| Sure 56 / 8
(al-Wāqiʿa)
Arabisch فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ |
| Deutsche Übersetzung Die Gefährten von der rechten Seite was sind die Gefährten von der rechten Seite? |
| Sure 56 / 8
(al-Wāqiʿa)
Arabisch فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ |
| Deutsche Übersetzung Die Gefährten von der rechten Seite was sind die Gefährten von der rechten Seite? |
| Sure 56 / 80
(al-Wāqiʿa)
Arabisch تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
| Deutsche Übersetzung (er ist) eine Offenbarung vom Herrn der Weltenbewohner. |
| Sure 56 / 81
(al-Wāqiʿa)
Arabisch أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ |
| Deutsche Übersetzung Wollt ihr denn über diese Aussage nur schön reden |
| Sure 56 / 82
(al-Wāqiʿa)
Arabisch وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ |
| Deutsche Übersetzung und (als Dankbarkeit) für eure Versorgung soll euer Ableugnen sein? |
| Sure 56 / 83
(al-Wāqiʿa)
Arabisch فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ |
| Deutsche Übersetzung Wenn sie die Kehle erreicht, |
| Sure 56 / 84
(al-Wāqiʿa)
Arabisch وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ |
| Deutsche Übersetzung während ihr dabei zuschaut |
| Sure 56 / 85
(al-Wāqiʿa)
Arabisch وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ |
| Deutsche Übersetzung und Wir ihm näher sind als ihr aber ihr könnt es nicht sehen , |
| Sure 56 / 86
(al-Wāqiʿa)
Arabisch فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ |
| Deutsche Übersetzung könntet ihr dann, wenn ihr doch nicht vor Gericht gestellt werden sollt (, wie ihr behauptet), |
| Sure 56 / 87
(al-Wāqiʿa)
Arabisch تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ |
| Deutsche Übersetzung sie zurückbringen, wenn ihr wahrhaftig seid? |
| Sure 56 / 88
(al-Wāqiʿa)
Arabisch فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ |
| Deutsche Übersetzung Wenn er nun zu den (Allah) Nahegestellten gehört, |
| Sure 56 / 89
(al-Wāqiʿa)
Arabisch فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ |
| Deutsche Übersetzung dann (wird es für ihn) Ruhe, duftende Pflanzen und einen Garten der Wonne (geben). |