| Sure 38 / 1
(Ṣād)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ص ۚ وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ |
| Deutsche Übersetzung Sad. Beim Qur´an, voll der Ermahnung! |
| Sure 38 / 1
(Ṣād)
Arabisch بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ص ۚ وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ |
| Deutsche Übersetzung Sad. Beim Qur´an, voll der Ermahnung! |
| Sure 38 / 2
(Ṣād)
Arabisch بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ |
| Deutsche Übersetzung Aber nein! Diejenigen, die ungläubig sind, befinden sich in (falschem) Stolz und in Widerstreit. |
| Sure 38 / 3
(Ṣād)
Arabisch كَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ |
| Deutsche Übersetzung Wie viele Geschlechter haben Wir vor ihnen vernichtet! Sie riefen, doch da war keine Zeit mehr zum Entrinnen. |
| Sure 38 / 4
(Ṣād)
Arabisch وَعَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ ۖ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ |
| Deutsche Übersetzung Sie wundern sich darüber, daß zu ihnen ein Überbringer von Warnungen von ihnen gekommen ist. Die Ungläubigen sagen: **Dies ist ein verlogener Zauberer. |
| Sure 38 / 5
(Ṣād)
Arabisch أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ |
| Deutsche Übersetzung Macht er denn die Götter zu einem einzigen Gott? Das ist fürwahr etwas sehr Verwunderliches. ** |
| Sure 38 / 6
(Ṣād)
Arabisch وَانْطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَىٰ آلِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ |
| Deutsche Übersetzung Und so ging die führende Schar unter ihnen fort: **Geht hin und haltet an euren Göttern beharrlich fest. Das ist fürwahr etwas, was (zu eurem Nachteil) gewollt wird. |
| Sure 38 / 7
(Ṣād)
Arabisch مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَٰذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ |
| Deutsche Übersetzung Wir haben hiervon nicht in dem vorherigen Glaubensbekenntnis gehört; dies ist nur eine Erfindung. |
| Sure 38 / 8
(Ṣād)
Arabisch أَأُنْزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِنْ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْ ذِكْرِي ۖ بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ |
| Deutsche Übersetzung Soll die Ermahnung (ausgerechnet) auf ihn aus unserer Mitte herabgesandt worden sein? ** Nein! Vielmehr sind sie über Meine Ermahnung im Zweifel. Nein! Vielmehr haben sie noch nicht Meine Strafe gekostet. |
| Sure 38 / 9
(Ṣād)
Arabisch أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ |
| Deutsche Übersetzung Oder besitzen sie etwa die Schatzkammern der Barmherzigkeit deines Herrn, des Allmächtigen, des unablässig Schenkenden? |
| Sure 38 / 10
(Ṣād)
Arabisch أَمْ لَهُمْ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ |
| Deutsche Übersetzung Oder gehört (etwa) ihnen die Herrschaft der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist? So sollen sie doch an Seilen emporsteigen. |
| Sure 38 / 11
(Ṣād)
Arabisch جُنْدٌ مَا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِنَ الْأَحْزَابِ |
| Deutsche Übersetzung Manch eine Heerschar von den Gruppierungen wird da geschlagen stehen! |
| Sure 38 / 12
(Ṣād)
Arabisch كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ |
| Deutsche Übersetzung Der Lüge bezichtigten (ihre Gesandten) schon vor ihnen das Volk Nuhs, die ´Ad und Fir´aun, der Besitzer der Pfähle, |
| Sure 38 / 13
(Ṣād)
Arabisch وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ ۚ أُولَٰئِكَ الْأَحْزَابُ |
| Deutsche Übersetzung und die Tamud und das Volk Luts und die Bewohner des Dickichts; das sind die Gruppierungen. |
| Sure 38 / 14
(Ṣād)
Arabisch إِنْ كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ |
| Deutsche Übersetzung Al]e ausnahmslos bezichtigten die Gesandten der Lüge, so wurde Meine Bestra fung unvermeidlich fällig. |
| Sure 38 / 15
(Ṣād)
Arabisch وَمَا يَنْظُرُ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَا لَهَا مِنْ فَوَاقٍ |
| Deutsche Übersetzung Diese erwarten wohl nur einen einzigen Schrei, der keine Unterbrechung hat. |
| Sure 38 / 16
(Ṣād)
Arabisch وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّلْ لَنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ |
