مِنْ تَحْتِي ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und Fir´aun ließ unter seinem Volk ausrufen; er sagte: **O mein Volk, gehört mir nicht die Herrschaft über Ägypten und (auch) diese Flüsse, die unter mir strömen? Wollt ihr denn nicht einsichtig sein? |
| Sure 43 / 52
(az-Zuḫruf)
Arabisch أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ |
| Deutsche Übersetzung Oder bin ich nicht besser als dieser, der verächtlich ist und sich kaum deutlich äußern kann? |
| Sure 43 / 53
(az-Zuḫruf)
Arabisch فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ جَاءَ مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ |
| Deutsche Übersetzung Würden doch Armringe aus Gold auf ihn herabgeworfen oder die Engel mit ihm als Begleitung kommen! ** |
| Sure 43 / 54
(az-Zuḫruf)
Arabisch فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ |
| Deutsche Übersetzung Er fand sein Volk leicht (zu beeinflussen), und da gehorchten sie ihm. Gewiß, sie waren ein Volk von Frevlern. |
| Sure 43 / 55
(az-Zuḫruf)
Arabisch فَلَمَّا آسَفُونَا انْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ |
| Deutsche Übersetzung Als sie Uns Kummer bereiteten, übten Wir an ihnen Vergeltung, und so ließen Wir sie allesamt ertrinken. |
| Sure 43 / 56
(az-Zuḫruf)
Arabisch فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِلْآخِرِينَ |
| Deutsche Übersetzung Wir machten sie zu Vorgängern und zu einem Beispiel für die späteren (Geschlechter). |
| Sure 43 / 57
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ |
| Deutsche Übersetzung Und als der Sohn Maryams als Beispiel angeführt wurde, da brach dein Volk sogleich in Geschrei aus. |
| Sure 43 / 58
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ ۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًا ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und sie sagten: **Sind unsere Götter besser oder er? ** Sie führten ihn dir nur zum Streiten an. Nein! Vielmehr sind sie streitsüchtige Leute. |
| Sure 43 / 59
(az-Zuḫruf)
Arabisch إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلًا لِبَنِي إِسْرَائِيلَ |
| Deutsche Übersetzung Er ist nur ein Diener, dem Wir Gunst erwiesen und den Wir zu einem Beispiel für die Kinder Isra´ils gemacht haben. |
| Sure 43 / 60
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَلَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَا مِنْكُمْ مَلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und wenn Wir wollten, könnten Wir euch wahrlich zu Engeln machen, die zu Statthaltern auf der Erde würden. |
| Sure 43 / 61
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ |
| Deutsche Übersetzung Und er ist wahrlich Wissen von der Stunde (des Gerichts)´. So hegt ja keinen Zweifel an ihr und folgt mir. Das ist ein gerader Weg. |
| Sure 43 / 62
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ |
| Deutsche Übersetzung Und der Satan soll euch ja nicht abhalten. Gewiß, er ist euch ein deutlicher Feind. |
| Sure 43 / 63
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَلَمَّا جَاءَ عِيسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُمْ بِالْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
| Deutsche Übersetzung Und als ´Isa mit den klaren Beweisen kam, sagte er: **Ich komme ja zu euch mit der Weisheit, und um euch einiges von dem klarzumachen, worüber ihr uneinig seid. So fürchtet Allah und gehorcht mir. |
| Sure 43 / 64
(az-Zuḫruf)
Arabisch إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ |
| Deutsche Übersetzung Gewiß, Allah ist ja mein Herr und euer Herr; so dient Ihm. Das ist ein gerader Weg. ** |
| Sure 43 / 65
(az-Zuḫruf)
Arabisch فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِنْ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ |
| Deutsche Übersetzung Doch wurden die Gruppierungen untereinander uneinig; so wehe denjenigen, die Unrecht tun, vor der Strafe eines schmerzhaften Tages! |
| Sure 43 / 66
(az-Zuḫruf)
Arabisch هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ |
| Deutsche Übersetzung Erwarten sie nur die Stunde, daß sie plötzlich über sie kommt, ohne daß sie merken? |
| Sure 43 / 67
(az-Zuḫruf)
Arabisch الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ |
| Deutsche Übersetzung Die Freunde werden an jenem Tag einer des anderen Feind sein, außer den Gottesfürchtigen. |
| Sure 43 / 68
(az-Zuḫruf)
Arabisch يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ |
| Deutsche Übersetzung **O meine Diener, keine Furcht soll heute über euch kommen, noch sollt ihr traurig sein, |
| Sure 43 / 69
(az-Zuḫruf)
Arabisch الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ |
| Deutsche Übersetzung (ihr,) die ihr an Unsere Zeichen glaubtet und (Allah) ergeben wart. |
| Sure 43 / 70
(az-Zuḫruf)
Arabisch ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ |
| Deutsche Übersetzung Geht in den (Paradies)garten ein, euch und euren Gattinnen wird Freude bereitet. ** |
| Sure 43 / 71
(az-Zuḫruf)
Arabisch يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنْفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ ۖ وَأَنْتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ |
| Deutsche Übersetzung Es werden ihnen Schüsseln aus Gold und Trinkschalen herumgereicht; darin gibt es, was die Seelen begehren und köstlich für die Augen ist. **Und ewig werdet ihr darin bleiben. |
| Sure 43 / 72
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ |
| Deutsche Übersetzung Das ist der (Paradies)garten, der euch zum Erbe gegeben worden ist für das, was ihr zu tun pflegtet. |
| Sure 43 / 73
(az-Zuḫruf)
Arabisch لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ |
| Deutsche Übersetzung Darin habt ihr vielerlei Früchte, von denen ihr eßt. ** |
| Sure 43 / 74
(az-Zuḫruf)
Arabisch إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ |
| Deutsche Übersetzung Gewiß, die Übeltäter (hingegen) werden in der Strafe der Hölle ewig bleiben. |
| Sure 43 / 75
(az-Zuḫruf)
Arabisch لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ |
| Deutsche Übersetzung Sie wird ihnen nicht herabgesetzt, und sie werden darin ganz verzweifelt sein. |
| Sure 43 / 76
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِنْ كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ |
| Deutsche Übersetzung Nicht Wir haben ihnen Unrecht getan, sondern sie sind es, die Unrecht getan haben. |
| Sure 43 / 77
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ ۖ قَالَ إِنَّكُمْ مَاكِثُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und sie rufen: **O Malik, dein Herr soll unserem Leben ein Ende setzen. ** Er sagt: **Gewiß, ihr werdet (hier) bleiben. ** |
| Sure 43 / 78
(az-Zuḫruf)
Arabisch لَقَدْ جِئْنَاكُمْ بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ |
| Deutsche Übersetzung Wir sind zu euch mit der Wahrheit gekommen, aber den meisten von euch ist die Wahrheit zuwider. |
| Sure 43 / 79
(az-Zuḫruf)
Arabisch أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ |
| Deutsche Übersetzung Oder haben sie sich eine Sache ausgedacht? Auch Wir können Uns (etwas) ausdenken. |
| Sure 43 / 80
(az-Zuḫruf)
Arabisch أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ |
| Deutsche Übersetzung Oder meinen sie, daß Wir ihr Geheimes und ihre vertraulichen Gespräche nicht hören? Ja doch, Unsere Boten sind bei ihnen und schreiben (alles) auf. |
| Sure 43 / 81
(az-Zuḫruf)
Arabisch قُلْ إِنْ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ |
| Deutsche Übersetzung Sag: Wenn der Allerbarmer Kinder hätte, wäre ich der erste derjenigen, die (ihnen) dienen. |
| Sure 43 / 82
(az-Zuḫruf)
Arabisch سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ |
| Deutsche Übersetzung Preis sei dem Herrn der Himmel und der Erde, dem Herrn des Thrones! (Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben. |
| Sure 43 / 83
(az-Zuḫruf)
Arabisch فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ |
| Deutsche Übersetzung So lasse sie schweifende Gespräche führen und ihr Spiel treiben, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht ist. |
| Sure 43 / 84
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَٰهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَٰهٌ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ |
| Deutsche Übersetzung Er ist es, Der im Himmel Gott und auf der Erde Gott ist; Er ist der Allweise und Allwissende. |
| Sure 43 / 85
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und Segensreich ist Derjenige, Dem die Herrschaft der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, gehört, Der das Wissen über die Stunde besitzt und zu Dem ihr zurückgebracht werdet! |
| Sure 43 / 86
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَلَا يَمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنْ شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und diejenigen, die sie anstatt Seiner anrufen, verfügen nicht über die Fürsprache, außer wer der Wahrheit entsprechend bezeugt, und sie wissen (es). |
| Sure 43 / 87
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ |
| Deutsche Übersetzung Wenn du sie fragst, wer sie erschaffen hat, sagen sie ganz gewiß: **Allah **. Wie lassen sie sich also abwendig machen? |
| Sure 43 / 88
(az-Zuḫruf)
Arabisch وَقِيلِهِ يَا رَبِّ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ لَا يُؤْمِنُونَ |
| Deutsche Übersetzung Und bei seinem Ausspruch: **O mein Herr, gewiß, das sind Leute, die nicht glauben. ** |
| Sure 43 / 89
(az-Zuḫruf)
Arabisch فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ |
| Deutsche Übersetzung Übe Nachsicht mit ihnen und sag: **Friede! ** Sie werden (es noch) erfahren. |