| Sure 56 / 5
(al-Wāqiʿa)
Arabisch وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا |
| Deutsche Übersetzung und die Berge völlig zermalmt werden |
| Sure 56 / 5
(al-Wāqiʿa)
Arabisch وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا |
| Deutsche Übersetzung und die Berge völlig zermalmt werden |
| Sure 56 / 50
(al-Wāqiʿa)
Arabisch لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ |
| Deutsche Übersetzung werden wahrlich versammelt werden zur festgesetzten Zeit eines (wohl)bekannten Tages. |
| Sure 56 / 51
(al-Wāqiʿa)
Arabisch ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ |
| Deutsche Übersetzung Hierauf werdet ihr ja, ihr irregehenden Leugner, |
| Sure 56 / 52
(al-Wāqiʿa)
Arabisch لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ |
| Deutsche Übersetzung wahrlich von Zaqqum Bäumen essen |
| Sure 56 / 53
(al-Wāqiʿa)
Arabisch فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ |
| Deutsche Übersetzung und euch dann davon die Bäuche füllen |
| Sure 56 / 54
(al-Wāqiʿa)
Arabisch فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ |
| Deutsche Übersetzung und dann darauf heißes Wasser trinken; |
| Sure 56 / 55
(al-Wāqiʿa)
Arabisch فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ |
| Deutsche Übersetzung trinken werdet ihr dann, wie ewig Durstige trinken. |
| Sure 56 / 56
(al-Wāqiʿa)
Arabisch هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ |
| Deutsche Übersetzung Das ist ihre gastliche Aufnahme am Tag des Gerichts. |
| Sure 56 / 57
(al-Wāqiʿa)
Arabisch نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ |
| Deutsche Übersetzung Wir doch haben euch erschaffen; wenn ihr (es) doch für wahr halten würdet! |
| Sure 56 / 58
(al-Wāqiʿa)
Arabisch أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ |
| Deutsche Übersetzung Was meint ihr denn zu dem, was ihr als Samen ausspritzt? |
| Sure 56 / 59
(al-Wāqiʿa)
Arabisch أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ |
| Deutsche Übersetzung Seid ihr es etwa, die ihn erschaffen oder sind nicht doch Wir die Erschaffer? |