| Deutsche Übersetzung Und sie sagen: **Unser Herr, gib uns schnell unser Buch noch vor dem Tag der Abrechnung. ** |
| Sure 38 / 17
(Ṣād)
Arabisch اصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ |
| Deutsche Übersetzung Ertrage standhaft, was sie sagen. Und gedenke Unseres Dieners Dawud, des Kraftvollen. Gewiß, er war immer wieder umkehrbereit. |
| Sure 38 / 18
(Ṣād)
Arabisch إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ |
| Deutsche Übersetzung Wir machten ja die Berge dienstbar, daß sie mit ihm zusammen abends und bei Sonnenaufgang (Allah) preisen, |
| Sure 38 / 19
(Ṣād)
Arabisch وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَهُ أَوَّابٌ |
| Deutsche Übersetzung und auch die (in Scharen) versammelten Vögel. Alle waren immer wieder zu ihm umkehrbereit.´ |
| Sure 38 / 20
(Ṣād)
Arabisch وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ |
| Deutsche Übersetzung Und Wir festigten seine Herrschaft und gaben ihm die Weisheit und die Entschiedenheit im Spruch. |
| Sure 38 / 21
(Ṣād)
Arabisch وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ |
| Deutsche Übersetzung Ist zu dir die Kunde von den Widersachern gekommen? Als sie über die Mauern in die Andachtsräume einstiegen. |
| Sure 38 / 22
(Ṣād)
Arabisch إِذْ دَخَلُوا عَلَىٰ دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَاحْكُمْ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَىٰ سَوَاءِ الصِّرَاطِ |
| Deutsche Übersetzung Als sie bei Dawud eintraten. Da erschrak er vor ihnen. Sie sagten: **Fürchte dich nicht. (Wir sind) zwei Widersacher, von denen der eine den anderen unterdrückt hat. So urteile zwischen uns der Wahrheit entsprechend, handle nicht ungerecht und führe uns zum rechten Weg. |
| Sure 38 / 23
(Ṣād)
Arabisch إِنَّ هَٰذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ |
| Deutsche Übersetzung Dieser da, mein Bruder, hat neunundneunzig weibliche Schafe, ich aber (nur) ein einziges Schaf. Dann sagte er: .Vertraue es mir an´, und er überwand mich in der Rede. ** |
| Sure 38 / 24
(Ṣād)
Arabisch قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩ |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Er hat dir Unrecht getan, daß er dein Schaf zu seinen Schafen hinzu verlangte. Gewiß, viele von den Teilhabern begehen gegeneinander Übergriffe, außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun und das sind nur wenige. ** Und Dawud verstand, daß Wir ihn nur der Versuchung ausgesetzt hatten. Da bat er seinen Herrn um Vergebung und fiel in Verbeugung nieder und wandte sich (Ihm) reuig zu. |
| Sure 38 / 25
(Ṣād)
Arabisch فَغَفَرْنَا لَهُ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُ عِنْدَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ |
| Deutsche Übersetzung Und so vergaben Wir ihm dies. Für ihn wird es fürwahr (den Zutritt in) Unsere Nähe und eine schöne Heimstatt geben. |
| Sure 38 / 26
(Ṣād)
Arabisch يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُمْ بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ |
| Deutsche Übersetzung O Dawud, Wir haben dich zu einem Statthalter auf der Erde gemacht. So richte zwischen den Menschen der Wahrheit entsprechend und folge nicht der Neigung, auf daß sie dich nicht von Allahs Weg abirren läßt, denn für diejenigen, die von Allahs Weg abirren, wird es strenge Strafe dafür geben, daß sie den Tag der Abrechnung vergessen haben. |
| Sure 38 / 27
(Ṣād)
Arabisch وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ |
| Deutsche Übersetzung Und Wir haben den Himmel und die Erde und das, was dazwischen ist, nicht umsonst erschaffen. Das ist die Meinung derjenigen, die ungläubig sind. Doch wehe denjenigen, die ungläubig sind, vor dem (Höllen)feuer! |
| Sure 38 / 28
(Ṣād)
Arabisch أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ |
| Deutsche Übersetzung Oder sollen Wir etwa diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, den Unheilstiftern auf der Erde gleichstellen oder die Gottesfürchtigen den Lasterhaften? |
| Sure 38 / 29
(Ṣād)
Arabisch كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ |
| Deutsche Übersetzung (Dies ist) ein gesegnetes Buch, das Wir zu dir hinabgesandt haben, damit sie über seine Zeichen nachsinnen und damit diejenigen bedenken, die Verstand besitzen. |
| Sure 38 / 30
(Ṣād)
Arabisch وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ ۚ نِعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ |
| Deutsche Übersetzung Und Wir schenkten Dawud Sulaiman. Welch ein trefflicher Diener! Er war immer wieder umkehrbereit. |
| Sure 38 / 31
(Ṣād)
Arabisch إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ |
| Deutsche Übersetzung Als ihm am Abend die edlen, schnellen Pferde vorgeführt wurden, |
| Sure 38 / 32
(Ṣād)
Arabisch فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَنْ ذِكْرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ |
| Deutsche Übersetzung da sagte er: **Ich habe mich der Liebe der (irdischen) Güter hingegeben und es darüber unterlassen, meines Herrn zu gedenken, bis sie sich hinter dem Vorhang verbarg. |
| Sure 38 / 33
(Ṣād)
Arabisch رُدُّوهَا عَلَيَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ |
| Deutsche Übersetzung Bringt sie mir wieder her. ** Da begann er, ihnen die Beine und den Hals zu zerhauen. |
| Sure 38 / 34
(Ṣād)
Arabisch وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ |
| Deutsche Übersetzung Und Wir setzten ja Sulaiman der Versuchung aus und setzten eine Gestalt auf seinen Thron. Hierauf wandte er sich (Allah) reuig zu. |
| Sure 38 / 35
(Ṣād)
Arabisch قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِي ۖ إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Mein Herr, vergib mir und schenke mir eine Königsherrschaft, die niemandem nach mir geziemt. Gewiß, Du bist ja der unablässig Schenkende. ** |
| Sure 38 / 36
(Ṣād)
Arabisch فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاءً حَيْثُ أَصَابَ |
| Deutsche Übersetzung Da machten Wir ihm den Wind dienstbar, daß er nach seinem Befehl sanft wehte, wohin er es für treffend hielt; |
| Sure 38 / 37
(Ṣād)
Arabisch وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ |
| Deutsche Übersetzung und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher, |
| Sure 38 / 38
(Ṣād)
Arabisch وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ |
| Deutsche Übersetzung und andere, in Ketten zusammengebunden. |
| Sure 38 / 39
(Ṣād)
Arabisch هَٰذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ |
| Deutsche Übersetzung **Das ist Unsere Gabe. So erweise Wohltaten oder sei zurückhaltend, (und dies,) ohne zu rechnen. ** |
| Sure 38 / 40
(Ṣād)
Arabisch وَإِنَّ لَهُ عِنْدَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ |
| Deutsche Übersetzung Für ihn wird es fürwahr (den Zutritt in) Unsere Nähe und eine schöne Heimstatt geben. |
| Sure 38 / 41
(Ṣād)
Arabisch وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ |
| Deutsche Übersetzung Und gedenke Unseres Dieners Ayyub. Als er zu seinem Herrn rief: **Mich hat der Satan mit Mühsal und Pein heimgesucht. ** |
| Sure 38 / 42
(Ṣād)
Arabisch ارْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ |
| Deutsche Übersetzung **Tritt kräftig mit deinem Fuß auf; da ist kühles Wasser zum Waschen und zum Trinken. ** |
| Sure 38 / 43
(Ṣād)
Arabisch وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ |
| Deutsche Übersetzung Und Wir schenkten ihm seine Angehörigen (wieder) und noch einmal die gleiche Zahl dazu, aus Barmherzigkeit von Uns und als Ermahnung für diejenigen, die Ver stand besitzen. |
| Sure 38 / 44
(Ṣād)
Arabisch وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِبْ بِهِ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا ۚ نِعْمَ الْعَبْدُ ۖ إِنَّهُ أَوَّابٌ |
| Deutsche Übersetzung Und: **Nimm in deine Hand ein Bündel (dünner Zweige) und schlag damit zu und sei nicht eidbrüchig. ** Gewiß, Wir fanden ihn standhaft. Welch ein trefflicher Diener! Er war immer wieder umkehrbereit. |
| Sure 38 / 45
(Ṣād)
Arabisch وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ |
| Deutsche Übersetzung Und gedenke Unserer Diener Ibrahim, Ishaq und Ya´qub, die Kraft und Einsicht besaßen. |
| Sure 38 / 46
(Ṣād)
Arabisch إِنَّا أَخْلَصْنَاهُمْ بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ |
| Deutsche Übersetzung Wir erlasen sie durch eine besondere Eigenschaft aus, mit dem Gedenken an die (jenseitige) Wohnstätte. |
| Sure 38 / 47
(Ṣād)
Arabisch وَإِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ |
| Deutsche Übersetzung Sie gehören bei Uns wahrlich zu den Auserwählten und Besten. |
| Sure 38 / 48
(Ṣād)
Arabisch وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِنَ الْأَخْيَارِ |
| Deutsche Übersetzung Und gedenke Isma´ils, Alyasa´s und Du ´1 Kifls. Alle gehören zu den Besten. |
| Sure 38 / 49
(Ṣād)
Arabisch هَٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ |
| Deutsche Übersetzung Dies ist eine Ermahnung. Und für die Gottesfürchtigen wird es wahrlich eine schöne Heimstatt geben, |
| Sure 38 / 50
(Ṣād)
Arabisch جَنَّاتِ عَدْنٍ مُفَتَّحَةً لَهُمُ الْأَبْوَابُ |
| Deutsche Übersetzung die Gärten Edens, deren Tore ihnen geöffnet stehen, |
| Sure 38 / 51
(Ṣād)
Arabisch مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ |
| Deutsche Übersetzung worin sie sich lehnen und worin sie nach vielen Früchten und nach Getränk rufen. |
| Sure 38 / 52
(Ṣād)
Arabisch وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ |
| Deutsche Übersetzung Und bei ihnen sind gleichaltrige (weibliche Wesen), die ihre Blicke zurückhalten. |
| Sure 38 / 53
(Ṣād)
Arabisch هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ |
| Deutsche Übersetzung Das ist, was euch für den Tag der Abrechnung versprochen wird. |
| Sure 38 / 54
(Ṣād)
Arabisch إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِنْ نَفَادٍ |
| Deutsche Übersetzung Das ist fürwahr Unsere Versorgung; sie geht nicht zu Ende. |
| Sure 38 / 55
(Ṣād)
Arabisch هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ |
| Deutsche Übersetzung Das ist (für die Gottesfürchtigen). Für diejenigen jedoch, die das Maß (an Frevel) überschreiten, wird es wahrlich eine schlechte Heimstatt geben, |
| Sure 38 / 56
(Ṣād)
Arabisch جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ |
| Deutsche Übersetzung die Hölle, der sie ausgesetzt sein werden eine schlimme Lagerstatt! |
| Sure 38 / 57
(Ṣād)
Arabisch هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ |
| Deutsche Übersetzung Das ist sie sollen es kosten heißes Wasser und stinkender Eiter |
| Sure 38 / 58
(Ṣād)
Arabisch وَآخَرُ مِنْ شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ |
| Deutsche Übersetzung und anderes dergleichen in verschiedenen Arten. |
| Sure 38 / 59
(Ṣād)
Arabisch هَٰذَا فَوْجٌ مُقْتَحِمٌ مَعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ |
| Deutsche Übersetzung **Da ist eine Schar, die sich mit euch hineinstürzt. ** **Sie sind nicht willkommen, denn sie werden dem (Höllen)feuer ausgesetzt sein. ** |
| Sure 38 / 60
(Ṣād)
Arabisch قَالُوا بَلْ أَنْتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ ۖ أَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ الْقَرَارُ |
| Deutsche Übersetzung Sie sagen: **Nein! Vielmehr seid ihr es, die ihr nicht willkommen seid. Das habt ihr uns doch bereitet ein schlimmer Aufenthalt! ** |
| Sure 38 / 61
(Ṣād)
Arabisch قَالُوا رَبَّنَا مَنْ قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ |
| Deutsche Übersetzung Sie sagen: **Unser Herr, erhöhe demjenigen, der uns dies bereitet hat, das (Strafmaß) als mehrfache Strafe im (Höllen)feuer. ** |
| Sure 38 / 62
(Ṣād)
Arabisch وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُمْ مِنَ الْأَشْرَارِ |
| Deutsche Übersetzung Und sie sagen: **Wie kommt das, daß wir (gewisse) Männer nicht sehen, die wir zu den Bösewichten zählten? |
| Sure 38 / 63
(Ṣād)
Arabisch أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ |
| Deutsche Übersetzung Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder haben die Blicke sie verfehlt? ** |
| Sure 38 / 64
(Ṣād)
Arabisch إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ |
| Deutsche Übersetzung Das ist tatsächlich wahr: (so ist) der Streit der Bewohner des (Höllen)feuers miteinander. |
| Sure 38 / 65
(Ṣād)
Arabisch قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنْذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ |
| Deutsche Übersetzung Sag: Ich bin nur ein Überbringer von Warnungen, und keinen Gott gibt es außer Allah, dem Einen, dem Allbezwinger, |
| Sure 38 / 66
(Ṣād)
Arabisch رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ |
| Deutsche Übersetzung dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, dem Allmächtigen und Allvergebenden. |
| Sure 38 / 67
(Ṣād)
Arabisch قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ |
| Deutsche Übersetzung Sag: Es ist eine gewaltige Kunde, |
| Sure 38 / 68
(Ṣād)
Arabisch أَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ |
| Deutsche Übersetzung von der ihr euch abwendet. |
| Sure 38 / 69
(Ṣād)
Arabisch مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ إِذْ يَخْتَصِمُونَ |
| Deutsche Übersetzung Ich hatte kein Wissen über die höchste führende Schar´, als sie miteinander stritten. |
| Sure 38 / 70
(Ṣād)
Arabisch إِنْ يُوحَىٰ إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ |
| Deutsche Übersetzung Mir wird ja (als Offenbarung) eingegeben, daß ich nur ein deutlicher Warner bin. |
| Sure 38 / 71
(Ṣād)
Arabisch إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ طِينٍ |
| Deutsche Übersetzung Als dein Herr zu den Engeln sagte: **Ich werde ein menschliches Wesen aus Lehm erschaffen. |
| Sure 38 / 72
(Ṣād)
Arabisch فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ |
| Deutsche Übersetzung Wenn Ich es zurechtgeformt und ihm von Meinem Geist eingehaucht habe, dann fallt und werft euch vor ihm nieder. ** |
| Sure 38 / 73
(Ṣād)
Arabisch فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ |
| Deutsche Übersetzung Da warfen sich die Engel alle zusammen nieder, |
| Sure 38 / 74
(Ṣād)
Arabisch إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ |
| Deutsche Übersetzung außer Iblis; er verhielt sich hochmütig und gehörte zu den Ungläubigen. |
| Sure 38 / 75
(Ṣād)
Arabisch قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِينَ |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **O Iblis, was hat dich davon abgehalten, dich vor dem niederzuwerfen, was Ich mit Meinen Händen erschaffen habe? Verhältst du dich hochmütig, oder gehörst du etwa zu den Überheblichen? ** |
| Sure 38 / 76
(Ṣād)
Arabisch قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ ۖ خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Ich bin besser als er. Mich hast Du aus Feuer erschaffen, wohingegen Du ihn aus Lehm erschaffen hast. ** |
| Sure 38 / 77
(Ṣād)
Arabisch قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Dann geh aus ihm hinaus, denn du bist der Steinigung würdig, |
| Sure 38 / 78
(Ṣād)
Arabisch وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ |
| Deutsche Übersetzung und gewiß, auf dir liegt Mein Fluch bis zum Tag des Gerichts. ** |
| Sure 38 / 79
(Ṣād)
Arabisch قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Mein Herr, gewähre mir Aufschub bis zu dem Tag, da sie auferweckt werden. ** |
| Sure 38 / 80
(Ṣād)
Arabisch قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Gewiß, du gehörst zu denjenigen, denen Aufschub gewährt wird, |
| Sure 38 / 81
(Ṣād)
Arabisch إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ |
| Deutsche Übersetzung bis zum Tag der (wohl)bekannten Zeit. ** |
| Sure 38 / 82
(Ṣād)
Arabisch قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Nun, bei Deiner Macht, ich werde sie allesamt ganz gewiß in Verirrung fallen lassen, |
| Sure 38 / 83
(Ṣād)
Arabisch إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ |
| Deutsche Übersetzung außer Deinen Dienern, den auserlesenen unter ihnen. ** |
| Sure 38 / 84
(Ṣād)
Arabisch قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ |
| Deutsche Übersetzung Er sagte: **Es ist die Wahrheit und Ich sage ja die Wahrheit; |
| Sure 38 / 85
(Ṣād)
Arabisch لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكَ وَمِمَّنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ |
| Deutsche Übersetzung Ich werde die Hölle ganz gewiß mit dir und mit all denjenigen von ihnen füllen, die dir folgen. ** |
| Sure 38 / 86
(Ṣād)
Arabisch قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ |
| Deutsche Übersetzung Sag: Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Und ich gehöre nicht zu denjenigen, die Unzumutbares auferlegen. |
| Sure 38 / 87
(Ṣād)
Arabisch إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ |
| Deutsche Übersetzung Es ist nur eine Ermahnung für die Weltenbewohner. |
| Sure 38 / 88
(Ṣād)
Arabisch وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ |
| Deutsche Übersetzung Und ihr werdet die Kunde darüber ganz bestimmt nach einer gewissen Zeit erfahren. |